المحتوى الالكتروني العربي دراسة كمية و ك

Download Report

Transcript المحتوى الالكتروني العربي دراسة كمية و ك

‫المحتوى االلكتروني العربي‬
‫دراسة كمية و كيفية‬
‫عبد العزيز الصديقي الدكالي‬
‫أستاذ التعليم العالي في تكنولوجيا المعلومات‪ ،‬المدرسة الوطنية العليا لإلعالميات و تحليل النظم‬
‫ـ جامعة محمد الخامس الرباط‪ ،‬ـ‬
‫ـ خبير عالمي في تكنولوجيا المعلومات ـ‬
‫‪[email protected]‬‬
‫‪[email protected]‬‬
‫بن األحمر الحبيب‬
‫طالب باحث بالمدرسة الوطنية العليا لإلعالميات و تحليل ال ُنظم‪ -‬جامعة محمد الخامس الرباطـ‬
‫‪[email protected]‬‬
‫‪[email protected]‬‬
‫فهرس‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬
‫تقديم بعض منصات اإلسناد العربية‬
‫تحليل المنصات‪ :‬هاهو – أين؟ ‪ -‬ديموز – غوغل عربي‬
‫الدراسة الكمية‬
‫الجوانب الكيفية للمحتوى االلكتروني‬
‫مناقشة و تعليق‬
‫توصيات‬
‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬
‫تعريف للمحتوى االلكتروني‬
‫بغض النظر عن اللغة‪ ،‬نجد المحتوى االلكتروني يتضمن تعارف متعددة نظرا لكونه يدمج كل‬
‫وثيقة رقمية يمكن تخزينها داخل دعامة‪ ،‬أو نقلها عبر وسيلة لنقل المعلومة على الخط‪ .‬هذه‬
‫المحتويات يمكن أن تكون كتابية أو سمعية بصرية‪ ،‬منظمة داخل قاعدة معطيات أو غير منظمة‪.‬‬
‫فالمحتوى االلكتروني إذن هو كل وثيقة رقمية متعددة الوسائل اإلعالمية‪ ،‬منظمة أو غير منظمة‪،‬‬
‫على الخط أو خارجه‬
‫تستعمل اللغة المتداولة مصطلح المحتوى االلكتروني )‪ (E-content‬و ببساطة المحتوى‬
‫)‪ ،(Content‬من أجل تعيين القيمة المضافة اإلعالمية التي تمنحها المنصات على الخط‪ .‬بمعنى‬
‫االمتداد الوثائقي المتنقل و الموزع من طرف موقع على الخط‪ .‬و يستعمل أيضا مصطلح تسيير‬
‫المحتوى‬
‫)‪ (E-content Managment‬من أجل تعيين المقاربات و المنهجيات المنبثقة من التنظيم البنيوي و‬
‫اإلداري لمحتويات موقع ما على الخط‪ .‬و قد ظهرت في السنوات األخيرة العديد من البرامج التي‬
‫تهدف إلى المساعدة على تسيير المحتوى‬
‫)‪ (E-content Managment Application‬الذي يعتبر في هذه الحالة بمثابة المعلومة على الخط‬
‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬
‫تعريف للمحتوى‬
‫االلكتروني …‬
‫يمكن تقسيم المحتوى االلكتروني‪ ،‬بالنظر إلى خصائصه‪ ،‬إلى خمس طبقات مختلفة لكنها في نفس‬
‫الوقت متداخلة فيما بينها‪ ،‬و تمثيلها في هرم تراتبي كما يوضح الرسم البياني التالي‪:‬‬
‫‪.‬‬
‫الطبقة المقررة‬
‫‪.‬‬
‫الطبقة التبادلية‬
‫الطبقة التواصلية‬
‫الطبقة التأهيلية‬
‫الطبقة االعالمية‬
‫هرم تراتبي للمحتوى‬
‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬
‫تعريف للمحتوى االلكتروني …‬
‫‪ ‬طبقة المحتوى االلكتروني اإلعالمية )‪ ،(Informational‬توجد في أسفل الهرم‪ ،‬و تتعلق‬
‫بالمعلومة حسب الفهم البدائي للمحتوى االلكتروني‪ .‬يعتبر المحتوى في هذه الطبقة بمثابة‬
‫المعلومة التي تصبح‪ ،‬في حالة تحويلها إلى خبر‪ ،‬وحدة ذات قيمة مضافة‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫الطبقة المقررة‬
‫الطبقة ‪.‬التبادلية‬
‫الطبقة التواصلية‬
‫الطبقة التأهيلية‬
‫الطبقة االعالمية‬
‫‪ ‬طبقة المحتوى االلكتروني التأهيلية )‪ ،(Promotional‬توجد مباشرة فوق الطبقة اإلعالمية‬
‫حيث المحتوى يحمل هنا قيمة مضافة مستفيدا من الخاصية المجمعة (‪)federator‬‬
‫لالنترنيت‪ .‬فخاصية هذا المحتوى تجعله يتموقع مباشرة فوق الطبقة السفلى نظرا للذكاء‬
‫المضاف لهذا المحتوى‬
‫‪ ‬طبقة المحتوى االلكتروني التواصلية )‪ (Communicational‬و التي تحمل أكثر مما يقدمه‬
‫التواصل الكالسيكي‪.‬فهذه الطبقة تخص المحتويات المستعملة في إطار العمل بتوزيع الموارد‪.‬‬
‫فالتواصل ال يقتصر على نقل الخبر إلى اآلخر بل إلى التواصل معه‪ .‬و التفاعل هنا يرفع‬
‫بشكل كبير درجة تجريد هذا النوع من المحتوى‬
‫‪ ‬طبقة المحتوى االلكتروني التبادلية )‪ (Transactional‬و هي مكملة للطبقات الثالث‬
‫األولى‪ .‬يتعلق األمر هنا بالتبادل اإلعالمي الذي يستفيد أو يستخدم العمليات االتفاقية‪ .‬إن‬
‫األمر ال يتعلق فقط بعملية ببيع أو شراء على الخط بل إنه يتناول أوجها أكثر اتساعا مثل‬
‫التعليم االلكتروني و اإلدارة االلكترونية‪..‬‬
‫‪ ‬الطبقة المقررة )‪ (decisional‬للمحتوى االلكتروني التي تحمل تلك القيمة المضافة التي تمكن‬
‫من استعمال المعلومة في سيرورة اتخاذ القرار‪ .‬يعتبر هنا استعمال االنترنيت كوسيلة التخاذ‬
‫القرار أو كوسيلة للمساعدة على اتخاذ القرار بمثابة جوهر الذكاء االقتصادي الحديث‬
‫)‪.(Economic Intelligence‬‬
‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬
‫المحتوى االلكتروني و اللغة العربية‬
‫‪ ‬إن المصادر العربية كانت أكثر من مجرد وسائل لنقل المعرفة نظرا لمساهمتها في تكوين الفكر األوروبي‪.‬‬
‫فاللغة العربية هي لغة علم بقدر ما هي لغة آداب‬
‫‪ ‬لألسف‪ ،‬و نظرا للعولمة المتدفقة التي برزت منذ زمن أبعد مما نتصور‪ ،‬تركت العديد من اللغات مكانتها‪،‬‬
‫و منها العربية‪ ،‬لصالح بعض اللغات التي تغدو يوما بعد آخر لغات كونية‪.‬‬
‫‪ ‬في الوقت الحاضر ال يتعلق ازدهار أمة ما بثروتها المطلقة بقدر ما يتعلق بقدرتها على إنتاج و تجميع‬
‫المعلومة و المعرفة في لغتها و أيضا في لغات أخرى‬
‫‪ ‬و يشكل المحتوى االلكتروني إحدى الرهانات األساسية التي أفرزتها تكنولوجيا المعلومات داخل المجتمع‬
‫الدولي‪ .‬فبالرغم من التوسع الهائل الذي عرفه هذا المحتوى‪ ،‬فهو ال يزال يعاني من اختالل كبير بين مدى‬
‫المحتوى المؤلف باللغات الالتينية و ذاك المؤلف باللغة العربية‬
‫‪ ‬اجتاحت العولمة كل الثقافات الضعيفة أو األقل قوة و أحلت محلها ثقافة أقرب إلى النمط األمريكي‪ .‬و قد‬
‫تمكنت اللغات األوروبية التي خلفها االستعمار بعد خروجه‪ ،‬من التسرب بشكل عميق داخل العديد من المجتمعات‬
‫العربية إلى درجة أنها أصبحت لغة التدريس الرسمية في بعض من هذه الدول‬
‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬
‫سياق الدراسة‬
‫‪ ‬ترتكز هذه الدراسة على تقييم نطاق المحتوى العربي على الخط و بشكل أخص المحتوى المنشور باللغة‬
‫العربية‬
‫‪‬ال تحلل هذه الدراسة المحتوى المعلوماتي بوصفه موضوعا و لكنها تنكب على جوانبه‬
‫السلوكية و على تمثيليته داخل مجتمع المعلومات العالمي‬
‫‪ ‬يمكن اعتبار هذه الدراسة بمثابة مقاربة مستعرضة عند تحليل المحتوى االلكتروني‬
‫العربي‬
‫‪ ‬ارتكزت المقاربة المتبعة في إطار هذه الدراسة على تحليل و معالجة معمقة للمعطيات التي‬
‫تمنحها بعض المنصات المرجعية للمحتوى االلكتروني على الخط (محركات و أدلة)‬
‫تقديم بعض منصات اإلسناد العربية‬
‫المنـصة‬
‫النوع‬
‫‪www.ayna.com‬‬
‫د[‪/ ]1‬‬
‫م[‪]2‬‬
‫أين‬
‫مغرب ويب‬
‫‪Marweb‬‬
‫‪www.marweb.com‬‬
‫عربية‬
‫البلد‬
‫فرنسية‬
‫إنجليزية‬
‫محرك بحث جيد يحتوي على عدد هام من‬
‫المراجع‪.‬‬
‫بنية جيدة‪ ،‬ولكن تنقصه الدقة‬
‫‪x‬‬
‫م‪/‬د‬
‫‪x‬‬
‫‪x‬‬
‫‪x‬‬
‫عربية‪ ،‬انجليزية‪ ،‬فرنسية‪،‬‬
‫ألمانية‪ ،‬إسبانية‬
‫عربـو‬
‫‪Arabo‬‬
‫‪www.arabo.com‬‬
‫هاهو‬
‫د‪/‬م‪/‬‬
‫و[‪]3‬‬
‫‪x‬‬
‫‪x‬‬
‫د‪/‬م‬
‫‪x‬‬
‫‪x‬‬
‫‪Hahoo‬‬
‫ديموز‬
‫‪Dmoz‬‬
‫‪http://dmoz.org/World/Ar‬‬
‫‪abic/‬‬
‫فهرس لبنان‬
‫‪x‬‬
‫‪x‬‬
‫م‪/‬د‬
‫وينــو ‪Winoo-‬‬
‫‪www.winoo.com‬‬
‫و‪/‬م‬
‫النسخة العربية لـ"‪Voilà.‬‬
‫‪x‬‬
‫‪x‬‬
‫"‪ .‬تطهر هذه المنصة‬
‫دليل عربي تم ابتكاره في إطار "مشروع الدليل‬
‫المفتوح" الذي أطلقه غوغل‪ .‬يصرف بدقة‬
‫المحنوى االلكتروني العربي‪.‬‬
‫‪x‬‬
‫محرك ‪ /‬دليل ممتاز و متخصص في المحتوى‬
‫اللبناني على الشبكة‪ .‬فقط باالنجليزية‬
‫‪x‬‬
‫دليل ‪ /‬محرك إماراتيي‬
‫متخصص في المحتوى اإلماراتي‬
‫‪Lebanon Index‬‬
‫‪www.lebanonindex.com‬‬
‫‪Fares Net‬‬
‫‪http://eyoun.com‬‬
‫محرك ‪ /‬دليل مغربي متخصص بالغرب العربي‪،‬‬
‫يشتغل بخمس لغات‪.‬‬
‫النسخة العربية جد فقيرة‪ ،‬إنها تعكس مكانة‬
‫العربية داخل المحتوى االلكتروني بهذه المنطقة‬
‫‪x‬‬
‫بثالثة لغات‬
‫ومأ‬
‫د‪/‬و‬
‫‪x‬‬
‫منصة ممنازة و دقيقة‪ .‬يمكن اعتبارها المنصة‬
‫االكثر أهمية و االكثر شمولية للمحتوى‬
‫االلكتروني العربي‬
‫فرنسا‬
‫د‬
‫وصف‬
‫نقطة الجودة‬
‫‪5-1‬‬
‫‪x‬‬
‫‪x‬‬
‫واجهة تونسية مع العديد من الخدمات‬
‫الهامة على الشبكة‬
‫‪x‬‬
‫‪x‬‬
‫‪x‬‬
‫]‪ .[1‬دليل‪.‬‬
‫]‪ .[2‬محرك‪.‬‬
‫]‪ .[3‬واجهة‪.‬‬
‫‪x‬‬
‫تقديم بعض منصات اإلسناد العربية‬
‫منصة أين‬
‫المقدرة ‪Strengths‬‬
‫بنية ‪ -‬خدمات ‪ -‬تكنولوجيا ‪ :‬متعدد الشفرة‬
‫(عربي – أحادي الشفرة ‪)... - Unicode‬‬
‫‪ -‬إظهار المراجع‪.‬‬
‫الفرص‬
‫‪Opportunities‬‬
‫تحسين الدقة‬
‫التحيـين اآللئ‬
‫مواطن الضعف‬
‫‪Weaknesses‬‬
‫الشمولية‬
‫قصور في بعض الوظائف مثل التحيين اآللي‬
‫التهديدات‬
‫‪Threats‬‬
‫فقدان الزوار‬
‫الركود‬
‫تعرض أين نتائج البحث على الشكل التالي‪ :‬اسم الموقع‪/‬العنوان أوال‪ ،‬و بعد ذلك تأتي بالترتيب‪ :‬اللغة و وصف موجز للموقع‬
‫‪.‬‬
‫قاموس المصطلحات ‪ -‬وسيق‬
‫قاموس وسيق هو قاموس مصطلحات عربي‪/‬انجليزي وانجليزي‪/‬عربي يشمل تخصصات عدة منها ‪:‬الحاسوب (الكمبيوتر)‪ ،‬تقنية اإلتصاالت‪ ،‬المصطلحات‬
‫اإلسالمية‪ ،‬الطبية‪ ،‬التجارية‪ ،‬وغيرها ‪.‬‬
‫المنصة‬
‫أين (د)‪www.ayna.com‬‬
‫اللغة‬
‫ع‬
‫إ‬
‫الفاصل‬
‫‪5-1‬‬
‫‪xx‬‬
‫األداء‬
‫‪5-1‬‬
‫التقنية‬
‫العمق‬
‫عدد األصناف‬
‫التنقيط‬
‫‪1-10‬‬
‫‪4‬‬
‫‪PhP‬‬
‫‪>5‬‬
‫‪12‬‬
‫‪8.5‬‬
‫تقديم بعض منصات اإلسناد العربية‬
‫منصة ديموز‬
‫المقدرة ‪Strengths‬‬
‫تكنولوجيا و بنية تحتية مدعمة‬
‫من "غوغل"‬
‫زمن االجابة‬
‫الفرص‬
‫مواطن الضعف‬
‫‪Weaknesses‬‬
‫الشمولية‬
‫تحيين بطيء‬
‫تحيين جماعي (الدليل المفتوح)‬
‫إظهار المحتوى‬
‫التهديدات‬
‫‪Threats‬‬
‫فقدان الزوار‬
‫الركود‬
‫‪Opportunities‬‬
‫االستفادة من قوة و فعالية‬
‫غوغل‬
‫يعرض ديموز نتائج البحث على الشكل التالي‪ :‬اسم الموقع‪/‬العنوان أوال‪ ،‬و بعد ذلك وصف موجز للموقع‪.‬‬
‫النشاط العلمي ‪ -‬موقع حكومي يهتم باألنشطة العلمية بالمملكة العربية السعودية ويمثل وزارة التربية والتعليم في هذا المجال‬
‫المنصة‬
‫ديموز (د)‬
‫‪http://dmoz.or‬‬
‫‪g‬‬
‫اللغة‬
‫ع‬
‫الفاصل‬
‫‪5-1‬‬
‫‪x‬‬
‫األداء‬
‫‪5-1‬‬
‫التقنية‬
‫العمق‬
‫عدد األصناف‬
‫التنقيط‬
‫‪1-10‬‬
‫‪4‬‬
‫‪-‬‬
‫‪>5‬‬
‫‪13‬‬
‫‪7.5‬‬
‫تقديم بعض منصات اإلسناد العربية‬
‫منصة غوغل‬
‫المقدرة ‪Strengths‬‬
‫فاصل غوغل عادي ‪ -‬دقة عالية ‪-‬‬
‫متعدد اللغات‬
‫تكنولوجيا ‪ -‬زمن االجابة‬
‫الفرص‬
‫مواطن الضعف‬
‫‪Weaknesses‬‬
‫درجة الدقة أكثر من الالزم ‪ -‬تحيين‬
‫بطيء‬
‫حروف عربية ‪ -‬ال يوجد تقسيم و‬
‫تصنيف‬
‫التهديدات‬
‫‪Opportunities‬‬
‫التقسيم‬
‫الترشيح و التصفية‬
‫‪Threats‬‬
‫االدلة‬
‫محركات متخصصة‬
‫يعرض غوغل عربي نتائج البحث على الشكل التالي‪ :‬اسم الموقع‪/‬العنوان متبوع بوصف موجز للموقع‬
‫‪Persian BBC‬‬
‫گفتگو با دريا دادور‪ ،‬خواننده اپرا‪ ... .‬می کنم‬
‫که به گفتگويی که با دريا داشتم توجه کنن‪... .‬‬
‫‪ - pm-bb-darya-opera.shtml - 38k_www.bbc.co.uk/persian/arts/story/ 2005/03/050304‬نسخة مخبأة ‪ -‬صفحات شبيهة‬
‫[ مزيد من النتائج من ‪] www.bbc.co.uk‬‬
‫جامعة إب‪ -‬الجمهورية اليمنية‬
‫‪ ...‬للوصول المباشر‪ ,‬أهداف الجامعة‪ ,‬نشأة الجامعة‪,‬‬
‫القبول والتسجيل‪ ,‬كلية التربية ‪ -‬إب ‪...‬‬
‫‪ - www.ibbunv.com.ye/ - 19k‬نسخة مخبأة ‪ -‬صفحات شبيهة‬
‫المنصة‬
‫غوغل عربي (د)‬
‫‪www.google.com/arabic‬‬
‫اللغة‬
‫ح‬
‫ع‬
‫[‬
‫‪1‬‬
‫]‬
‫األداء‬
‫‪5-1‬‬
‫الفاصل‬
‫‪5-1‬‬
‫‪x‬‬
‫‪5‬‬
‫التقنية‬
‫‪-‬‬
‫العمق‬
‫م‬
‫عدد األصناف‬
‫م‬
‫التنقيط‬
‫‪1-10‬‬
‫‪7,5‬‬
‫تقديم بعض منصات اإلسناد العربية‬
‫منصة هاهو‬
‫المقدرة ‪Strengths‬‬
‫فاصل جيد‪ ،‬متعددة اللغات ‪ -‬تمثيلية‬
‫للعربية ‪ -‬التكنولوجيا‬
‫مسند من » ‪) « Voila‬‬
‫( ‪www.voila.fr‬‬
‫زمن االجابة ‪ -‬عرض البلدان ‪-‬‬
‫عرض اللغة‬
‫مواطن الضعف ‪Weaknesses‬‬
‫الدقة ‪-‬تحيين بطيئ ‪ -‬اختالل التوازن‬
‫ظاهر بين اللغات (الفرنسية أقل من‬
‫‪)8%‬‬
‫الفرص ‪Opportunities‬‬
‫تحسين الدقة ‪ -‬إعادة التوازن بين‬
‫اللغات‬
‫التهديدات ‪Threats‬‬
‫فقدان الزوار ‪ -‬الركود‬
‫يعرض هاهو نتائج البحث على الشكل التالي‪ :‬اسم الموقع أوال‪ ،‬و بعد ذلك يأتي بالترتيب‪ :‬اللغة و البلد و وصف موجز و أخيرا عنوان الموقع‪.‬‬
‫حورس الصغير‬
‫[فرنسيّة] [انجليزيّة] [عربيّة]‬
‫مصر‬
‫زيارة افتراضية خاصة باالطفال حول مصر‪ ,‬االخبار‪ ,‬التاريخ‪ ,‬التسلية و العاب‪.‬‬
‫‪http://www.horus.ics.org.eg‬‬
‫المنصة‬
‫هاهو (د)‪www.Hahooa.com‬‬
‫الفاصل‬
‫‪5-1‬‬
‫اللغة‬
‫ع‬
‫إ‬
‫ف‬
‫‪xx‬‬
‫األداء‬
‫‪5-1‬‬
‫التقنية‬
‫العمق‬
‫عدد األصناف‬
‫التنقيط‬
‫‪1-10‬‬
‫‪4‬‬
‫‪PhP‬‬
‫‪>5‬‬
‫‪12‬‬
‫‪8‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .1‬إحصائيات التوزيع حسب المجال)‪ (Domain‬حيث أقيمت دراسة سلوك المحتوى االلكتروني العربي حسب المجاالت مثل‪:‬‬
‫‪.org, .com, .net‬و يظهر من خالل هذه الدراسة أن المحتوى العربي االلكتروني منشور داخل ‪ 53‬مجاال مختلفا‪ ،‬لكن‬
‫القسم األكبر من المراجع العربية توجد على ‪ 5‬أو ‪ 6‬مجاالت أهمها‪.org, .com, .net :‬‬
‫‪ .2‬إحصائيات تمثيل اللغات‪ :‬تشكل اللغة هنا العنصر األساسي حيث تم تحليل سلوك المحتوى االلكتروني حسب اللغات التالية‪:‬‬
‫العربية و االنجليزية و الفرنسية‬
‫‪ .3‬اإلحصائيات التي تجمع السلوك حسب المجاالت و عالقتها باللغة‪ .‬إن تمثيل سلوك المحتوى العربي في نفس الوقت حسب اللغة‬
‫و المجاالت يعطي صورة تقريبية على قدر كبير للعالقة لغة – مجال‪.‬‬
‫‪ .4‬إحصائيات األصناف‪ (Categories) ،‬و ينكب هنا التحليل على عالقة المحتوى االلكتروني العربي بمختلف األصناف‬
‫الممكنة‪ .‬على العموم تعد هذه األصناف بنحو خمسة عشر صنفا‪ :‬صنف المعامالت ‪ -‬صنف الثقافة ‪ -‬صنف الرياضة ‪-‬‬
‫الترفيه ‪... -‬‬
‫‪ .5‬إحصائيات األصناف و اللغة‪ .‬تم هنا اعتماد هذا المعيار في محاولة للمزيد من التفصيل من أجل تكوين نظرة أدق حول درجة‬
‫تمثيلية العربية‪ ،‬و خصوصا إزاء األصناف‪.‬‬
‫‪ .6‬إحصائيات درجة التداخل و التقاطع‪ :‬يمكننا هذا العنصر من معرفة درجة االرتباط الداخلي بين مختلف المنصات المرجعية‬
‫المدروسة و ذلك من أجل معرفة إذا ما كانت هناك منصة مرجعية أو منصات يمكن اعتمادها كمراجع بالتوالي‪.‬‬
‫‪ .7‬اإلحصائيات المتعلقة بترتيب الدول المنتجة للمحتوى‪ .‬إن القيمة المضافة التي تمنحها هذه األرقام هي أنها تساعد على توضيح‬
‫االنتشار الجغرافي للمحتوى االلكتروني العربي‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .1‬اإلحصائيات حسب مجاالت االنترنيت‬
‫ديموز‬
‫العدد‬
‫المجاالت‬
‫‪%‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪1051‬‬
‫‪56,5662002‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪252‬‬
‫‪13,5629709‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪187‬‬
‫‪10,0645856‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪79‬‬
‫‪4,25188375‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪54‬‬
‫‪2,90635091‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪48‬‬
‫‪2,58342304‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪.uk‬‬
‫‪22‬‬
‫‪1,18406889‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪17‬‬
‫‪0,91496233‬‬
‫‪.uk‬‬
‫‪.ps‬‬
‫‪17‬‬
‫‪0,91496233‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪1727‬‬
‫‪92,949408‬‬
‫مجاالت أخرى‬
‫‪131‬‬
‫‪7,050592‬‬
‫مجاالت أخرى‪- .fr - : ps - .ae - .info - .ye -. Lb - .ma - .edu – IP addresses :‬‬
‫‪.kw - .ws - .qa - .de - .tk - .cc - .biz - .dz - .sk - .gov - .tv - .ru - .om - .au‬‬
‫‪- .ir - .mr - .sy - .kr - .fi - .st - .us - . ca - .nl - .bh - .be - .cz - .no - .it - .ch‬‬
‫‪- .to - .fm - .at - .se - .za‬‬
‫‪1858‬‬
‫ديموز‬
‫‪.com‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪3% 7%‬‬
‫‪3%3%‬‬
‫‪4%‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪10%‬‬
‫‪56%‬‬
‫‪14%‬‬
‫‪.ps‬‬
‫‪Rest‬‬
‫المجموع‬
‫‪100%‬‬
‫‪ 93%‬من مراجع ديموز منشورة على المجاالت ‪.com, .net,‬‬
‫…‪ .org‬المواقع المسندة في المجاالت األخرى (‪ )44‬ال تتجاوز‬
‫‪7,06 %‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .1‬اإلحصائيات حسب مجاالت االنترنيت‬
‫أيـن‬
‫هاهو‬
‫‪1%‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪2%‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪1% 4%‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪2%‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪2%‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪.t n‬‬
‫‪3%‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪3%‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪4%‬‬
‫‪.ma‬‬
‫‪5%‬‬
‫‪58%‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪.edu‬‬
‫‪.fr‬‬
‫‪.bh‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪.dz‬‬
‫‪.f r‬‬
‫‪.ma‬‬
‫‪5.4%‬‬
‫‪3%‬‬
‫‪4%‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪.edu‬‬
‫‪.kw‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪5%‬‬
‫‪12%‬‬
‫‪.ws‬‬
‫‪5%‬‬
‫‪6%‬‬
‫‪56%‬‬
‫‪8%‬‬
‫‪.dz‬‬
‫‪.bh‬‬
‫‪Rest‬‬
‫‪Rest‬‬
‫النسبة المئوية لكل من ‪.com - .net - .tn - .lb - .org - .ae -‬‬
‫‪.ma - .sa - .eg - .edu - .kw - .fr - .jo - .dz and .ws‬‬
‫تمثل ‪ 96%‬من المحتوى المسند من طرف أين‪ ،‬و هو ما يعني أن ‪ 96%‬من‬
‫المحتوى المسند من طرف أين يوجد على ‪ 27%‬من المجاالت فقط‪.com .‬‬
‫تمثل حوالي ‪ 57,22%‬من محتوى أين‪ .‬هذه النسبة هي نفسها بالنسبة‬
‫للمنصات الثالثة‪.‬‬
‫النسبة المئوية لـ ‪.com - .net - .tn - .lb - .org - .ae - .ma - .sa‬‬
‫‪ - .eg - .edu - .fr - .jo - .dz et .bh‬تتجاوز ‪ 94.5%‬من مجموع‬
‫مراجع هاهو‪ ،‬و هو ما يعني أن ‪. 95%‬من المراجع تقدم فقط على ‪ 25%‬من‬
‫المجاالت‪ . com .‬تمثل حوالي ‪ 56%‬من محتوى هاهو‪ .‬في حبن أن المجاالت المتبقية‬
‫ال تمثل سوى ‪7,06 %‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .2‬إحصائية تمثيلية اللغات الثالث عربية – فرنسية – إنجليزية‬
‫اللغة‬
‫ديموز‬
‫هـا هو‬
‫أيــن‬
‫عربية فقط‬
‫‪1858‬‬
‫‪2925‬‬
‫‪3159‬‬
‫إنجليزية فقط‬
‫‪0‬‬
‫‪3467‬‬
‫‪3026‬‬
‫فرنسية فقط‬
‫‪0‬‬
‫‪720‬‬
‫‪263‬‬
‫عربية و إنجليزية‬
‫‪0‬‬
‫‪2080‬‬
‫‪1150‬‬
‫عربية و فرنسية‬
‫‪0‬‬
‫‪50‬‬
‫‪26‬‬
‫عربية و إنجليزية و فرنسية‬
‫‪0‬‬
‫‪101‬‬
‫‪126‬‬
‫لغات أخرى‬
‫‪0‬‬
‫‪49‬‬
‫‪298‬‬
‫بالنسبة للمنصات الثالث يوجد ‪ 7942‬موقع بالعربية‪ ،‬و ‪6493‬‬
‫باالنجليزية فقط و ‪ 3230‬بالفرنسية‪ .‬أما المواقع التي توجد‬
‫بالعربية و الفرنسية في نفس الوقت فهي قليلة ‪ 26:‬بـأين‪ ،‬و ‪50‬‬
‫بها هو‪ ،‬أما ديموز فهو ال يسند إال المواقع باللغة العربية‪.‬‬
‫‪1858‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫المجموع‬
‫‪Only Arabic‬‬
‫‪9343‬‬
‫‪7750‬‬
‫بالنسبة للمنصات الثالث يوجد ‪ 7942‬موقع بالعربية‪ ،‬و ‪ 6493‬باالنجليزية فقط‬
‫و ‪ 3230‬بالفرنسية‪ .‬أما المواقع التي توجد بالعربية و الفرنسية في نفس الوقت‬
‫فهي قليلة ‪ 26:‬بـأين‪ ،‬و ‪ 50‬بها هو‪ ،‬أما ديموز فهو ال يسند إال المواقع باللغة‬
‫العربية‪.‬‬
‫‪Only English‬‬
‫‪Only French‬‬
‫‪2%‬‬
‫‪15%‬‬
‫‪3%‬‬
‫‪41%‬‬
‫‪Arabic & English‬‬
‫‪Arabic & French‬‬
‫‪39%‬‬
‫& ‪Arabic & English‬‬
‫‪French‬‬
‫‪ 41%‬من المواقع المسندة من طرف أين جميعها بالعربية فقط‪ ،‬في حين أن ‪58%‬‬
‫متعددة اللغات (عربي‪/‬فرنسي و أو إنجليزي)‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .3‬إحصائيات توزيع المحتوى حسب المجاالت و اللغة‬
‫عربية ‪ /‬مجاالت ‪ /‬ها هو‬
‫هـاهـو‬
‫‪.com‬‬
‫فرنسية‬
‫عربية‬
‫إنجليزية‬
‫‪.net‬‬
‫‪190‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪4377‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪3526‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪175‬‬
‫‪.ma‬‬
‫‪465‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪732‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪153‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪198‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪233‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪120‬‬
‫‪.fr‬‬
‫‪64‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪119‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪97‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪45‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪99‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪85‬‬
‫‪.dz‬‬
‫‪44‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪85‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪40‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪25‬‬
‫‪.kw‬‬
‫‪42‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪22‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪25‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪30‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪98,00‬‬
‫‪96,538‬‬
‫‪94,375‬‬
‫‪%‬‬
‫‪18‬‬
‫‪188‬‬
‫‪290‬‬
‫مجاالت‬
‫أخرى‬
‫‪6%‬‬
‫‪2%‬‬
‫‪5%‬‬
‫‪14%‬‬
‫‪.t n‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪67%‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪.eg‬‬
‫بالنسبة لهـا هو ‪ 94.375 %‬من مجموع المحتوىبالعربية يوجد على ‪8‬‬
‫مجاالت فقط‪ .‬أما باقي (‪ )45‬المجاالت فال تمثل أكثر من ‪.5.6 %‬‬
‫بالنسبة للعربية و اإلنجليزية ثالث مجاالت هي األكثر حضورا و هي‪:‬‬
‫‪. Org -sont .com - .net‬‬
‫‪Ot hers‬‬
‫‪81%‬من المحتوى بالعربية المسند من طرف ها هو يوجد على المجاالت التالية ‪:‬‬
‫‪.com - .net - .org‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .3‬إحصائيات توزيع المحتوى حسب المجاالت و اللغة‬
‫أين‬
‫إنجليزية‬
‫عربية‬
‫مجال ‪ /‬أين ‪ /‬عربية‬
‫فرنسية‬
‫‪2810‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪2465‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪165‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪760‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪400‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪98‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪250‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪339‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪75‬‬
‫‪.ma‬‬
‫‪162‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪248‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪65‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪54‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪168‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪65‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪46‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪163‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪43‬‬
‫‪.fr‬‬
‫‪38‬‬
‫‪.fr‬‬
‫‪146‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪32‬‬
‫‪.dz‬‬
‫‪38‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪75‬‬
‫‪.edu‬‬
‫‪20‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪37‬‬
‫‪.ws‬‬
‫‪67‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪10‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪32‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪54‬‬
‫‪.kw‬‬
‫‪5‬‬
‫‪.edu‬‬
‫‪94,75‬‬
‫‪%‬‬
‫‪92,20‬‬
‫‪%‬‬
‫‪98,30‬‬
‫‪%‬‬
‫‪10‬‬
‫آخر‬
‫‪234‬‬
‫‪350‬‬
‫‪ %94.75‬من مجموع المحتوى بالعربية يوجد على ‪ 8‬مجاالت فقط‪ .‬أما باقي‬
‫(‪ )45‬المجاالت فال تمثل أكثر من ‪ .%5.25‬بالنسبة للعربية ‪ 3‬مجاالت ‪.com‬‬
‫‪ . org -- .net‬هي األكثر احتكارا للمحتوى‪ .‬أما بالنسبة لالنجليزية فالمجال‬
‫‪ .com‬يحظى باالولوية متبوعا على التوالي بكل من ‪.org -.net - .lb‬‬
‫بالنسبة للفرنسية فإن المجال الطليعي هو ‪ .com‬لكن المجال الذي يحتل الرتبة‬
‫التانية فهو‪ .tn,‬متبوعل بـ ‪ .ma‬في الرتبة الثالثة‬
‫‪.com‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪5%‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪1%‬‬
‫‪6%‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪.f r‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪62%‬‬
‫‪17%‬‬
‫‪.ws‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪ot hers‬‬
‫‪ .com‬يمثل ‪ %62‬من المحتوى العربي لمنصة أين‪ ،‬في حين يحتل‬
‫المرتبة التانية و الثالثة على التوالي كل من ‪ .net‬و ‪.org‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .3‬إحصائيات توزيع المحتوى حسب المجاالت و اللغة‬
‫‪DMOZ‬‬
‫عربية‬
‫فرنسية‬
‫إنجليزية‬
‫‪.com‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪1051‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪252‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪187‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪79‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪54‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪48‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.uk‬‬
‫‪22‬‬
‫‪.uk‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.uk‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪17‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.uk‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪.ps‬‬
‫‪17‬‬
‫‪.ps‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.ps‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪16‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.info‬‬
‫‪14‬‬
‫‪.info‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.info‬‬
‫‪0‬‬
‫‪.ps‬‬
‫آخر‬
‫‪101‬‬
‫آخر‬
‫‪0‬‬
‫آخر‬
‫‪0‬‬
‫المجموع‬
‫‪1858‬‬
‫‪0‬‬
‫بالنسبة لديموز تعتبر المجاالت ‪ .com‬و‪ .net‬و ‪.org‬هي‬
‫األكثر تمثيلية حيث ثمثل ‪ % 80‬من مجموع المحتوى‪%94.5 .‬‬
‫منه منشور على ‪ 11‬مجاال فقط‪ ،‬في حين أن المجاالت المتبقية و‬
‫عددها ‪ ،44‬ال تمثل سوى أقل من ‪ %5.5‬من مجموع المحتوى ‪.‬‬
‫‪1% 5%‬‬
‫‪3%3%‬‬
‫‪4%‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪0‬‬
‫مجال ‪ /‬ديموز ‪ /‬عربية‬
‫‪56%‬‬
‫‪10%‬‬
‫‪14%‬‬
‫‪.ae‬‬
‫‪.info‬‬
‫مرة أخرى يحتل المجال ‪ .com‬المرتبة األولى ب ‪ %56‬من مجموع محتوى ديموز (الذي يوجد‬
‫حصريا باللغة العربية)‪ % 80 .‬من المحتوى يوجد على كل من ‪ .com‬و ‪ .net‬و ‪.org.‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .4‬إحصائيات األصناف‬
‫أين‬
‫‪Dmoz‬‬
‫هـاهو‬
‫االصناف‬
‫عدد‬
‫‪%‬‬
‫الصناعة‬
‫‪1719‬‬
‫‪21,8674469‬‬
‫ترفيه‬
‫‪1475‬‬
‫‪18,7635161‬‬
‫علوم و تكنولوجيا‬
‫‪1246‬‬
‫‪15,8504007‬‬
‫عدد‬
‫‪%‬‬
‫تجارة‬
‫‪3927‬‬
‫علوم و‬
‫تكنولوجيا‬
‫‪1203‬‬
‫‪13,2825439‬‬
‫‪43,3587281‬‬
‫‪Nber‬‬
‫‪%‬‬
‫تجارة‬
‫‪908‬‬
‫‪49,0545651‬‬
‫علوم و‬
‫تكنولوجيا‬
‫‪243‬‬
‫‪13,1280389‬‬
‫مجتمع‬
‫‪809‬‬
‫‪8,93231754‬‬
‫إعالم و اخبار‬
‫‪163‬‬
‫‪8,80605078‬‬
‫إقليمي‬
‫‪1228‬‬
‫‪15,6214222‬‬
‫ترفيه‬
‫‪665‬‬
‫‪7,3423871‬‬
‫مراجع‬
‫‪124‬‬
‫‪6,69908158‬‬
‫تربية و تكوين‬
‫‪580‬‬
‫‪7,37819616‬‬
‫تربية و تكوين‬
‫‪602‬‬
‫‪6,64679254‬‬
‫مجتمع‬
‫‪121‬‬
‫‪6,53700702‬‬
‫مجتمع‬
‫‪511‬‬
‫‪6,50044524‬‬
‫إقليمي‬
‫‪579‬‬
‫‪6,39284531‬‬
‫ترفيه‬
‫‪85‬‬
‫‪4,59211237‬‬
‫إعالم و اخبار‬
‫‪453‬‬
‫‪5,76262562‬‬
‫إعالم و اخبار‬
‫‪468‬‬
‫‪5,16727393‬‬
‫ثقافة‬
‫‪51‬‬
‫‪2,75526742‬‬
‫تقافة‬
‫‪355‬‬
‫‪4,51596489‬‬
‫تقافة‬
‫‪411‬‬
‫‪4,53792647‬‬
‫رياضة‬
‫‪50‬‬
‫‪2,70124257‬‬
‫تجارة‬
‫‪133‬‬
‫‪1,69189671‬‬
‫مراجع‬
‫‪393‬‬
‫‪4,33918516‬‬
‫صتاعة‬
‫‪48‬‬
‫‪2,59319287‬‬
‫صحة‬
‫‪92‬‬
‫‪1,17033456‬‬
‫صناعة‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫تربية و تكوين‬
‫‪37‬‬
‫‪1,9989195‬‬
‫سفر‬
‫‪58‬‬
‫‪0,73781962‬‬
‫سفر‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫إقليمي‬
‫‪21‬‬
‫‪1,13452188‬‬
‫مراجع‬
‫‪11‬‬
‫‪0,13993131‬‬
‫صحة‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫سقر‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫رياضة‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫رياضة‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫صحة‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫بالنسبة للمنصات الثالثة المحتوى االقتصادي (تجارة و صناعة) يحتل المرتبة األولى بنسبة ‪ .%25‬مع توزيعه‬
‫التالي ‪ %25‬بالنسبة ألين و ‪ %45‬بالنسبة لها هو و ‪ %50‬بالنسبة لديموز‬
‫الدراسة الكمية‬
‫ إحصائيات األصناف‬.4
Categories / Ayna
‫ اين‬/ ‫أصناف‬
Industry
2%
Entertainment
5%
Sc. & H. Tech
0%
6%
Regional
21%
7%
Educ. & Train.
Society
Presse
7%
18%
16%
16%
Culture
Business
Health
Travel
References
Sport
‫الدراسة الكمية‬
‫ لغة بأين‬/ ‫أصناف‬
Categories
‫ عربية ـ أين‬// Arabic
‫أصناف‬
‫ إحصائيات األصناف‬.5
Entertainment
Sc. & H. Tech
Industry
Regio nal
So ciety
7%
8%
13%
5% 5% 1%
26%
Edu. & train.
Culture
14%
20%
P resse
Health
B usiness
Travel
References
26%‫من المحتوى العربي المسند من طرف أين يصنف داخل ترفيه‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .5‬إحصائيات األصناف‬
‫أصناف ‪ /‬لغة هاهو‬
‫‪Categories / Arabic‬‬
‫‪B usiness‬‬
‫‪Sc. & H. Tech‬‬
‫أصناف ‪ /‬عربية ـ هاهو‬
‫‪Educ. & Train.‬‬
‫‪So ciety‬‬
‫‪Regio nal‬‬
‫‪0%‬‬
‫‪6% 5% 4%0%‬‬
‫‪P resse‬‬
‫‪Entertainment‬‬
‫‪6%‬‬
‫‪6%‬‬
‫‪45%‬‬
‫‪Culture‬‬
‫‪References‬‬
‫‪7%‬‬
‫‪14%‬‬
‫‪7%‬‬
‫‪Industry‬‬
‫‪Travel‬‬
‫‪Health‬‬
‫‪Spo rt‬‬
‫ها هو يظهر أنه أقرب إلى األصناف ‪ :‬تجارة و علوم و تربية‬
‫تمثل كل من تجارة ‪ -‬علوم لتكنولوجيا ‪ -‬تربية ‪ %66‬من المحتوى بالعربية‬
‫المسند من طرف هاهو‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .5‬إحصائيات األصناف‬
‫أصناف ‪ /‬لغة ديموز‬
‫‪Business‬‬
‫عربية‬
‫مجال ‪/‬‬
‫ديموز‬
‫عربية ـ‬
‫أصناف ‪/‬‬
‫‪Sc. & H. Tech‬‬
‫‪Presse‬‬
‫‪References‬‬
‫‪Society‬‬
‫‪Entertainment‬‬
‫‪48%‬‬
‫‪3%3% 1%‬‬
‫‪3%‬‬
‫‪5%‬‬
‫‪7%‬‬
‫‪Culture‬‬
‫‪Sport‬‬
‫‪12%‬‬
‫‪7%‬‬
‫‪9%‬‬
‫‪Industry‬‬
‫‪Edu. & Train.‬‬
‫‪Regional‬‬
‫المحتوى المسند من ديموز يصنف في تجارة – علوم و تكنولوجيا‪ .‬الصنف إعالم‬
‫‪ %60‬من‬
‫و أخبار يمثل ‪.%9‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .6‬اإلحصائيات المتعلقة بالتقاطع و التداخل ‪Crosschecks /‬‬
‫اللغات الثالث‬
‫لكل من أين و هاهو ‪ 2559‬مرجع مشترك‪ :‬أي ما يقارب ‪ %25‬من محتوى‬
‫كل منهما‪ .‬نسبة التداخل بين كل من ديموز و هاهو بدون أهمية‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .5‬اإلحصائيات المتعلقة بالتقاطع و التداخل ‪Crosschecks /‬‬
‫العربية‬
‫درجة التقاطع بين ها هو و أين جد منخفضة بالنسبة للمراجع باللغة‬
‫العربية‪ ،‬حيث أن أقل من ‪ %9‬هي نسبة التداخل بينهما‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .6‬اإلحصائيات المتعلقة بالتقاطع و التداخل ‪Crosschecks /‬‬
‫االنجليزية‬
‫‪1698‬‬
‫‪1698‬‬
‫‪1800‬‬
‫‪1600‬‬
‫‪1400‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪1000‬‬
‫‪800‬‬
‫‪600‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪Hahooa‬‬
‫‪Dmoz‬‬
‫‪0‬‬
‫‪Dmoz‬‬
‫‪Hahooa‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪400‬‬
‫‪200‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪Dmoz‬‬
‫‪Hahooa‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪ 1698‬هو عدد المراجع باالنجليزية المشتركة بين أين و ها هو‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .6‬اإلحصائيات المتعلقة بالتقاطع و التداخل ‪Crosschecks /‬‬
‫الفرنسية‬
‫‪1698‬‬
‫‪1698‬‬
‫‪1800‬‬
‫‪1600‬‬
‫‪1400‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪1000‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪800‬‬
‫‪600‬‬
‫‪400‬‬
‫‪200‬‬
‫‪0‬‬
‫‪Hahooa‬‬
‫‪Dmoz‬‬
‫‪0‬‬
‫‪Dmoz‬‬
‫‪Hahooa‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪Hahooa‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪Dmoz‬‬
‫فقط أين و هاهو لديهم مراجع مشتركة بالفرنسية و لكن هذا التداخل بدوره‬
‫ال قيمة له‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .7‬الترتيب حسب البلدان‬
‫إن النتائج التالية هي حاصل الحسابات التي أجريت على عينة‬
‫مكونة من ‪ 8000‬موقع‪ ،‬و أول ما يمكن تسجيله هو ذاك التفاوت‬
‫البين بين بلدان الخليج و بلدان المغرب العربي‪ .‬و بالفعل‪ ،‬فهذه‬
‫األخيرة هي أقرب للثقافة الفرنسية و األرقام توضح ذلك بشكل‬
‫جلي‪ .‬في حين أن الدول العربية بالخليج و بالشرق األوسط‬
‫باإلضافة إلى مصر تظهر أنها أقرب إلى العربية و اإلنجليزية‬
‫اللغات الثالثة‬
‫الرتبة‬
‫البلدان‬
‫عدد‪8000/‬‬
‫‪1‬‬
‫العربية السعودية‬
‫‪2441‬‬
‫‪2‬‬
‫لبنان‬
‫‪812‬‬
‫‪3‬‬
‫مصر‬
‫‪729‬‬
‫‪4‬‬
‫االمارات العربية المتحدة‬
‫‪598‬‬
‫‪5‬‬
‫عالمي‬
‫‪489‬‬
‫‪6‬‬
‫فلسطين‬
‫‪438‬‬
‫‪7‬‬
‫األردن‬
‫‪434‬‬
‫‪8‬‬
‫الكويت‬
‫‪350‬‬
‫‪9‬‬
‫سوريا‬
‫‪310‬‬
‫‪10‬‬
‫البحرين‬
‫‪233‬‬
‫‪11‬‬
‫المغرب‬
‫‪203‬‬
‫‪12‬‬
‫الجزائر‬
‫‪171‬‬
‫‪13‬‬
‫تونس‬
‫‪169‬‬
‫‪14‬‬
‫قطر‬
‫‪144‬‬
‫‪15‬‬
‫اليمن‬
‫‪130‬‬
‫‪16‬‬
‫عمان‬
‫‪110‬‬
‫‪17‬‬
‫السودان‬
‫‪106‬‬
‫‪18‬‬
‫ليبيا‬
‫‪74‬‬
‫‪19‬‬
‫العراق‬
‫‪54‬‬
‫‪20‬‬
‫الصومال‬
‫‪27‬‬
‫‪21‬‬
‫غ‪ .‬م‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫‪22‬‬
‫مريطانيا‬
‫‪9‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .7‬الترتيب حسب البلدان‬
‫العربية‬
‫الرتبة‬
‫البلدان‬
‫عدد‪8000/‬‬
‫‪1‬‬
‫العربية السعودية‬
‫‪2045‬‬
‫‪2‬‬
‫مصر‬
‫‪322‬‬
‫‪3‬‬
‫فلسطين‬
‫‪314‬‬
‫‪4‬‬
‫االمارات العربية‬
‫المتحدة‬
‫‪264‬‬
‫‪5‬‬
‫الكويت‬
‫‪229‬‬
‫‪6‬‬
‫سوريا‬
‫‪172‬‬
‫‪7‬‬
‫عالمية‬
‫‪170‬‬
‫‪8‬‬
‫لبنان‬
‫‪161‬‬
‫‪9‬‬
‫االردن‬
‫‪144‬‬
‫‪10‬‬
‫البحرين‬
‫‪110‬‬
‫‪11‬‬
‫قطر‬
‫‪96‬‬
‫‪12‬‬
‫اليمن‬
‫‪67‬‬
‫‪13‬‬
‫عمان‬
‫‪66‬‬
‫‪14‬‬
‫السودان‬
‫‪65‬‬
‫‪15‬‬
‫ليبيا‬
‫‪51‬‬
‫‪16‬‬
‫المغرب‬
‫‪41‬‬
‫‪17‬‬
‫العراق‬
‫‪34‬‬
‫‪18‬‬
‫تونس‬
‫‪22‬‬
‫‪19‬‬
‫غ‪ .‬م‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫‪20‬‬
‫الصومال‬
‫‪10‬‬
‫‪21‬‬
‫موريطانيا‬
‫‪5‬‬
‫‪22‬‬
‫الجزائر‬
‫‪59‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .7‬الترتيب حسب البلدان‬
‫فرنسية‬
‫الرتبة‬
‫البلدان‬
‫عدد‪8000/‬‬
‫‪1‬‬
‫تونس‬
‫‪137‬‬
‫‪2‬‬
‫المغرب‬
‫‪134‬‬
‫‪3‬‬
‫الجزائر‬
‫‪114‬‬
‫‪4‬‬
‫لبنان‬
‫‪80‬‬
‫‪5‬‬
‫عالمي‬
‫‪34‬‬
‫‪6‬‬
‫مصر‬
‫‪25‬‬
‫‪7‬‬
‫العربية السعودية‬
‫‪15‬‬
‫‪8‬‬
‫سوريا‬
‫‪11‬‬
‫‪9‬‬
‫االمارات العربية‬
‫المتحدة‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫األردن‬
‫‪6‬‬
‫‪11‬‬
‫موريطانيا‬
‫‪5‬‬
‫‪12‬‬
‫فلسطين‬
‫‪4‬‬
‫‪13‬‬
‫قطر‬
‫‪4‬‬
‫‪14‬‬
‫الكويت‬
‫‪3‬‬
‫‪15‬‬
‫البحرين‬
‫‪2‬‬
‫‪16‬‬
‫الصومال‬
‫‪2‬‬
‫‪17‬‬
‫اليمن‬
‫‪1‬‬
‫‪18‬‬
‫عمان‬
‫‪1‬‬
‫‪19‬‬
‫السودان‬
‫‪0‬‬
‫‪20‬‬
‫العراق‬
‫‪0‬‬
‫‪21‬‬
‫ليبيا‬
‫‪0‬‬
‫‪22‬‬
‫غ‪.‬م‪.‬‬
‫‪0‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .7‬الترتيب حسب البلدان‬
‫إنجليزية‬
‫الرتبة‬
‫البلدان‬
‫عدد‪8000/‬‬
‫‪1‬‬
‫العربية السعودية‬
‫‪784‬‬
‫‪2‬‬
‫لبنان‬
‫‪702‬‬
‫‪3‬‬
‫مصر‬
‫‪520‬‬
‫‪4‬‬
‫االمارات العربية‬
‫المتحدة‬
‫‪408‬‬
‫‪5‬‬
‫عالمي‬
‫‪387‬‬
‫‪6‬‬
‫األردن‬
‫‪344‬‬
‫‪7‬‬
‫سوريا‬
‫‪217‬‬
‫‪8‬‬
‫فلسطين‬
‫‪197‬‬
‫‪9‬‬
‫الكويت‬
‫‪172‬‬
‫‪10‬‬
‫البحرين‬
‫‪153‬‬
‫‪11‬‬
‫المغرب‬
‫‪90‬‬
‫‪12‬‬
‫تونس‬
‫‪87‬‬
‫‪13‬‬
‫اليمن‬
‫‪83‬‬
‫‪14‬‬
‫قطر‬
‫‪73‬‬
‫‪15‬‬
‫الجزائر‬
‫‪63‬‬
‫‪16‬‬
‫عمان‬
‫‪53‬‬
‫‪17‬‬
‫السودان‬
‫‪52‬‬
‫‪18‬‬
‫ليبيا‬
‫‪40‬‬
‫‪19‬‬
‫العراق‬
‫‪24‬‬
‫‪20‬‬
‫الصومال‬
‫‪20‬‬
‫‪21‬‬
‫غ‪ .‬م‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪22‬‬
‫موريطانيا‬
‫‪2‬‬
‫مناقشة و تعليق‬
‫‪ ‬إن اإلحصائيات السالفة الذكر تمكننا من إعطاء خريطة للمحتوى االلكتروني الحالي بالعربية على الخط‪ .‬و بالنظر‬
‫إلى هذه األرقام يمكن أن نحدد مكانة المحتوى االلكتروني العربي الكلي على قاعدة عينة من ‪80‬ألف إلى ‪100‬ألف‬
‫موقع‬
‫‪ ‬إن هذا التقدير نابع من كون المنصات الثالثة التي تم االعتماد عليها في إطار هذه الدراسة إذا ما أضيفت إليها ‪3‬‬
‫أو ‪ 4‬منصات مهمة أخرى مثل‪ :‬عجيب و عربو و نسيج سوف تشكل القسم األكبر من المحتوى العربي المفهرس‪.‬‬
‫فالرقم التقديري للمحتوى الكلي المفهرس لهذه المنصات الستة ال يبتعد على ‪ 70.000‬مرجع‪ ،‬و بالنظر إلى درجة‬
‫التقاطع يمكن أن نقدر عدد المواقع المفهرسة بواسطة المنصات الجهوية أو المحلية المتخصصة بحوالي ‪30‬ألف‬
‫موقع‬
‫‪ ‬تمثيلية العربية داخل الثالثة و العشرين ألف موقع التي تم استعمالها خالل هذه الدراسة تصل إلى حوالي ‪45‬‬
‫بالمائة و هو ما يعني أن ‪ %45‬من المواقع المفهرسة هي باللغة العربية‬
‫‪ ‬إن السلوك اللحظي للمحتوى العربي االلكتروني يوضح بجالء التأثير الثقافي و التاريخي على تواجد اللغة‬
‫العربية داخل تكنولوجيا المعلومات‪ .‬و يمكن مالحظة ذلك بإلقاء لمحة خاطفة مثال على النقص المسجل داخل منطقة‬
‫المغرب العربي إزاء استعمال اللغة العربية في إنتاج المحتوى على الخط‬
‫‪ ‬للعوامل الثقافية و التاريخية بكل تأكيد أهميتها في الحالة التي توجد عليها الدول العربية‪ .‬لكن هذا ال يلغي كون‬
‫التمثيلية الضعيفة للعربية داخل بعض المناطق العربية التي تعكس أيضا درجة النمو االقتصادي و االجتماعي و كذا‬
‫درجة إدماج تكنولوجيا المعلومات و التواصل داخل سيرورة التنمية‬
‫توصيات‬
‫‪ ‬التشجيع على خلق و تحسين أدوات الفهرسة و البحث على المحتوى بالشبكة‪ :‬محركات البحث‪ .‬إن مجتمع المعلومة‬
‫العربي في حاجة ألدوات الفهرسة في مجال البحث على المحتوى‪ .‬إن إنتاج المحتوى و استعماله يحتاج إلى منصات‬
‫مجمعة تساهم في هذه الحيوية‬
‫‪ ‬تطوير منصات تكوين المحتوى باللغة العربية‬
‫‪ ‬تحسيس الحكومات العربية بأهمية وضع إنتاج المحتوى االلكتروني بشكل عام و المحتوى االلكتروني‬
‫باللغة العربية بشكل خاص بمثابة أولوية في سياق إدماج تكنولوجيا المعلومات في سيرورات تنميتها‬
‫‪ ‬خلق برامج جهوية و ما يرتبط بها‪ ،‬من متطلبات مالية من اجل دعم إنتاج المحتوى االلكتروني العربي على شاكلة‬
‫البرامج التي قامت بها السوق األوروبية المشتركة )‪ (EEC‬مثل برامج المحتوى االلكتروني ‪ eContent‬أو أيضا‬
‫‪ .eContentPlus‬هذه األموال لإلعانة حيث يتم تمويل كل أو جزء من البرامج ذات قيمة مضافة تغري على إنتاج و‬
‫توزيع المحتوى االلكتروني‪ .‬كما يمكن أيضا إحداث تمويالت خاصة تشجع على ترجمة المحتويات الموجودة‬
‫‪ ‬خلق برامج جهوية خاصة من اجل البحث و التنمية و كذا التمويالت الضرورية لبروز المجموعات‬
‫العلمية التي تمنح دينامية ثقافية من أجل ظهور المحتوى االلكتروني العربي‪ .‬هذه البرامج يمكن أن تلمس كال‬
‫من الجوانب المتعلقة بتقريب التكنولوجيات المتاحة بخصائص اللغة العربية و كذا الجوانب المتعلقة‬
‫باإلشكاليات المرتبطة بالبحث على المعلومة بالشبكة أو أيضا بمقاربات الترجمة اآللية‪.‬‬
‫‪ ‬خلق شبكة للمعلومات)‪ (Information Netwoks‬بين المؤسسات الجامعية و باقي المجموعات العلمية و‬
‫التقنية األخرى بالمنطقة من أجل خلق التعاضدية الالزمة لتطوير و تنمية البحث العلمي‪.‬‬
‫توصيات‪...‬‬
‫‪ ‬خلق تمويالت الدعم و كذا منح للباحثين العرب المختصين في تكنولوجيا المعلومات في عالقتها‬
‫بالمحتوى االلكتروني‬
‫‪ ‬وضع مباريات جهوية و إقليمية لتشجيع إبداع الشباب إزاء إنتاج المحتوى االلكتروني‬
‫‪ ‬إنشاء تظاهرات علمية جهوية مثل األوراش و الندوات‪ ،‬من أجل االلتحام و التبادل فيما بين المجموعات‬
‫العلمية بالمنطقة و من أجل تقوية فعالية اإلنتاج الفكري في مجال المحتوى االلكتروني‬
‫‪ ‬التحسيس بأهمية ما تمثله الملكية الفكرية للمنافع المادية أو غير المادية في المشهد السوسيو‪-‬اقتصادي العالمي‬
‫الراهن‬
‫‪ ‬خلق أو تعزيز اإلطارات التشريعية للملكية الثقافية خصوصا تلك المتعلقة بالمحتوى االلكتروني‬
‫بالمنطقة العربية و نشرها بالمؤسسات المحلية (جامعات‪ ،‬مدارس‪ ،‬مقاطعات‪ ،‬مديريات‪)...‬‬
‫‪ ‬تشجيع المحيط المالئم لقيام سوق حقيقي للمحتوى االلكتروني العربي‬
‫‪ ‬إدماج إنتاج المحتوى الرقمي في المدارس و الجامعات عن طريق برامج محلية‬
‫خاصة تدخل على الخصوص التعليم االلكتروني )‪(E-Learning‬‬
‫‪ ‬وضع وسائل حكامة تكنولوجيا المعلومات بالمنطقة العربية‪ .‬فدولة تمتلك إستراتيجية فعالة لحكامة‬
‫تكنولوجيا المعلومات ترشد كل سيرورة تطور و تنمية تكنولوجيا المعلومات و المحتوى االلكتروني على‬
‫وجه الخصوص الذي يوجد في قلب الفوائد التي تمنحها تكنولوجيا المعلومات لمجتمع المعلومة‬
‫و شكرا‪...‬‬