SLATE : UNE TENTATIVE DE DIALOGUE ENTRE SPÉCIALISTES

Download Report

Transcript SLATE : UNE TENTATIVE DE DIALOGUE ENTRE SPÉCIALISTES

SLATE : UNE TENTATIVE DE
DIALOGUE ENTRE SPÉCIALISTES
DE L’ÉVALUATION ET
CHERCHEURS EN ACQUISITION
M. Prodeau & C. Carlo ELCA-DILTEC



Questions pour un dialogue
Le groupe SLATE
Questions soulevées au fur et à mesure des travaux

Données d’acquisition pour point de départ




Données issues des évaluations basées sur le CECR



Etat actuel des données
Rendre compte des données
Niveaux de compétence en langue
Compétence communicative
Tâches et niveaux du CECR
Quelques pistes issues des travaux de l’équipe ELCADiltec
Second Language Acquisition &
Testing in Europe : SLATE







Allemagne: Université de Cologne (DE)
France: Universités de Aix, Paris 8 et Paris 6
(FR)
Finlande: Université de Jyväskylä (FI)
Italie: Universités de Vérone et de Sassari (IT)
Pays-Bas: Université d’Amsterdam (NL)
Suède: Universités de Stockholm et de Lund
(SE)
Royaume Uni: Université de Lancaster (UK)
Problématique originelle du groupe


Comment opérer la mise en relation des
capacités définies (les can do-s) par le cadre
européen commun de référence (CECR)
et les résultats des recherches sur l’acquisition
des L2, les séquences de développement par
exemple ?
Autrement dit, comment articuler un contenu
linguistique à un contenu communicatif par
essence ?
Questions soulevées par les études


Partir des résultats des recherches en
acquisition et tenter de rapprocher des
séquences de développement des niveaux du
CECR
Ou
Partir des données issues d’évaluations
construites à partir du CECR et tenter de
déterminer pour chaque niveau du cadre s’il
existe des marqueurs linguistiques
discriminants ?
Données d’acquisition


État actuel des données
Comment en rendre compte pour qu’elles
soient utilisables par les concepteurs de tests ?


Entrée linguistique
Entrée ‘fonctionnelle’ au sens de Wilkins, Dik ou
Halliday
NIVEAUX DE COMPETENCE EN LANGUE
Basés
 sur la maîtrise de formes
 ou l’émergence de formes
qu’appelle-t-on maîtrise d’une forme ?
= décider d’un pourcentage d’occurrences qui
doit allier les caractéristiques :
 de distribution
 de fréquence
 d’exactitude d’emploi
3 GRANDES PHASES :



primauté du sémantique et du pragmatique et
de quelques principes d’ordre naturel =
universaux du langage + séquences
préfabriquées
apparition de formes grammaticales dans un
second temps
mise en œuvre des marqueurs linguistiques
selon une nouvelle conceptualisation propre à
la langue cible.
Données issues d’évaluations
construites à partir du CECR
Comment définir le concept de compétence
communicative ?
y a-t-il un lien entre compétence communicative et
complexité des moyens employés ?

Question 4
B2
Pensez-vous qu'il est indispensable de parler au
moins deux langues ? Pourquoi ?
Question 5
C1
Faut-il à votre avis interdire la vente de cigarettes
aux mineurs ?
Question 6
C2
Les moyens de communication ne cessent de se
développer : les gens communiquent-ils mieux aujourd'hui ?
TACHES et NIVEAUX du CECRL


La question de la tâche: actionnelle (CECRL)
verbale (RAL)
Résolution prototypique d’une tâche verbale
complexe 


quelles consignes doit-on donner à celui qui va
effectuer la tâche ?
peut-on définir pour autant des tâches verbales
spécifiques pour un niveau du CECR ?
Quelques pistes issues des travaux de
l’équipe ELCA-Diltec


Travaux de la RAL: Echelle probable de
difficulté des genres discursifs en
correspondance avec les échelles proposées
dans les évaluations comme le TCF par
exemple.
Complexité du répertoire pas uniquement
d’ordre morphosyntaxique.
En conclusion,


au plan éthique:
vigilance vis-à-vis des décideurs comme
d’ailleurs le sont les auteurs du CECRL.
au plan scientifique:
tenir compte du poids du contexte
Références bibliographiques







Bachman, L & Cohen, A (eds). 1998. Interfaces Between Second Language Acquisition
and Language Testing Research. CUP, Cambridge.
Bartning, I. et Schlyter, S. 2004. Itinéraires acquisitionnels et stades de développement
en français L2. Journal of French Language Studies 14, pp. 281-297.
Devitt, S. 2004. Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues et les
Recherches sur l’Acquisition des Langues L1+n, dans J.C. Beacco, S. Bouquet & R.
Porquier (eds) Niveau B2 pour le français, Paris, Didier, pp. 9-16.
Granfeldt J., Nugues P., et al., 2005, Direckt Profil : un système d’évaluation de textes
d’élèves de français langue étrangère fondé sur les itinéraires d’acquisition, Traitement
Automatique des Langues Naturelles (TALN), 6-10 juin, Dourdan,Pdf.
[http://www.rom.lu.se/durs/Article_DP_final.pdf]
Shohamy, E. 2000. The relationship between language testing and second language
acquisition, revisited. System 28. pp. 541-553.
Stutterheim, C. von (1996). « Function and Expression of Temporal Concepts in
German, English, and Algerian Arabic Texts », Communication présentée au Colloque
international Récit et Temporalité en langue première et en langue étrangère :
Structuration du discours et structuration de la langue, 14-15 juin, Université Paris X.
Véronique, D. & al. 2009. L'acquisition de la grammaire du français, langue étrangère,
Didier, Paris.