Transcript تعمیر ذات
تعمیر ذات
Personality
“Who we are” as a result of how we were parented, the environment in which we grew up
and circumstances that may have occurred as we were growing up
A mix of intelligence, values, world-views, experiences, and responses which are relatively
enduring aspects of the individual
Behavior
“What we do”
A mix of observable responses to situations that convey our values, beliefs, experiences,
attitudes, etc.
کیا تعمیر ذات ضروری ےہ؟
علَ ْي ُك ْم
َو ٰيقَ ْو ِم ا ْست َ ْغ ِف ُر ْوا َربَّ ُك ْم ث ُ َّم ت ُ ْوبُ ْۤ ْوا اِلَ ْي ِه يُ ْر ِس ِل ال َّ
س َما ٓ َء َ
ارا َّو يَ ِزدْ ُك ْم قُ َّوة ً اِ ٰلى قُ َّوتِ ُك ْم َو ََ تَت َ َولَّ ْوا ُم ْْ ِر ِمي َْن۰۰۵۲
ِمدْ َر ً
اور اے میری قوم کے لوگو ،اپےن ّ
رب سے معافی چاہو ،پھر اس کی طرف پلٹو ،وہ
ٓ
تم پر اسمان کے دہانے کھول دے گا اور تمہاری موجودہ قوت پر مزید قوت کا
اضافہ کرے گا ۔ مجرم بن کر (بندگی سے) منہ نہ پھیرو۔‘‘ (ھود)52
استغفار کا بنیادی مطلب
= غ ف رprotect, cover over, hide, shield,
helmet, forgive, pardon, to ask for
protection/forgiveness.
The triliteral root ghayn fā rā ( )غ ف رoccurs 234 times in the
Quran, in nine derived forms:
َ
65 times as the form I verb ghafara () غ َف َر
ْ
40times as the form X verb is'taghfara () ٱس َت ْغ َف َر
َ
five times as the nominal ghaffār ()غ َّف ار
once as the noun ghuf'rān ()ُغ ْف َر ان
َ
91times as the nominal ghafūr ()غ ُف ور
28times as the noun maghfirat ()َّم ْغ ِف َر ة
َ
twice as the active participle ghāfir ()غ افِر
ْ
once as the form X verbal noun is'tigh'fār ()ٱستِ ْغ َف ار
ْ ُم
once as the form X active participle mus'taghfirīn ()س َت ْغ ِفرِين
کیا تعمیر ذات ضروری ےہ؟
۬
ۙ
ًۢ
َ
َّ
َ
اصيَ ِة۰۰١۵
َك ََّّل لَ ِٕى ْن لَّ ْم يَ ْنت َ ِهۙ ١لنَ ْسفعًا بِالن ِ
ٓ
ہر گز نہیں ! اگر وہ باز نہ ایا تو ہم اس کی پیشانی کے بال
(چوٹی) پک ڑ کر کھینچیں گے(،العلق)
ناصیہ
Prefrontal cortex
َاطئ َ ٍة۰۰١۶
َاصيَ ٍة َكا ِذبَ ٍة خ ِ
ن ِ
اس پیشانی کو جو جھوٹی اورسخت خطار کار ےہ۔()16
(15،)سورة العلق
www.che.org.pk
www.omeralghazali.net
تقدیر کے قاضی کا یہ ٰ
فتوی ےہ ازل سے
ےہ جرم ضعیفی کی سزا مرگ مفاجات!
تعمیر ذات کیسے؟
ْۤ
ٰ
َّ
َ
ُ
َ
ه
عا ُك ْم ِل َما
ل
و
ّلِل
ا
و
ب
ي
ْ
ت
س
ا
وا
ن
م
ا
ْن
ي
ذ
ال
ا
ه
ي
ا
ي
ْ
ُّ
َ
ِ
ُ
ْ
ِ
س ْو ِل اِذ َا د ََ
لر ُ
ِ ْ ِ ِ َ َّ
َ
ٰ َ
ّٰللاَ يَ ُح ْو ُل بَي َْن ْال َم ْر ِء َو قَ ْلبِه َو
يُ ْحيِ ْي ُك ْمَ ١و ا ْعلَ ُم ْۤ ْوا ا َ َّن ه
ْۤ
َ
ُ
ِ
اَنَّه ال ْي ِه ت ْحش َُر ْو َن۰۰۲۴
اےلوگو جو ایمان الئےہو ،ہللا اور اس کے رسولﷺ کی پکار پر ّ
لبیک
کہو جبکہ ُرسولﷺ تمہیں اس چیز کی طرف ُبالئے جو تمہیں زندگی
ٓ
بخشےن والی ےہ ،اور جان رکھو کہ ہللا ادمی اور اس کے دل کےدرمیان
حائل ےہ اور اسی کی طرف تم سمیےٹ جاؤ گے۔()24سورہ االنفال
ظاہری وجود
جسم
باطنی وجود
نفس
روح
ظاہری وجود
جسم
1.Bone
1. Intuition
2.Blood
2. Communion
3.Flesh
3. Conscience
ذہن
باطنی وجود
نفس
خواہش
اللچ
روbح
جذبات
خوف
اپےن من میں ڈوب کر پا جا سراغ زندگی
تو اگر میرا نہیں بنتا نہ بن ،اپنا تو بن
من کی دنیا ! من کی دنیا سوز و مستی ،جذب و شوق
تن کی دنیا! تن کی دنیا سود و سودا ،مکروفن
ٓ
من کی دولت ہاتھ اتی ےہ تو پھر جاتی نہیں
ٓ
تن کی دولت چھاؤں ےہ ،اتا ےہ دھن جاتا ےہ دھن
من کی دنیا میں نہ پایا میں نے افرنگی کا راج
من کی دنیا میں نہ دیکھے میں نے شیخ و برہمن
پانی پانی کر گ ئی مجھ کو قلندر کی یہ بات
ٓ
تو جھکا جب غیر کے اگے ،نہ من تیرا نہ تن
ٓ
ترا تن روح سے نااشنا ےہ
ٓ
عجب کیا! اہ تیری نارسا ےہ
تن بے روح سے بیزار ےہ حق
خدائے زندہ ،زندوں کا خدا ےہ
Spirit
Soul
Body
World
Godselfconsciou consciou conscious
ness
sness
sness
اللچ
رائے بازی
غم
بد زبانی
وہم ،بے یقین
پریشانی
بے اطمینانی
جھوٹ ،دھوکہ
انتقام
غصہ
خود غرضی
دنیا داری
نفس اور روح میں
ٓ
غیر ہم اہنگی
تند خوئی
منافقت
انتقام
ذود رنج
غیبت
قبضہ
منفی گ فتگو
ْ
ْ
َ
اّلِلِ يَ ْه ِد قلبَهؕ ١التغابن ١١
َو َم ْن يُّؤْ ِم ًۢن بِ ه
جو شخص ہللا پر ایمان رکھتا ہو ہللا اس کے دل کو ہدایت
بخشتا ےہ
فَا ْذ ُك ُر ْونِ ْۤ ْي۠ ا َ ْذ ُك ْر ُك ْم َو ا ْش ُك ُر ْوا ِل ْي َو ََ
ت َ ْكفُ ُر ْو ِن۰۰١۵۲
ٰلہذا تم مجھے یاد رکھو ،میں تمہیں یاد رکھوں گا ،اور میرا
شکر ادا کرو ،ک فر ِان نعمت نہ کرو ۔ (152البقرہ)
The triliteral root dhāl kāf rā ( )ذ ك رoccurs 292 times in the
Quran, in 14 derived forms:
84 times as the form I verb dhakara () َذ َك َر
18times as the form II verb dhukkira () ُذكِ َر
51times as the form V verb tadhakkara () ت َ َذ َّك َر
once as the form VIII verb iddakara () ٱ َّد َك َر
once as the noun tadhkīr ()ت َ ْذكِير
18times as the noun dhakar ()َذ َك ر
23times as the noun dhik'rā () ِذ ْك َرى
76times as the verbal noun dhik'r ()ِذ ْك ر
once as the active participle dhākirāt ()َّذكِ َر ت
twice as the active participle dhākirīn ()َّذكِرِين
once as the passive participle madhkūr ()َّم ْذ ُك ور
nine times as the form II verbal noun tadhkirat ()ت َ ْذكِ َرة
once as the form II active participle mudhakkir ()ُم َذكِر
six times as the form VIII active participle muddakir ()ُّم َّدكِر
ذ ک رto
remember/commemorate/recollect, study in
order to remember, remind, bear in mind,
mindful, mention/tell/relate, magnify/praise,
admonish/warn, extol, give status.
nobility/eminence/honour, fame, good report,
cause of good reputation, means of exaltation.
کسی کے منصوبہ عمل کو عملی جامہ پہنانا
ظاہری وجود
باطنی وجود
• انسان کی جاگیر ےہ
• انسان اپنی مرضی کر سک تا ےہ
• انسان کے اعمال اور اختیار کا اثر
باطن پر پڑے گا
• ہللا کی جاگیرےہ
• انسان کی مرضی نہیں
ہللا کا کا قانون چےل گا
• باطن ویسا بےن گا جیسا
انسان ظاہر میں عمل کرے گا
• ظاہر میں اپنی مرضی کی
بجائے ہللا کے قوانین پر
عمل کرے گا تو باطن
روشن ہوگا
یہ ذکر نیم شبی ،یہ مراقےب ،یہ سرور
تری خودی کے نگہباں نہیں تو کچھ بھی نہیں
پڑھ پڑھ علم ہزار ک تاباں
کدی نفس اپےن نوں پڑھیا ای نیئں
جا جا وڑنا ایں مندر مسیتی
کدی ن من اپےن وچ وڑیا ای نیئں
ایوں لڑنا ایں شیطان دے نال بندے ا
کدی نفس اپےن نال لڑیا ای نیئں
ٓ
بلھے شاہ اسمانی اڈدیاں پڑھنا ایں
جیڑھا دل وچ بیٹھا اونوں پھڑیا ای نیئں
ہو صداقت کے لےی جس دل میں مرنے کی تڑپ
پہےل اپےن پیکر خاکی میں جاں پیدا کرے
ٓ
سمان مستعار
پھونک ڈالے یہ زمین و ا ِ
ٓ
اور خاکستر سے اپ اپنا جہاں پیدا کرے
ٓ
قوت پنہاں کو کر دے اشکار
زندگی کی ِ
تا یہ چنگاری فرو ِغ جاوداں پیدا کرے
ٓ
نا کر منت خواج خضر دی تیرے اندر اپ حیاتی
ہو
عشق دا دیوا با انھیرے متاں لبھے وست کھڑاتی
ہو
خودی ہی باطنی وجود ےہ
فطرت کو خرد کے روبرو کر
تسخیر مقام رنگ و بو کر
تو اپنی خودی کو کھو چکا ےہ
کھوئی ہوئی شے کی جستجو کر
یہ پیام دے گ ئی ےہ مجھے باد صبح
گاہی
کہ خودی کے عارفوں کا ےہ مقام
پادشاہی
ٓ
تری زندگی اسی سے ،تری ابرو اسی سے
جو رہی خودی تو شاہی ،نہ رہی تو
ع ٰلى ِع ْل ٍم َّو
اَفَ َر َءي َ
ضلَّهُ ه
ّٰللاُ َ
ْت َم ِن ات َّ َخذَ اِ ٰل َهه َه ٰوىه ُ َو ا َ َ
ٰ
ٰ
ْ
َ
ص ِره ِغ ٰش َوة ًؕ١
ب
ى
ل
ع
ل
ع
ج
و
ه
ب
ل
ق
و
ه
ع
م
س
ى
ل
ع
َ
ِ
َخت َ َم َ
َْ َ ِ َ َ َ َ َ َ
ّٰللاِؕ ١اَفَ ََّل تَذ َ َّك ُر ْو َن۰۰۲۳
فَ َم ْن يَّ ْه ِد ْي ِه ِم ًۢ ْن بَ ْع ِد ه
پھر کیا تم نے کبھی اس شخص کے حال پر بھی غور کیا جس نے اپنی
ُ
خواہش نفس کو اپنا خدا بنا لیا اور ہللا نے علم کے باوجود اسے
ُ
گمراہی میں پھینک دیا اور اس کے دل اور کانوں پر مہر لگا دی اور
ٓ
ُ
ُ
اس کی انکھوں پر پردہ ڈال دیا ؟ ہللا کے بعد اب اور کون ےہ جو اسے
ہدایت دے؟ کیا تم لوگ کوئی سبق نہیں لیےت؟ (23الجاثیہ)
زمانے ميں جھوٹا ہے اس کا نگيں
جو اپنی خودی کو پرکھتا نہيں
سا اِ ََّ ُو ْسعَ َهاؕ١
ّٰللاُ نَ ْف ً
ف ه
ََ يُ َك ِل ُ
سوره بقره ۲۸۶
جہاں ميں تو کسی دیوار سے نہ
ٹکرایا
کسے خبر کہ تو ہے سنگ خارہ یا کہ
زجاج!
تری نجات غم مرگ سے نہيں ممکن
کہ تو خودی کو سمجھتا ہے پيکر
خاکی
زندگانی ہے صدف ،قطرہ نيساں ہے خودی
وہ صدف کيا کہ جو قطرے کو گہر کر نہ
سکے
ہو اگر خودنگر و خودگر و خودگير خودی
یہ بھی ممکن ہے کہ تو موت سے بھی
مر نہ سکے
مجنوں نے شہر چھوڑا تو صحرا بھی چھوڑ دے
نظارے کی ہوس ہو تو ليلی بھی چھوڑ دے
ل ترک سے ملتی ہے یاں مراد
واعظ! کما ِ
دنيا جو چھوڑ دی ہے تو عقبی بھی چھوڑ دے
تقليد کی رو ِ ش سے تو بہتر ہے خودکشی
رستہ بھی ڈھونڈ ،خضر کا سودا بھی چھوڑ دے
ف غير
مانند خامہ تيری زباں پر ہے حر ِ
بيگانہ شے پہ نازش ِ بے جا بھی چھوڑ دے
لطف کالم کيا جو نہ ہو دل ميں در ِد عشق
بسمل نہيں ہے تو تو تڑپنا بھی چھوڑ دے
شبنم کی طرح پھولوں پہ رو ،اور چمن سے چل
اس باغ ميں قيام کا سودا بھی چھوڑ دے
ہے عاشقی ميں رسم الگ سب سے بيٹھنا
بت خانہ بھی ،حرم بھی ،کليسا بھی چھوڑ دے
سوداگری نہيں ،یہ عبادت خدا کی ہے
اے بے خبر! جزا کی تمنا بھی چھوڑ دے
ن عقل
اچھا ہے دل کے ساتھ رہے پاسبا ِ
ليکن کبھی کبھی اسے تنہا بھی چھوڑ دے
جينا وہ کيا جو ہو نفس غير پر مدار
شہرت کی زندگی کا بھروسا بھی چھوڑ دے
ل مکرر ميں اے کليم !
شوخی سی ہے سوا ِ
ط رضا یہ ہے کہ تقاضا بھی چھوڑ دے
شر ِ
واعظ ثبوت الئے جو مے کے جواز ميں
اقبال کو یہ ضد ہے کہ پينا بھی چھوڑ دے
The triliteral root shīn kāf rā ( )ش ك رoccurs 75 times in the Quran, in six
derived forms:
َ ش
َ
46 times as the form I verb shakara () ك َر
ُ
once as the noun shuk'r ()ش ْك ر
ُ
twice as the noun shukūr ()ش ُك ور
َ
10times as the nominal shakūr ()ش ُك ور
َ
14times as the active participle shākir ()ش اكِر
ْ َّم
twice as the passive participle mashkūr ()ش ُك ور
Call
Off 4343
Miss call mca off 129
My status off 6662
Double no unsub 3300