Hang Ajanta-Ấn Độ

Download Report

Transcript Hang Ajanta-Ấn Độ

LES CAVERNES D’ AJANTA – HANG ĐỘNG AJANTA
INDE – ẤN ĐỘ
A un peu plus de 2 h de l'ancienne ville de Aurangabad se trouvent les
célèbres cavernes d'Ajanta : trente deux grottes qui ne sont pas toutes
naturelles, mais qui ont été taillées dans les collines, il y a des milliers
d'années par des travailleurs qui ont utilisé seulement des burins,
ciseaux et marteaux.
Sculpté dans la roche volcanique de basalte les artisans ont
méticuleusement ciselé peu à peu la roche , en coupant les colonnes à
des emplacements stratégiques et en créant plusieurs chambres à
l'intérieur de la roche. Les murs et les plafonds ont été
merveilleusement décorés avec des applications de plâtre et des
peintures colorées.
Khoảng hai tiếng đồng hồ đi xe từ thành phố cổ Aurangabad là gặp những
hang động nôi tiếng Ajanta : Ba mươi hai hang động này không phải tất cả là
cấu trúc của thiên nhiên, nhưng do những người thợ đục khoét chỉ bằng đục,
chàng và búa đã bao nghìn năm.
Đục đẽo trong những tảng phún xuất thạch, các nghệ sĩ lần hồi chạm tỉ mỉ trên
đá, tạo những trụ cột ở những nơi cần và làm nên nhiều phòng ở giữa tảng đá.
Vách và trần được trang trí mỹ thuật bằng hồ vữa và mầu sơn.
Vue générale – Nhìn tổng quát
La majorité des peintures ont plus de 1500 ans.
Dix siècles avant la naissance de Léonard de Vinci et de la
Renaissance européenne, ces artistes inconnus savaient déjà
comment décrire et mettre de la perspective, de la
profondeur et du réalisme dans leurs peintures.
Les expressions et les émotions captées dans les visages
sont aussi réelles qu'aujourd'hui après plusieurs siècles et
peuvent être admirées.
Phần lớn mầu sơn còn lại từ hơn 1500 năm trước. Mười thế
kỷ trước năm sanh của Léonard de Vinci và thời Phục hưng
ở Âu châu, những nghệ sĩ vô danh ấy đã biết mô tả và phối
cảnh, chiều sâu và chủ thuyết hiện thực trong tác phẩm của
họ. Các nét biểu lộ và xúc động ghi nhận trên các khuôn mặt
cũng phản ảnh rất trung thực như ngày nay sau bao nhiêu
thế kỷ, rất đáng khâm phục.
La caverne la plus ancienne remonte à 2 siècles avant JC .
Parmi elles se trouve Viharas avec monastères ,
de grandes et petites chambres qui conduisaient
vers la salle principale où vivaient les moines.
Certaines de ces chambres ont des lits taillés dans la roche
avec un coussin sur lequel le moine pouvait reposer sa tête.
Hang động có sớm nhất tại đây ghi nhận có trước Công
Nguyên hai thế kỷ. Trong đó có các hang Phật viện, có
phòng lớn nhỏ dẫn tới phòng chính, nơi tu tập của các sư.
Một số phòng ở đây có giường đục trong đá và có cả gối
để nhà sư có thể tựa đầu.
Le reste des cavernes est constitué par des temples semblables aux
cathédrales chrétiennes avec des plafonds décorés de faisceaux en bois
qui se croisent dans des nervures, avec des piliers de roches décorés et
dans la nef centrale (où une église chrétienne aurait un autel), une
grande statue de Bouddha.
Il faut rappeler que ces temples de roche ont été taillés bien des siècles
avant les cathédrales chrétiennes et on peut se demander si ces cavernes
n'ont pas inspiré les grands architectes du Moyen Age plutôt que les
temples classiques grecs et romains.
Số hang động còn lại là cấu trúc các đền giống như những đại thánh đường
Kitô giáo với trần nhà trang trí bằng gỗ đan kết với những đường gân nổi,
những trụ đá chạm trỗ và trong gian giữa (nơi có một nhà thờ Thiên Chúa
giáo có bàn thờ), có một tượng Phật lớn.
Xin lưu ý rằng các đền bằng đá. đã được thực hiện nhiều thế kỷ trước khi
có nhà thờ Thiên Chúa giáo và người ta có thể tự hỏi phải chăng các hang
động này không được phỏng theo các kiến trúc lớn của Thời Trung Cổ mà
phỏng theo các đền cổ Hy-La.
Il est surprenant de penser que les grands maîtres qui ont
créé ces merveilles n’ont utilisé que des outils
rudimentaires.
Ils nous ont légué quelque chose d'universel de magique
qu'aujourd'hui nous
pouvons encore admirer.
Les siècles semblent de petites gouttes d'eau dans les murs
de ces cavernes.
Thật đáng ngạc nhiên khi nghĩ tới các bậc thầy thực hiện
công trình lạ lùng này đã chỉ dùng tới các dụng cụ thật sơ
đẳng. Họ đã để lại cho chúng ta sự kỳ diệu mà ngày nay
chúng ta vẫn còn khâm phục. Đã bao thế kỷ mà xem chừng
như những giọt nước bé bé rỉ ra từ thành vách các hang
động này.
Panneau à l’entrée
des cavernes
Bảng lược trình
bên ngoài lối vào động
Les cavernes d’Ajanta – Các hang động Ajanta
Une des entrées des cavernes
Một lối vào động
32 cavernes creusées dans la roche
32 hang đục khoét trong đá
Une des entrées - Một lối vào động
Deux éléphants taillés
pour une porte
Hai tượng voi tạc hai
bên một lối vào
Rio Vaghora
Une caverne monastère
Một hang Phật viện
Intérieur
Bên trong
Un grand Bouddha couché
Một tượng Phật nằm lớn
Une famille
admire les sculptures.
Một gia đình
chiêm ngắm tượng.
Des décors biens conservés
Những trang trí bảo quản kỹ
Tetos abobodados
Fresques
Tranh nề (vẻ đắp) trên tường
Un gardien
Nhân viên gác
Fin