Transcript Document
Présentation des « fondements » (rationale) Plurilinguisme, prise de conscience plurilingue et éveil aux langues Le guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe • « L’ambition de ce Guide est de contribuer au renouvellement, dans les Etats membres, de la réflexion sur les politiques linguistiques éducatives qu’ils mènent, séparément et collectivement » • « Il s’agit en effet de chercher à élaborer des politiques linguistiques éducatives délibérées et non constituées par une somme de décisions déconnectées les unes des autres ». Un slogan…. Toutes les langues pour tous ! La fin de l’Etat nation « Toutes les entités nationales sont multilingues, même celles qui se disent homogènes » multi….et pluri … « il faut distinguer le plurilinguisme comme compétence des locuteurs (capables d’employer plus d’une langue) du multilinguisme comme présence des langues sur un territoire donné. » Priorité au locuteur « On passe ainsi d’une perspective centrée sur les langues (un Etat peut être dit monolingue ou multilingue) à une autre centrée sur les locuteurs. » Compétence plurilingue et pluriculturelle : Un même individu ne dispose pas d’une collection de compétences à communiquer distinctes et séparées suivant les langues dont il a quelque maîtrise, mais bien d’une compétence plurilingue et pluriculturelle qui englobe l’ensemble du répertoire langagier à disposition. (…) Savoir une langue, c’est aussi savoir déjà bien des choses de bien d’autres langues … (Cadre européen commun de référence pour les langues) Et encore……. C’est « la compétence à communiquer langagièrement et à interagir culturellement d’un acteur social qui possède, à des degrés divers, la maîtrise de plusieurs langues et l’expérience de plusieurs cultures". (Cadre européen commun de référence pour les langues ) Celle-ci n’est pas conçue comme une juxtaposition de compétences distinctes mais comme une compétence unique, même si elle est complexe. » (Guide des politiques linguistiques) La prise de conscience plurilingue • Reconnaître la diversité des répertoires linguistiques • Reconnaître et valoriser la coexistence de variétés linguistiques • Mettre en relation les enseignements de langues entre eux • Favoriser une formation plurilingue et une éducation au plurilinguisme Plaidoyer pour une éducation plurilingue • On pose que la finalité d’une éducation plurilingue est de développer la compétence linguistique et le répertoire de langues des locuteurs. • Cette compétence à utiliser différentes langues, quel que soit le degré de maîtrise de chacune d’elles, est partagée par tous les locuteurs Mise en ouvre d’une éducation plurilingue • « Il ne suffit pas de diversifier l’offre en langues de l’Ecole, il faut aussi mettre les systèmes éducatifs en mesure de proposer une éducation au plurilinguisme, c’està-dire d’organiser, dans les enseignements de langues mais aussi ailleurs, des activités pédagogiques qui conduisent à faire percevoir la dignité égale reconnue à toutes les variétés linguistiques entrant dans le répertoire des individus et des groupes, quelles que soient leur statut dans la communauté. • Les enseignements de l’anglais doivent être conçus de manière à dynamiser le plurilinguisme des locuteurs et non à en bloquer le développement ultérieur. » Une forme d’éducation plurilingue : l’éveil aux langues Contribuer à la construction d’une compétence plurilingue et pluriculturelle par l’apprenant. S’appuyer sur une compétence dans une langue pour construire des compétences dans d’autres langues. Substituer à une juxtaposition de compétences, une articulation et une synergies de compétences intégrées au sein d’une même compétence globale. Qu’est ce que l’éveil aux langues? • Il y a éveil aux langues lorsqu’une part des activités porte sur des langues que l’école n’a pas l’ambition d’enseigner (qui peuvent être ou non des langues maternelles de certains élèves). • Il s’agit d’un travail de découverte, d’observation et de comparaison entre des langues de tout statut . Les fonctions de l’éveil aux langues Contribution à une« éducation langagière générale » (Cadre européen commun de référence) préparation à l’apprentissage des langues accompagnement des apprentissages linguistiques Deux mots d’histoire … • En Italie (dès les années 70) : Educazione Linguistica. • Années 80 - Royaume Uni – Language Awareness (Eric Hawkins) • Années 90 – sur le continent – diverses expériences (Eveil aux langues, Eveil au langage et ouverture aux langues, aussi : Begegnung mit Sprachen, Sprach-und Kulturerziehung, … ) Deux projets européens sur l’éveil aux langues Evlang 1997- 2001 Janua Linguarum La porte des langues 2000-2004 1997 - 2001 Evlang Socrates lingua Autriche France Italie Espagne (Catalogne) Suisse (romande) Production de supports didactiques Formation d’enseignants La porte des langues Janua linguarum La porte des langues Janua linguarum • la porte qui mène vers les langues… • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons … Types d’activités • Production et adaptation de supports didactiques pour tous les niveaux de la scolarité du pré primaire au début du secondaire • Formation • Diffusion de l’approche • Etude des conditions de son implantation dans les curricula • Évaluation qualitative Évaluation qualitative 1 Efficacité des matériaux didactiques 2 Appropriation de l’approche par les enseignants 3 effets sur les élèves Journal de l’enseignant Questionnaire final Grille d’observation de la classe Représentations élèves Journal de l’élève The LEA project • Introduire la prise de conscience plurilingue au niveau des enseignants • Former les enseignants à la valorisation et la mise en œuvre de cette éducation plurilingue