Transcript 饶振辉

融交际教学法和语法翻译 法为一体的外语教学模式

江西师范大学教授、博士、 博士生导师饶振辉

• 外语教学法概述

提 纲

• 语法翻译法在西方的发展历史 • 语法翻译法在中国的发展历史 • 语法翻译法的特点

提 纲

• 交际教学法在西方和中国的发展历史 • 交际教学法的特点 • 交际教学法和语法翻译法的比较 • 运用语法翻译法的理由

• 运用交际教学法的理由

• 运用交际教学法的困境 • 运用交际教学法的障碍 • 交际教学法和语法翻译法相结合的原则 • 交际教学法和语法翻译法相结合的教学实例

外语教学法概述

1.

2.

3.

4.

5.

语法翻译法(

Grammar-translation method)

直接法 (

Direct method, Gouin & Berlize

) 情景法 (

Situational method, Hornby & Palmer

) 听说领先法 (

Audio-lingual method

) 全身反应法 (

Total Physical Response)

外语教学法概述

6.

沉默法 (

Silent Way

7.

暗示法 (

Suggestopedia

8.

社团学习法 (

Community Language Learning

9.

交际教学法 (

Communicative language Teaching) 10.

任务型教学法(

Task-based method

语法翻译法在西方的发展过程

1. 16

世纪以前

2. 16

世纪

-19

世纪

3. 19

世纪末

-20

世纪

40

年代

4. 21

世纪初及以后的展望

语法翻译法在中国的发展过程

1. 19

世纪

60

年代

2. 20

世纪

50

年代

3. 20

世纪

80

年代

4. 21

世纪初及以后的展望

语法翻译法的特征

• • • • • • 用母语来进行外语教学 通过双语来学习词汇 句子是语言教学的单位 阅读和写作是教学的重点,不太关注口语 和听力

.

用演绎法教语法 强调准确性

直接法的特点

• • • • • • • 目的语是教学的语言 只教授日常使用的词汇和句子 听、说同时教 大量使用实物、图画或表演方式 以口头形式引入新的语言点 语法用归纳法教授 强调正确的发音

情景法的特点

• • • • • 以情景方式把新语言点引出 开初阶段以教口语为主,先听说后读写 用目的语进行教学 词汇教学选择日常使用的词汇(

2000

个) 语法教学按照先易后难的原则进行

听说法的特点 • • • • • • 听说领先,读写跟上 课堂教学以对话、句型操练为主 模仿 重复 复述 强化操练

全身反应法的特点

• 强调理解先于开口 • 在初始阶段教给学生口语 • 祈使句操练是课堂的主要活动 • 教师是导演,学生是听众和表演者

沉默法的特点

• • 教师尽量沉默,让学生多开口 • 使用的教学材料有:一套彩色棒、用彩笔 书写的发音和词汇挂图、一根指挥棒、阅 读和写作练习 • 课堂教学主要是通过运用彩色棒的方式来 进行 教学结束后就练习句型,进行结构和词汇 练习

暗示法的特点

• • • • • 强调教室的布置和安排、音乐的使用 强调放松的心态和舒适的环境 教师的绝对权威 强调听力练习 教学的目的不是记忆,而是理解和创造性 的解决问题

社团学习法的特点

• • • • • • • 主要用于口语教学 翻译 录音 记录 分析 听 自由对话

任务型教学法的特点

1.

2.

3.

4.

5.

教学一开始就呈现任务,学生在任务的驱 动下用语言进行交际。 为了完成各项学习任务,学生的活动以意 义为中心。 尽力调动各种语言资源进行意义构建,以 达到解决某个交际问题的目的。 具有目的性、过程性、综合性和思维的挑 战性。 有效地培养学生语言综合能力。

交际教学法的发展历史

1.

理论基础 ( 1 )

Chomsky

的 生成转换语法、 (

2

Halliday

的功能语言学

交际教学法的发展历史

• 上世纪五十年代以前: 语言学理论:结构主义 心理学理论:行为主义 • 上世纪五十年代以后: 语言学理论:生成转换语法 心理学理论:认知心理学

交际教学法的发展历史

2.

教学实践

(1)

英国的应用语法学家

(Wilkins, Halliday, Widdowson, Candlin, Christopher Brumfit, Keith Johnson)

强调语言的功能

(2)

教材编写人员将这一理念在教材编写中的 运用

交际教学法的发展历史 (3). 教师,课程设计专家,政府部分广泛认同

(4).

欧洲教育现状的变化

交际教学法在中国的发展过程

• 20世纪80年代的初 • 20世纪90年代 • 21世纪初及未来的展望

交际教学法的特征

• • • • • 以学生为中心 强调语言的意义和功能 强调交际能力 通过使用外语来学习外语 会使用外语

(

弱势版本

).

(

强势版本

.) /

学 避免使用母语

交际教学法和语法翻译法的比较

GT

: 重视语言形式和结构

CLT:

重视语言意义和交际

GT :

强调背诵

CLT :

强调使用

GT :

无语境的外语教学

CLT :

有语境的外语教学

交际教学法和语法翻译法的比较

GT

: 过度强调语法规则的教学

CLT :

避免提供明确的语法规则

GT:

过度强调翻译

CLT :

避免使用翻译

GT:

强调阅读和写作

CLT :

强调听力和口语

交际教学法和语法翻译法的比较

GT

: 重视语言能力

CLT :

重视交际能力

GT:

强调准确性

CLT :

强调流畅性

GT:

大量使用句型操练

CLT :

偶尔使用句型操练

交际教学法和语法翻译法的比较

GT

: 大量使用母语

CLT :

避免使用母语

GT:

教师为中心

CLT :

学生为中心

我国外语教学使用语法翻译法理由

1.

我国的外语教学是在非英语国家进行的;

2.

我国的外语教学是植根于中国传统的教育 背景

传统的中国教育

学习所意指的是什么

?

• 开卷有益

.

• 书到用时方恨少

.

传统的中国教育

什么是正确的学习方法

?

• 学而不思则罔,思而不学则殆。 • 知之为知之,不知为不知,是知也。

传统的中国教育

• 做一个教师的准则是什么

?

为人师表 • 传授知识

.

• 引学生入门

.

传统的中国教育

为什么复习重要

?

• 温故而知新。 • 背诵唐诗三百首,不会作诗也会吟。

传统的中国教育对外语教学的影响 • 注重精读

.

• 强调背诵

.

• 强调语言细节,缺乏关注交际能力

.

• 把翻译作为教学和学习的技巧

.

• 教师是权威

.

在我国使用交际法的理由 • 外语教学的目的就是培养学生的交际能力

(Hymes, 1972).

• 真实的交际活动可以促进语言学习

(Allright, 1984).

• 交际过程就是学习过程

(Allright, 1984).

在我国使用交际法的理由 • 让学生参与到教学中去时有效的

(Stevick, 1976).

• 有意义的互动对语言学习是至关重要的

(Pica, 1987).

在我国使用交际法的一些困境 • 把交际法视为是可笑和不合适的

;

• 拒绝坐成一个圆圈来说外语

;

• 视课堂上做游戏为娱乐活动

;

• 宁愿上精读课和参加传统的考试

.

在我国使用交际法的一些障碍

• 对教师提出了更高的要求

.

• 与我国传统的教育模式不吻合

.

• 评价体系 • 经济实力

交际法和语法翻译法结合的原则 • 语言能力

交际能力

;

• 句型操练

意义功能

;

• 准确性

流畅性

;

• 学生为中心

教师是促进者

;

• 使用目的语

使用母语

交际法和语法翻译法结合教学实例 课程类型:大学英语综合课 学生年级

:

二年级学生 学生人数:

30

人(分成

5

个小组,每组

6

人) 授课时数:

4

教学目的

• 通过让学生参与有意义的教学活动来使他 们使用目的语; • 让学生摆脱对语言形式的关注,使之关注 语言意义和语言技巧的运用。

教学方法和教学材料

方法:融交际法和语法翻译法为一体 .

材料

:

两篇有关宗教的短文

,

一篇谈佛教,另 一篇谈基督教

.

教 学 步 骤(词汇) 词汇教学的三个步骤

: 1.

解开词义

(e.g., using “activating semantic memory”, Statman, 1981); 2.

3.

词义循环

(e.g., using “word trees”, Underhill, 1980);

词义延伸

(e.g., using “cloze dictogloss”, Rinvolucri, 1984)

教 学 步 骤(语法)

1.

注重语法的意义 a. Xiaodan put the book in the box.

b. Xiaodan put the book on the box.

2.

注重语法的社会功能 a. (Will/would) you open the door?

b. (Can/could) I talk to you for a minute?

教 学 模式 一、信息转换 阅读

(Individua)

信息转换

(Sub-Group)

二、信息交换与写作 讨论

(Group)

写作

(Indiv…)

对子讨论

(Pair)

三、信息合成 小测试

(Pair)

讨论

(Group)

完型填空

(Individual)

谢 谢 大 家!

邮箱地址:

[email protected]