Transcript Slide 1

Keele- ja erialaõpetajate
koostööst
Sisekaitseakadeemias
Merle Tammela
keelekeskuse juhataja – lektor
[email protected]
GSM (+372) 52 34 289
tel (+372 696 5444)
Sisekaitseakadeemia (SKA)
on rakenduskõrgkool
Teoreetilised teadmised ja praktilised oskused
erialaseks tööks
• politseiametnikud
• päästeametnikud
• piirivalveametnikud
• vanglaametnikud
• tolli – ja maksuametnikud
Kutse- ja rakenduskõrgharidusõpe
Kellele? Miks? Mida? Kuidas?
• Luua õppuritele võimalused igapäevaseks tööalaseks
suhtlemiseks ja edasiseseks erialaseks arenguks vajaliku
(eriala)keeleoskuse omandamiseks
– riigikeele oskus kõrgtasemel (C1)
– kahe võõrkeele oskus suhtlustasemel (vene, inglise,
saksa, soome)
• Tõsta õppurite motivatsiooni, tahet õppida keelt, võimaldada
neile keeleõpet vastavalt nende võimekusele ja vajadustele individuaalne keeleline areng
• Tagasiside, õppurite konstruktiivne kriitika on sisendiks uute
kursuste programmide koostamisel
Sõnum aastast 2000
“Õpetatav materjal peab olema tihedalt seotud
reaalsete vajadustega ja ootustega konkreetse
eriala ametnike ettevalmistamisel, teooria peab
olema seotud praktikaga – õpetus peab olema
ülimalt lihtne ja elulähedane!”
“Kui üliõpilane vaidleb, siis ta mõtleb – tekib
dialoog õpetaja ja õppuri vahel.”
/Raivo Allika, justiitskolledži õppejõud/
2001 – 2006 Briti Nõukogu PEP-projekt
(Peacekeeping English Project)
“Selleks, et teistele midagi õpetada, on vaja ise pidevalt
õppida!” / teacher trainer Robert Buckmaster/
Õppejõudude täienduskoolitused
• erialakeele õpetamine – õppimine
• koostöö ametite esindajatega ja kolledžite
erialaõppejõududega (tööalased suhtlussituatsioonid,
iga eriala õppekava läbivad olulised teemad,
terminoloogia kooskõlastamine)
• õppematerjalide koostamine
http://www.britishcouncil.org/learning-elt pep.htm
Õppematerjalid
Õppematerjalid koostavad keeleõpetajad koostöös
ametite esindajate, kolledžite õppejõudude ja
üliõpilastega
• erialased tekstid
• tööalased dialoogid
• harjutustikud erialase sõnavara, sh terminoloogia
täiendamiseks ja kinnistamiseks
• ülesanded (võimalikult huvitavad, loomingulised)
iseseisvaks tööks
• sõnastik
Ametnike suulise ja kirjaliku eneseväljendusoskuse
arendamine
Koostöös valminud
õppematerjalid (e-raamatukogu)
Epp Leibur. Professional English Police Course.
Intermediate/ Upper Intermediate. Tallinn, 2004,
65 lk
Мерле Таммела, Наталья Нечунаева. Русский язык.
Учебные материалы для полицейских. Таллинн,
2005. 94 lk.
Мерле Таммела, Наталья Нечунаева. Русский язык.
Учебные материалы для спасателей. Таллинн,
2007, 90 lk.
Evelyn Soidla. English for Specific Purposes: Fire and
Rescue. Tallinn, 2008, 64 lk
Koostöös valminud e-õppe
materjalid
• Interaktiivne erialakeele õpik “Erialase eesti
keele õppematerjalid vanglaametniku erialale”
(Integratsiooni Sihtasutuse projekt “Eestikeelse
õppe ja õppevara arendamine muukeelsetes
kutsekoolides”
http://www.e-uni.ee/kutsekeel/Vanglaametnik/
• E-õpiobjektid ja e-kursused politsei-, pääste- ja
korrektsiooni eriala õppuritele
www.sisekaitse.ee/evelyn
www.sisekaitse.ee/eppleibur
www.sisekaitse.ee/laanemaa
2003 – 2004 QALSPELL
(Quality Assurance in
Language for Spetcific
Purposes)
koostöös projektis osalejatega, ametite
esindajatega ja kolledžite erialade
õppejõududega töötasime välja
erialakeele (inglise keel) lõpueksami
B2 tasemele
http://www.qalspell.ttu.ee/
Eesti keele kui teise keele kursused
politsei-, pääste- ja piirivalvekolledži kutseõpperühmadele
2005 – 2009
Ida-Eesti Päästekeskuse töötajatele
ettevalmistav kursus toimetulekuks eestikeelses
õpikeskkonas
–
–
–
–
aineprogrammi koostamine
Tarmo Marveti “ Tuletõrjuja – päästja ABC” (erialaõpik)
erialaõpetajate loengud
erialaõpetajate osalemine lõpuarvestusel
2009 – 2010 eesti keele täiendõpe kutseõppes, õppematerjali
kirjastamine
– “Keeleõppevihik päästjatele”
– Päästetööd ja meditsiini algkursus
Koostöö Integratsiooni Sihtasutuse, ametite esindajate ja
kolledžite erialaõpetajatega
Erialakeele kursus
päästekorraldajatele
Keeleline ettevalmistus tööks Häirekeskuses:
• saab aru hädaabinumbrile -112 kõnekeeles helistatud teate
sisust, osutab kaasabi helistajale probleemi lahenduse
leidmisel, fikseerib töödeldud kõne Häirekeskuse
andmebaasis, kasutab erialast sõnavara õnnetusteate
vastuvõtmisel ja abivajajale esmaste käitumisjuhiste andmisel
Koostöö errialaõppejõududega ja Ida-Eesti Päästekeskuse
töötajatega:
• aineprogrammi koostamine
• hindeline arvestus simulatsiooniklassis – 112 kõnedele
vastamine, nende registreerimine
Õiguskeel riigi- ja haldusõiguse
baasil
Õigusterminite selgitamine, õiguskeeleliste väljendite
omandamine, täiendamine ja kinnistamine
•
•
•
•
•
Haldusõiguse konspekt ja Haldusmenetluse seaduse tekst
(õigusmõistete leidmine, õigusmõistete selgitamine,
mõistekaartide koostamine)
Demokraatliku õigusriigi olemuse avamine Eesti Vabariigi
põhiseaduse teksti kasutades
„ALIAS“-e mäng (õigusmõistete selgitamine)
Õigusalane selgitus, miks ametniku ettekirjutus on
haldusakt
A.Kiviräha jutuke õiguskeelde
Keele- ja erialaõpetajate ajurünnak – arutelu - ümarlaud
Koostöö Integrastsiooni Sihtasutusega (”Keeleõppe arendamine
2007-2010” - “Eesti keele täiendõpe kõrgharidusõppes”)
Huvitavad keeleprojektid
•
ON-LINE sõnastik politsei- ja pääste eriala õppuritele
koostöös Läti Politseiakadeemiaga (erialaste terminite
sisestamine andmebaasi, tõlge inglise keelde, sobivate
kollokatsioonide leidmine - sõnaühendid, näitelaused)
http://dict.sisekaitse.ee
• Inglise keele kursus politsei-, piirivalve- ja tolliametnikele
erinevatest riikidest - Integrated Training for Peace Support
and Security Management (ITPSSM)
http://www.britishcouncil.org/lithuania-english-pep-itpssm.htm
• SKA Avaliku Teenistuse Arendus- ja Koolituskeskuse (ATAK)
täiendusõpe ministeeriumide, ametite ja omavalitsuste
töötajatele (gruppidele, individuaalõpe, sh intensiivõpe)
KOOSTÖÖVÕIMALUSED
• Eriala lõpetaja keeleoskuse kirjeldamine - miks ja mida peab
teadma ja oskama
• Tööalaste suhtlussituatsioonide kirjeldamine, olulised teemad
erialade õppekavadest
• Aineprogrammide koostamine
• Õppematerjalide koostamine
• Erialane terminoloogia, erialane uudiskirjandus
• Keeleprojektid, Peer Review
• Konsultatsioonid, arutelud, ajurünnakud, ümarlaud
KOOLITUSED KOOS ERIALAÕPETAJATEGA - ühtne mõtteviis
MINA OSKAN KEELT, SINA TEAD ERIALA - teeme koostööd
KOOSTÖÖ, AVATUS,
PAINDLIKKUS
Keeleõppe tulemuslikkus algab motivatsioonist, tahtest õppida ja
õpetada
Keeleõpe ja kohustus - viimane peab kujunema vajaduseks, mis
toob kaasa õppimisrõõmu ja positiivse mõtlemise
Keeleõpe ja õpetaja, kes aitab õppida, on nõustaja, juhendaja,
abistaja, inimene, kes tunneb keele omandamise viise
õppijast paremini, oskab innustada, kui vaja, ka lohutada
Keeleõpe ja õppeprotsess - motiveeriv, sõbralik ja pingevaba
õhkkond tunnis - õppurid ei tunne, et peavad, vaid hoopis
tahavad õppida keelt
Keeleõpe on eluaegne protsess...keel on looming ja seda ei saa
õpetada, vaid ainult õppida
Mõned mõtted
Soovitus õppejõududele:
“Julge katsetada! Julge eksida ja oma
eksimusi tunnistada ning uuesti katsetada!”
Soovitus juhtidele:
“Andke õppejõule vabadus ja ta võtab
vastutuse, on loomingulisem ja
keeleõppeprotsess on tulemuslikum!“
Lõpetuseks...
“Tahtevabadus on teha rõõmuga
seda, mida ma tegema pean.”
/Carl Jung)