Transcript Document
Présentation des
« fondements »
(rationale)
Plurilinguisme, prise
de conscience
plurilingue et éveil
aux langues
Le guide pour l’élaboration des
politiques linguistiques
éducatives en Europe
• « L’ambition de ce Guide est de contribuer au
renouvellement, dans les Etats membres, de la
réflexion sur les politiques linguistiques
éducatives qu’ils mènent, séparément et
collectivement »
• « Il s’agit en effet de chercher à élaborer des
politiques linguistiques éducatives délibérées et
non constituées par une somme de décisions
déconnectées les unes des autres ».
Un slogan….
Toutes les langues
pour tous !
La fin de l’Etat nation
« Toutes les entités nationales
sont multilingues, même celles
qui se disent homogènes »
multi….et pluri …
« il faut distinguer le plurilinguisme
comme compétence des locuteurs
(capables d’employer plus d’une
langue) du multilinguisme comme
présence des langues sur un territoire
donné. »
Priorité au locuteur
« On passe ainsi d’une perspective
centrée sur les langues (un Etat peut
être dit monolingue ou multilingue) à
une autre centrée sur les locuteurs. »
Compétence plurilingue et
pluriculturelle :
Un même individu ne dispose pas d’une collection de
compétences à communiquer distinctes et séparées
suivant les langues dont il a quelque maîtrise, mais
bien d’une compétence plurilingue et pluriculturelle
qui englobe l’ensemble du répertoire langagier à
disposition.
(…)
Savoir une langue, c’est aussi savoir déjà bien des
choses de bien d’autres langues …
(Cadre européen commun de référence pour les
langues)
Et encore…….
C’est « la compétence à communiquer
langagièrement et à interagir culturellement d’un
acteur social qui possède, à des degrés divers, la
maîtrise de plusieurs langues et l’expérience de
plusieurs cultures". (Cadre européen commun de
référence pour les langues )
Celle-ci n’est pas conçue comme une juxtaposition
de compétences distinctes mais comme une
compétence unique, même si elle est complexe. »
(Guide des politiques linguistiques)
La prise de conscience
plurilingue
• Reconnaître la diversité des répertoires
linguistiques
• Reconnaître et valoriser la coexistence de
variétés linguistiques
• Mettre en relation les enseignements de
langues entre eux
• Favoriser une formation plurilingue et une
éducation au plurilinguisme
Plaidoyer pour une
éducation plurilingue
• On pose que la finalité d’une éducation
plurilingue est de développer la compétence
linguistique et le répertoire de langues des
locuteurs.
• Cette compétence à utiliser différentes
langues, quel que soit le degré de maîtrise
de chacune d’elles, est partagée par tous les
locuteurs
Mise en ouvre d’une éducation
plurilingue
• « Il ne suffit pas de diversifier l’offre en langues de
l’Ecole, il faut aussi mettre les systèmes éducatifs en
mesure de proposer une éducation au plurilinguisme, c’està-dire d’organiser, dans les enseignements de langues mais
aussi ailleurs, des activités pédagogiques qui conduisent à
faire percevoir la dignité égale reconnue à toutes les
variétés linguistiques entrant dans le répertoire des
individus et des groupes, quelles que soient leur statut dans
la communauté.
• Les enseignements de l’anglais doivent être conçus de
manière à dynamiser le plurilinguisme des locuteurs et non
à en bloquer le développement ultérieur. »
Une forme d’éducation plurilingue :
l’éveil aux langues
Contribuer à la construction d’une compétence
plurilingue et pluriculturelle par l’apprenant.
S’appuyer sur une compétence dans une langue
pour construire des compétences dans d’autres
langues.
Substituer à une juxtaposition de compétences, une
articulation et une synergies de compétences
intégrées au sein d’une même compétence globale.
Qu’est ce que l’éveil
aux langues?
• Il y a éveil aux langues lorsqu’une part des
activités porte sur des langues que l’école
n’a pas l’ambition d’enseigner (qui peuvent
être ou non des langues maternelles de
certains élèves).
• Il s’agit d’un travail de découverte,
d’observation et de comparaison entre des
langues de tout statut .
Les fonctions de l’éveil
aux langues
Contribution à une« éducation langagière
générale » (Cadre européen commun de
référence)
préparation à l’apprentissage des langues
accompagnement des apprentissages
linguistiques
Deux mots d’histoire …
• En Italie (dès les années 70) : Educazione Linguistica.
• Années 80 - Royaume Uni – Language Awareness (Eric
Hawkins)
• Années 90 – sur le continent – diverses expériences
(Eveil aux langues, Eveil au langage et ouverture aux
langues, aussi : Begegnung mit Sprachen, Sprach-und
Kulturerziehung, … )
Deux projets européens
sur l’éveil aux langues
Evlang
1997- 2001
Janua Linguarum
La porte des langues
2000-2004
1997 - 2001
Evlang
Socrates lingua
Autriche
France
Italie
Espagne (Catalogne)
Suisse (romande)
Production de
supports didactiques
Formation d’enseignants
La porte des langues
Janua linguarum
La porte des langues
Janua linguarum
• la porte qui mène vers les langues…
• la porte que les langues ouvrent vers
d’autres horizons …
Types d’activités
• Production et adaptation de supports
didactiques pour tous les niveaux de la
scolarité du pré primaire au début du
secondaire
• Formation
• Diffusion de l’approche
• Etude des conditions de son implantation
dans les curricula
• Évaluation qualitative
Évaluation qualitative
1 Efficacité des
matériaux
didactiques
2 Appropriation de
l’approche par les
enseignants
3 effets sur les élèves
Journal de
l’enseignant
Questionnaire final
Grille d’observation
de la classe
Représentations
élèves
Journal de l’élève
The LEA project
• Introduire la prise de conscience plurilingue
au niveau des enseignants
• Former les enseignants à la valorisation et la
mise en œuvre de cette éducation
plurilingue