台灣花蓮縣北部的撒奇萊雅語以及南勢阿美語

Download Report

Transcript 台灣花蓮縣北部的撒奇萊雅語以及南勢阿美語

林蒔慧
Melissa Shih-hui LIN
台灣政治大學斯拉夫語文學系副教授
Associate Professor, Dept of Slavic languages and literature
National Chengchi University, Taiwan
1
 研究對象:
台灣花蓮縣北部的撒奇萊雅語以及南勢阿美語。
 1990年代,語言學者土田滋(Tsuchida Shigeru 1989),以
語言為分類基準,提出對阿美族群的分類,將之分為:
1.
2.
3.
4.
5.
撒奇萊雅方言
北部方言(南勢阿美)
TavaLong-Vataan方言
中部方言(海岸與秀姑巒阿美)
南部方言(卑南阿美與恆春阿美)
2
 撒奇萊雅相關資料最早見於十七世紀西班牙人與荷蘭
人所遺留下來的史料。
 移川子之藏、宮本延人、馬淵東一合著的《台灣高砂
族系統所屬の研究》(1935:33)曾提及Sakizaya一詞。
 1990年代,撒奇萊雅族耆老帝瓦伊‧撒耘積極提倡族群
認同,因而激發了之後的族群正名運動。在經過十七
年的正名運動之後,撒奇萊雅族終於2007年1月17日正
式成為官方承認的台灣原住民族第十三族。
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
月田尚美(1993)曾為文明確指出撒奇萊雅語與阿美語
在語言學上的差異
陳俊男(1999,2005,2009,2010)
廖守臣(2007)
沈文琦(2008)
何佳容(2008)
徐中文(2012)
林蒔慧於2006年至2007年由台灣國科會補助的專題研究
計畫「Sakizaya 語研究初探」與2010年完成的由台灣行
政院原住民族委員會所補助的「撒奇萊雅語言字詞典」
4
資料來源: http://zh.wikipedia.org/wiki/File:Formosan_Distribution_01.png
5
 阿美語為台灣原住民族人口最多的一族,屬南島語族,
目前語言使用人口約為十四萬,主要分布地區為台灣
花蓮縣與台東縣兩地。
 19世紀的撒奇萊雅族定居於現今台灣花蓮市附近的平
原上。根據1996年李來旺所提供的資料顯示,十九世
紀撒奇萊雅族部落分佈以現今花蓮市市區為主。
 1878年的「加禮宛事件」造成了當時撒奇萊雅族以及
噶瑪蘭族的族群大遷徙。為了延續族群生命,免滅族
之憂,撒奇萊雅族人開始與阿美族人混居,長期隱藏
於阿美族人當中(許木柱、廖守臣與吳明義,2001)。
6

7
現今撒奇萊雅族部落分佈圖 (資料來源:1.黃怡,2005。2.林蒔慧,2007,2011。)
部落名稱
人口總數(人)
原住民
人數
(人)
撒奇萊雅族戶數
(戶)
撒奇萊雅族人數
(人)
撒奇萊雅族與當
地原住民人數比
例(%)
Hopu'
6,000
1,500
100
400
26.7
Cupu
1,714
578
110
440
76.1
Sililasay(Apalu)
780
554
7
28
5.1
Ciwidiyan
1,260
630
80
378
60
Cilakayan
832
478
8
32
6.7
Kaluluwan
493
445
11
44
9.9
Maibul
400
360
73
292
81.1
撒奇萊雅族的主要部落人口比率(資料來源:林修澈 2006:153。)
8
中文翻譯
柺杖
玻璃瓶、酒瓶
Sakizaya
(花蓮縣瑞穗鄉
Maibul)
culay
Sakizaya
(花蓮市國福里
Cupu)
Lidaw
Natawran
cungkul
cingkul
cingkul
cingkul
landaway
buduk
1.singatuik
2.cungal
tingalaway
lingiw
1.
limecedang
(15-18歲)
2.nay(15歲)
1.limecedang
(15-18歲)
2.nay(15歲)
1.limecedang
(15-18歲)
2.nay(15歲)
tanang
cahuy
tanang
tuhem
salang
salang
salang
salang
akik
idid
idid
idid
tukal
pacing
pacing
pacing
kulal
karut
karut
karut
sakisili
karireng
karireng
karireng
tibenin
tibeni
tibeni
tibeni
ubi
takaw
takaw
takaw
apaw
abaw
abaw
abaw
cakep
tapelik
tapelik
tapelik
buhung
rebung
rebung
rebung
petung
malekakaay
malekakaay
malekakaay
cungal
老人家對小女生
親暱的稱呼、小
dyi'
姑娘
汗
eluh
奶水、乳汁
hacul
烤
idid
槍、茅或魚叉
iduc
kalih
耙子
Cikasuan
車子
kazizeng
痲疹
kebing
偷
kidem
樹薯
kisyaba
海浪
tapelik
坑洞
lebung
兄弟姊妹
lekaka
撒奇萊雅語與南勢阿美語詞彙比較表(資料來源:林蒔慧2012。)
9
 以七十歲以上在花蓮市國富里(Cupu)的撒奇萊雅語發音人
以及其鄰近的南勢阿美語發音人(以荳蘭Natawran為主)為研
究對象。
 語料採集工作將以常用詞彙為主。
 針對其語言的重疊構詞(Reduplication)現象進行比較分析。
 採取認知語言學的角度,探索撒奇萊雅語以及南勢阿美語的
重疊形式和語意關係。
10
形式
功能
 重疊(Reduplication)為一種語言現象。  薩皮爾(Sapir 1921)指出:
 Collins Dictionary of the English
重疊詞在語意上常為帶有自我驗證
(self-evident)的符號,比如


 Katamba和Stonham(2007):重疊

是一種加綴的程序。

 重疊必須有某一個基式(Base)為基礎, 
重疊的部分叫做重疊式(Reduplicant), 
重疊的結果構成的新詞為重疊詞。

分佈(distribution)、
複數(plurality)、
重複(repetition)、
經常性的活動(customary activity)、
範圍的擴大(increase in size)、
強度的增強(added intensity)、
持續性(continuance)。
Language(1979):重複一個詞彙
的一個音或音節。
11
(1) 完全重疊
撒奇萊雅語的完全重疊構詞通常具有複數或數量很多的意涵,舉例說明。
 abu-abu
 labi-labi
 wawa-wawa
[RED-灰]
[RED-夜]
[RED-孩子]
「一堆灰燼」
「每ㄧ夜」
「很多孩子們」
有時則具有動作行為反覆或是動作行為持續進行的意涵,舉例說明。
[RED-閃亮]
「閃閃發亮」
 betil-betil
[RED-心跳]
「心跳不停」
 buwak-buwak[RED-湧出泉水] 「不斷地湧出泉水」
 duba-duba' [RED-跑]
「跑來跑去」
 belat-belat
12
(2)
Ca-部份重疊
此種重疊方式為複製詞的第一個子音,其後的母音固定為/a/。撒奇萊雅
語的Ca-部份重疊構詞通常具有未來時態的意涵,舉例說明。
 ma-mitiik
 ta-tayza
[Ca-打]
[Ca-去.那裡]
「將去打」
「將要去」
13
(3) CVCV-部份重疊
此種重疊方式為兩音節重疊,通常具有加強語氣的意涵,舉例說明。
 lae-laecus
 kapa-kapah
[RED-不好]
[RED-好]
「非常不好」
「非常好」
有時則表習慣,舉例說明。
 demi-demiad
 sa-nana-nanal
[RED-天氣]
[RED-早晨]
「每一天」
「每個早晨」
14
(4)
CaCVCV-部份重疊
此種重疊方式為為複製詞的第一個子音,其後的母音固定為/a/;緊接著重
複後兩個音節。通常此種構詞方式具有加強語氣的意涵,舉例說明。
 ma-ca-culu-culuk
[ma-Ca-RED-完成]
「全部完成」
15
(5)
完全重疊
南勢阿美語的完全重疊構詞通常具有複數或每一個的意涵,舉例說明。
 konga-konga [RED-地瓜] 「許多地瓜」
有時則有強調的意味,舉例說明。
 kako-kako
 ira-ira
[RED-我]
[RED-有]
「自認為~、我的歸我的」
「正好有」
16
(6)Ca-部份重疊
加在數詞前,表人或動物的複數,舉例說明。
 ta-tolo
 pa-pina
[Ca-三]
[Ca-幾]
「三個」
「幾個」
17
(7) CVCV-部份重疊
南勢阿美語的CVCV-部分重疊構詞通常具有複數的意涵,舉例說明。
 takomo-komod [RED-棉花] 「許多棉花」
 kalapiya-piyat
[RED-閃電] 「道道閃電」
有時為動作的重複意涵,舉例說明。
 tako-takod
 tali-talimokod
[RED-跳] 「蹦蹦跳跳」
[RED-翻更斗] 「個個翻更斗」
18
(8)CaCVCV-部份重疊
此種構詞方式具有相互性的動作意涵,舉例說明。
 ca-coro-coroh [Ca-RED-推]
 ra-riti-ritin
「相互推擠」
[Ca-RED-連結] 「相互連結」
19
撒奇萊雅語
完全
重疊
南勢阿美語
Ca-部分 CVCV重疊
部分重疊
CaCVCV- 完全
部份重疊 重疊
複數 ●
●
重複 ●
強度
的增
強
持續 ●
性
CVCV-部
份重疊
●
●
CaCVCV部份重疊
●
●
經常
性的
活動
範圍
的擴
大
Ca-部
分重疊
●
●
●
●
●
●
20
 根據上述重疊詞的形式初步分析,相對應於薩皮爾對
重疊詞在語意上的分類。
簡單驗證:
 撒奇萊雅語與南勢阿美語的重疊構詞形式在表示複數、
重複、經常性的活動、範圍的擴大、強度的增強以及
持續性的語意功能的對應性上並不一致。
21
 重疊絕非只是形式而已,重疊也是一個結果,目的在
構成一個新詞,以表達一個概念,也許是詞本身原本
意義的某種延伸,也或許是一種完全新的概念。
 冀望在未來能有更進一步在語言狀況、族群歷史與分
布等議題進行全面性的調查與分析,期望能對花蓮縣
北部的原住民語言社群有著更清楚的描述。
22
Email: [email protected]; [email protected]
23