Transcript 대조언어학
대조언어학
언어학습에 대한 기초적 질문들?
언어의 규칙(문법)을 어떻게 학습하는지?
모국어가 외국어 학습에 어떠한 영향을 끼치
는지?
어떤 것들의 학습이 가능하고 가능하지 않는
지?
언어 학습에 무엇이 필요한지?
답변을 위한 연구관점들
대조언어학(대조분석가설 : Contrastive Analysis
Hypothesis, CAH)
“모국어와 외국어의 공통점과 차이점을 분석하고 그 차이점이 언어 학습에 중요하
다고 주장하는 가설”-실제성
구조언어학 (structural linguistics)
“언어의 표면적인 구조 (surface structure)에 관심. 비교/대조를 통해 공통점과 차
이점을 분석. 언어학의 시작”-이론성
행동주의 (behaviourism)
“자극 (stimulus) 과 반응 (response) 의 관계로 보는 심리학적인 관점. 학습 (learning)은 모방
과 반복을 통해 습관을 형성 (the formation of habits) 하는 것을 언어학습으로 이해”-실현성
답변을 위한 연구관점들
비교언어학(Comparative Linguistics)
“언어 변화 및 언어 사이의 관계를 고찰. 한 언어의 초기와 후기 형태를 비
교, 서로 다른 언어를 비교, 특정 언어의 어원적 상호 관계성을 고찰.”-통시성
언어유형론(Typology)
“언어 간의 유형을 고찰”-공시성
행동주의 (behaviourism)
“자극 (stimulus) 과 반응 (response) 의 관계로 보는 심리학적인 관점. 학습 (learning)은
모방과 반복을 통해 습관을 형성 (the formation of habits) 하는 것을 언어학습으로 이
해”-실현성
대조분석이 얻은 답변들
모든 새로운 언어는 모국어라는 필터를 통해 학습된다.
때문에 외국어 학습에는 모국어의 간섭이 발생된다.
외국어를 하는데 실수는 주로 모국어와 외국어의 차이에서 나온다.
차이점이 클수록 더 많은 실수가 발생한다.
두 언어의 음운, 문법, 어휘, 문화 등의 모든 구조를 사전에 대조분석
을 하여 외국어 학습상의 문제점을 미리 예측하고 그 결과를 학습 지
도, 교재 편찬 등에 활용한다면 학습상의 오류는 사전에 예방될 수
있다고 본다.
교사는 모국어와 외국어 차이점에 초점을 맞추어야 한다.
보완적 인식-모국어와 외국어 사이에 존재하는
학습을 어렵게 하는 요소들
차이점 (differentiation)
새로운 개념 (new category)
존재하지 않는 개념 (absent category)
차이점이 없음 (coalescing)
유사점 (correspondence)
대조언어학(Contrastive Linguistic) 의 역
사와 전망
1941년 Whrof가 [Language & Logic]에서 처음 사용, 60년대 중요성이 인식되어
70년대에 음운학 분야에서 고조에 이르고, 80년대는 언어구조와 문화, 의식, 사회구
조 등과 연계되는 확대가 이루어 졌다.
대조분석을 통한 학습난이도 예측이, 실제 학습자에게 보여지는 것과 다르다는 문제
가 드러나게 됨. “모국어와 다르면 어렵과 유사하면 쉽다는 가설에 문제가 있게 됨.”
중간언어이론, 오류분석론에 의해 보완.
일반이론대조언어학, 개별이론대조언어학, 일반응용대조언어학, 개별응용대조언어
학 등의 분야로 나뉜다
최근에는 대조분석이 담화체계와의 결합을 통해, 대조적 담화분석론( discourse
analysis)이 주목을 받고 있다.
매체의 발전에 따른 다양화 현상은, 향후 대조언어학의 미래가 될 것이다.
대조분석 가설-정의
두 언어를 정지상태에서 비교분석
두 개 또는 그 이상의 언어를 언어의 모든 분야(단어의
음운, 형태, 의미, 문장, 문화 영역 등) 에서 체계적이고
일관된 모델을 사용하여 대조한다
언어간 차이점과 공통점들이 다뤄지나, 차이점에 더 주
안점을 둔다.
강대조분석과 약대조분석
강대조분석
1)라도(Lado)와 프라이스(Fries)
2)모국어와 제2언어의 차이가 제2언어 학습에서 겪는 유일한 어려움
이라고 봄
3)학습 전 어려움 예측. 오류예방
약대조분석
1)와인리히(Weinrich 1953)나 호겐(Haugen 1953)
2)오류가 발생했을 때 오류의 원인 규명에 가능한 설명을 할 수 있다
3)학습 후 오류 관찰하여 어려움 예측. 어려움 설명에 중점
<문제점> : 예측의 부정확성
간섭
언어 사이의 간섭
1)배제적 간섭 : 모국어에 없는 요소로 인해 대상어학습에 방해 발생(예:
한국어에 관사가 없는 문제, 보어의 미발달 문제 등이 야기하는 것)
2)침입적 간섭 : 모국어의 어떤 요인이 대상어학습에 침투되는 것
(예 : 한국어의 술어와 목적어 어순 등이 야기하는 문제)
언어 내부의 간섭
1)학습자가 대상언어에 대해 알고있는 어떤 내용이 다른 영역에 영향을
끼치는 것
2)한국어 주격조사 ‘가’->’은, 는’이 사용될 경우도 ‘가’로 일관
간섭
리차드(Richard 1974) : 언어 간 간섭(53% 오류), 언어 내 간섭
(31%)
타일러(Taylor 1975)와 써(Seah 1980) : 언어수준에 따라 언어
간 간섭오류->언어 내 간섭오류
언어 간의 차이와 간섭오류는 반비례한다.
와일즈(Wilds 1962) : 언어구조가 비슷하면 간섭이 많아지나 학
습은 빠르다(한국인이 일본어를 배우면 구조가 비슷하여 빨리 배
우나, 고급수준에 이르면 언어 내부의 간섭 오류가 많아진다)
전이
긍정적 전이(positive transfer) : 모국어와 목표어의 일치. 빠른 전이
부정적 전이(negative transfer) : 모국어와 목표어 대조. 간섭현상 출현
무전이(zero transfer) : 상호 영향이 없는 관계
이에 따르면 제2외국어 학습은 “모국어와 제2언어의 모든 같은 요소들이
긍정적 전이를 일으키는 것, 두 언어간 다른 요소의 방해를 극복하는 것,
모든 제2언어 요소들을 전체의 학습에 통합시키는 것이다.”
<한계> : 모든 어려움을 예측할 수 없고, 대상언어 내부의 문제를 깊게
다룰 수 없다.
대조절차-화이트만(Whiteman 1976)
기술 : 비교 분석하고자 하는 언어에 대해 기술한다.
선택 : 대조하기 위한 항목을 설정한다.
대조 : A언어의 구조를 B언어의 같은 부분의 구조에 비교한다.
예측 : 두 언어 구조의 유사성과 상이성의 대조로 오류 및 난이도를
측정한다
<Tip> :
기준언어 -------------- 대상언어
메타언어
모국어
모국어
학습어
학습어
모국어
모국어
대조분석에 대한 회의적 주장들
무지가설(The Ignorance Hypothesis) : 뉴마크 &레이벨(Newm
ark &Reibel, 1968)-오류현상은 간섭이 아닌, 무지 때문이다.
연상가설(Cross-associations Hypothesis) : 조지(George, 197
2)-제2언어 자체의 잉여성 때문에 언어간 연상이 되지 않을 때 생
긴다
상관계수가설(Low Correlation) : Tran-Thi-Chau(1972)-학습
자의 제2언어에 대한 어려움의 인식과 대조분석의 예언력 그리고
오류발생은 서로 낮은 상관계수로 나타나므로 각기 무관하다
창작가설(Creative Hypothesis) : Krashen(1982)-제2언어 특색
에 따라 모국어와는 독립적으로 학습한다
대조분석 실제의 예들-보충자료
음운대조
형태, 통사적 대조
어휘대조
문화대조
중간언어이론-개념
중간언어란? 언어학습자가 제2언어나 외국어를 학습
할 때 두 개나 그 이상의 언어체계나 규칙을 사용하는
과도기적인 단계를 말한다(Selinker(1969))
모국어
중간언어
제2외국어
<콩글리쉬>
모국어와 목표어와는 독립적인 체계적 제2언어 지식
언어 체계를 수정하고 재확립해 나가는 연속적인 동적 과
정에 있는 오류를 포함하고 있는 체계
중간언어의 5개 과정
언어전이(language transfer) : 학습자의 모국어가 원인이 되는 중간
언어-중국인은 한국말에서 조사를 생략한다.
훈련전이(transfer of training) : 화석화된 언어체계가 학습의 훈련
과정에 기인하는 예이다.-교사에 의한 반복된 훈련이 습관화되어 학습자에게 영향을 미
치는 경우
제2언어 학습 전략(strategies of second language learning) : 학습
자가 복잡한 목표어의 체계를 더 단순한 체계로 수정하여 사용하는
경우이다.-‘내가 그때 잠(→잠자는 것)하고 먹는 것이 아주 힘들었어요’
제2언어 의사전달 전략(strategies of second language learning
communication) : 학습자가 목표어 화자와의 의사전달을 위하여 화
석화된 항목이나 규칙을 적용시키는 중간언어 현상이다.-주격조사 이/가
를 구분하지 못하는 경우
중간언어의 5개 과정
목표어 언어요소의 과잉일반화(overgeneralization of target language
linguistic material) : 목표어의 규칙을 지나치게 적용시키는 중간언어현상이
다.- ‘가요, 먹어요, 공부해요’ 등의 어미적용원칙을 ‘춥어요, 덥어요’라 하며 불규칙동사의
어미변형에도 과잉하여 적용하는 경우.
<Tip>
1) 화석화(Fossilization)란 중간언어체계가 발전되어 나가지 않고 정지되어
고쳐지지 않는 근접 규칙체계를 말하며, 이러한 현상은 오류에도 불구하고 긍
정적 강화가 주어지고 청취 조정이 일어나지 않을 때 생긴다.
2) 퇴화(Backsliding)는 어렵게 극복되었던 중간언어 규칙이 긴장이나 이완
된 상황 하에서 다시 출현하는 경우를 말하는 것으로, 중간언어 연속체의 최
종 목표 지점에 도달하지 못한 채 대부분의 학습자들의 언어 능력은 어느 지
점에서 고정화되어 버리는 것을 말한다.
중간언어와 의사소통방식-내용조정
주제회피
특정의미표현 회피
전달내용포기
내용변경
내용축소 혹은 침묵
중간언어와 의사소통방식-방법확장
돌려 말하거나 풀어서 말하기
다른 언어요소의 차용
새말 만들기
다른 언어로의 변경
상대방에 문의
모국어 요소의 전이
규칙의 과대적용
조립식구문
과잉반응
오류분석
개념 : 오류분석(Error Analysis : EA)이란 이 때 나타나는 학습자의 오류를 기록하고
분류하는 것을 말한다.
목적 : 오류의 원인과 과정, 그리고 내용들을 하나하나 이해하고, 이를 근거로 하여 제2
언어 교수 및 학습과정을 좀더 잘 이해하고 개선하려는 것
1)실수(mistake)는 말을 하는 과정에서 생기는 일종의 일시적인 것으로 모국
어 화자도 누구나 범하는 것으로 규칙성이 없다.
2)오류(error)는 학습자가 알고 있는 문법 규칙이 목표어의 성인이 가지고 있
는 규칙과 다르기 때문에 생기고 자기 스스로는 맞다고 생각하며 나름대로의 규칙성
이 있다.
오류의 원인
1)언어전이 : 모국어의 경험에 의존하여 모국어로부터의 전이 현상을 많이 받게 되는 것
오류분석
2)목표어 내부전이 : 제2언어의 이전 경험이나 지식이 자체 내에서
서로 간섭한 결과 1개의 규칙을 확대 적용하거나, 복잡한 것을 간
소하게 처리해버리는 경우
3)학습 환경 : 교사의 환경(설명, 발음, 교재의 오류) 등으로 인한 오
류들. 가령 교과서언어구사, 뉴스멘트적 언어구사
오류의 4단계
1)오류 체계화 전
2)오류의 초보적 규칙화 시기
3)오류의 일관성, 오류 수정 단계
4)완숙단계로, 스스로 오류 수정
오류분석
단점 :
1)다분히 주관적일 수 있다. 몇 개의 원리로 개인별 등 다양한 현상을 일
반화시킬 수 있다.
2)지나친 오류지적은 학습자를 위축시킨다.
3)오류내용들의 중요도에 따른 순위화가 불가능하다. 개인차..
4)학습자의 이해 측면보다 표현 측면을 너무 강조할 수 있다.
5)유창도 달성을 무시할 수 있다
6)의사소통의 회피전략을 설명하지 못함
장점 :
1)학생의 발전 상황 점검
2)어느 단계인가를 파악하고 적당한 내용과 방법을 선택할 수 있다
3)개인별로 강조점이 무엇인지, 방법론이 무엇인지 선택적으로 적
용할 수 있다
담화분석
모국어사용자와 실제적으로 의사소통을 할 수
있는가에 집중
언어의 기능을 이해하는가에 집중