英語、日本語の主語(上吉原)

Download Report

Transcript 英語、日本語の主語(上吉原)

8. ドイツ語、英語、日本語
の主語
上吉原由佳
1. ド イ ツ語 、英語における 主
語
 ドイツ語、英語は命令形を除き、くだけた表現を除き主語を
必ず必要とする言語である。

英語は語順が決まっており、主語が文頭に来ることが多い
が、ドイツ語は定動詞第2位の原則で動詞が二番目という決ま
りがあり動詞の位置は定まっているが、主語の位置は決まって
いない。また、ドイツ語は格変化で主語を判断することができ
る。故に英語のように語順で主語の位置を判断できるわけでは
ない。
2. 日本語における主語
 日本語は主語がないとき、ある時があり、その各々
で意味が異なる。また、主語が必要な時でも、必ずし
も文頭に来るとは限らない。

「この仕事をしてくれますか。」という問いに
「私がやります。」、「私はやります。」、「やりま
す。」という返答での意味合いは違ってくる。
2.日本語における主語
日本語には主語が省略されているというが、
それは英語を中心と考えたときの言い方で、日
本語は主語が伴わない言語であるとの意見もあ
る。
(金谷武洋さん著『日本語に主語はいらな
い』講談社メチエ選書2002/01)
3.ドイツ語、英語、日本語の
主語の数の比較(モモより)
 ドイツ語 :62個(P23L1~P24L12)

英語

日本語 :43個(P34L1~P36L15)
:63個(P24L1~P25L26)
ドイツ語、英語の主語の数はほとんど差がないが、日
本語の主語の数は他2つの言語と比べ約20少ない。
例文1
 独:Seit Menschengedenken hatte kein Schiff es mehr
gewagt,(P24L19)
 英:No ship in living memory had ever dared to sail these
perilous waters,(P25L20)
 日:有史いらい、この危険な海域にあえていどもうとし
た船はひ
とつもありません。(P36L08)
例文2
 独:≫Und zu Hasuse?≪ fragte ein Junge, der eine Brille
trug,(P23L17)
 英:‘What about when you’re at home?’ asked a boy in glasses.
(P24L18)
 日:「うちにいると、こわくないかい?」めがねをかけ
た男の子が
ききました。(P35L03)
例文3
 独:≫Dann kannst du genausogut hier bleiben≪,meinte
der Junge. (P23 L20)
 英:‘Then you may as well stay’ said the boy.(P24 L22)
 日:「そんなら、ここにいたっておんなじじゃない
か」
(P35L05)
4.まとめ
 日本語は主語がなくても成立する。また、主語があ
る時とない時で意味が違う。ドイツ語と英語は、ドイ
ツ語に定動詞第2位の原則あり、そして格変化で主語
を定めることができるので位置は一定ではない。
<参考資料>
 英語とドイツ語の主語について
 http://www.asca-co.com/gogen/2012/04/121.html(2012/05/28)
 日本語に主語はあるのか
 http://www.geocities.co.jp/collegeLife-Labo/6084/shugo.htm(2012/05/28)
 ドイツ語の文の構造
 http://www.law.kyushu-u.ac.jp/~taiki/materials/20_struktur.html(2012/05/28)
 名詞の格変化
 http://www.elearning.he.tohoku.ac.jp/CALLDeutsch/l3/l03-3-2.html
(2012/06/04)