Transcript Document

式辞の通訳
授業の構成
1.式の定義と種類
2.式辞の定義と特徴
3.式辞の通訳方法
4.通訳が注意すべきところ
1.式の定義と種類
1.1 式の定義
形にのっとった行事である。(『広辞苑』より)
1.2 式の種類(目的による)
 訪問:
歓迎会、レセプションパーティー、送別会、懇談会、
懇親会、朝食会、昼食会、夕食会

ビジネス:
調印式、定礎式、起工(着工)式、竣工式、完成
(落成式)、開通式、除幕式、テープカット、就航式

イベント:
開会(幕)式、閉会(幕)式、始業式、入学式、卒
業式、表彰式、授賞式、祝賀大会
2.式辞の定義と特徴
2.1 式辞の定義
式場で述べる挨拶のことば。(『広辞苑』より)
2.2 式辞の特徴(1)
 感情的な表現が多い
歓迎
感謝
敬意
敬服
感動
賞賛
祝賀
祝福
確信
期待
決心
呼びかけ
2.2 式辞の特徴(2)
 特殊な表現が多い
副詞
助詞
修飾語
文末表現
式辞の始め
式辞の結び
2.2 式辞の特徴(3)
 前後の文脈の関連性が弱い
3.式辞の通訳方法

感情的な表現の訳し方
歓迎
感謝
敬意
敬服
感動
賞賛
祝賀
祝福
確信
期待
決心
呼びかけ
3.式辞の通訳方法(1)
「歓迎」
~を歓迎いたします
~を歓迎申し上げます
~を歓迎いたすものでございます
~に歓迎の意を表します
~に歓迎の意を表したいと存じます
~に歓迎の意を申し上げるしだいでございます
3.式辞の通訳方法(1)

練習
首先我谨代表主办单位,向各位表示衷心的
欢迎。
→まず主催者側を代表して、皆様を心から歓迎
申し上げます。
3.式辞の通訳方法(2)
「感謝」
大変ありがとうございます
~に厚くお礼申し上げます
~にありがたくお礼申し上げます
~に深く感謝いたします
~に心からの感謝の意を表します
~に衷心より感謝申し上げます
3.式辞の通訳方法(2)

練習
借此机会,向各位朋友表示衷心的感谢。
→この場をお借りして友人の皆様に心からの感
謝の意を表します。
3.式辞の通訳方法(3)
「敬意」
~に敬意を捧げます
~に深い敬意を捧げます
~に敬意を表します
~に深く敬意を表します
~に心からの敬意を表すものであります
3.式辞の通訳方法(3)

練習
对各界人士作出的不懈努力,表示崇高的敬
意。
→各界の人々のたゆまぬ努力に対し、深く敬意
を表します。
3.式辞の通訳方法(4)
「敬服」
~に感心しました
~に感服いたしております
~に敬服の至りであります
3.式辞の通訳方法(4)

練習
他们的献身精神实在令人钦佩。
→あの方々の献身的な精神に敬服の至りであ
ります。
3.式辞の通訳方法(5)
「感動」
~に感動しました
~に心から感動しました
~に感動させられました
~に深い感動を受けました
~に深い感銘を受けました
3.式辞の通訳方法(5)

練習
亲眼看到了为振兴中国而努力奋斗的情景,
深受感动。
→中国の振興のために努力している姿を目の
当たりにしまして、深い感銘を受けました。
3.式辞の通訳方法(6)
「祝賀」
~をお祝い申し上げます
~をお慶び申し上げます
~を心からお祝い申し上げます
~を心からお慶び申し上げます
~にお慶びを申し上げます
~に心よりのお祝いを申し上げます
3.式辞の通訳方法(6)

練習
这次承蒙日本青年协议会以及六家有关团体
的协助举行中国青年摄影展,为此表示衷
心的祝贺。
→このたび日本青年協議会及び関係六団体の
方々のご協力により、中国青年写真展が開
催される運びとなりましたことに対し、心から
お祝い申し上げます。
3.式辞の通訳方法(7)
「祝福」
~をお祈りいたします
~をお祈り申し上げます
~を心よりお祈りいたします
~を祈念いたします
3.式辞の通訳方法(7)

練習
谨祝各位身体健康,生活幸福。
→皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げま
す。
3.式辞の通訳方法(8)
「確信」
~を信じております
~を固く信じております
~を確信するものでございます
~を信じて疑いません
3.式辞の通訳方法(8)

練習
我们相信各领域所进行的两国友好合作,必
将为促进两国的经济发展起到积极的作用。
→諸分野における両国の友好協力関係は、必
ずや両国の経済発展を促す上で積極的な役
割を果たすことを信じております。
3.式辞の通訳方法(9)
「期待・要求」
~を期待しております
~をお願いいたします
~をお願い申し上げます
~を心からお願い申し上げます
~ようお願いいたします
~ようお願い申し上げます
3.式辞の通訳方法(9)

練習
希望在参观过程中,将所发现的问题及时告
诉我们。
→ご見学の際、お気づきの点をその都度ご指
摘くださるようお願いいたします。
3.式辞の通訳方法(10)
「決心」
~を誓います
~をお誓い申し上げます
~に努力を尽くしたいと思います
~にできる限りの協力を惜しみません
~よう頑張ります
3.式辞の通訳方法(10)

練習
我们一定会为发展贸易作出更大的努力。
→貿易発展のために、さらに大きな努力をする
ことを誓います。
3.式辞の通訳方法(11)
「呼びかけ」
~しましょう
~いたしましょう
~(よ)うではありませんか
3.式辞の通訳方法(11)

練習
让我们携手并肩,为中日两国的友好,为世
界的和平稳定而努力奋斗吧。
→手を携え、肩を並べて、中日両国の友好のた
めに、世界の平和と安定のために、努力し奮
闘しようではありませんか。
3.式辞の通訳方法

特殊な表現の訳し方
式辞の始め:
尊敬する~
ご来賓の皆様
ご列席の皆様
友人の皆様
~団長をはじめとする~代表団の皆様
~市長ならびにご臨席の皆様
3.式辞の通訳方法

特殊な表現の訳し方
式辞の結び:
私のごあいさつを終わります
簡単ですが、以上を持ちまして私のご挨拶と
いたします
~て、ごあいさつにかえたいと思います
最後にご主人のお杯をお借りして乾杯させ
ていただきます
3.式辞の通訳方法

練習
祝各位身体健康,祝贵公司兴旺发达,我的
话完了。
→皆様のご健勝及び貴社のご隆盛をお祈りし
て、私のごあいさつにかえたいと思います。
4.通訳が注意すべきところ



式上の通訳の心理
挨拶者の原稿
挨拶者が原稿を使う場合
挨拶者が原稿を使わない場合
通訳の実例
実例
尊敬的张局长,尊敬的铃木太郎总经理,各
位来宾,各位朋友
→尊敬する張局長様、尊敬する鈴木太郎社長
様、ご来賓の皆様
実例
今天,我们在这里隆重举行剪彩仪式。各位领导、
各位来宾和各位朋友亲自光临这个典礼,这是对
我们的支持和鼓励。我代表公司的全体职工向各
位表示热烈的欢迎。
→本日、ここにテープカットの式を盛大に開催すること
になりました。指導者の皆様、ご来賓の皆様、友人
の皆様がこの式典にご出席くださいましたことは、
私どもに対するご支持であり、励ましであります。私
は当社の従業員一同にかわりまして、心から歓迎
の意を表するしだいであります。
実例
本公司的这一建设项目在中日双方友好的合
作下经过三年的努力,现在已按计划提前
完成。
→当プロジェクトは、中日双方の友好的な協力
のもとに、三年間の努力を経て、初期の計画
よりはやく完成しました。
実例
在本工程的建设过程中,我们得到了各级领
导的亲切关怀和有关部门的大力支持,也
得到了日本兴日公司总经理铃木太郎先生
以及各位日本朋友的多方关照。
→当プロジェクトの建設にあたりましては、各指
導者の皆様の温かいご配慮と関係部門の絶
大なご協力をいただきました。また、日本興
日会社の鈴木社長をはじめとする日本の皆
様にも大変お世話になりました。
実例
在此我谨向关心和支持本工程的各位领导和
有关部门以及为本工程做出努力的日本朋
友表示衷心的感谢。
→ここに私は謹んで本プロジェクトにご高配とご
支持を寄せられました指導者の皆様と関係
部門及び本プロジェクトの建設にご努力くださ
いました日本の皆様に心よりの感謝を申し上
げるしだいであります。
実例
我们相信本项目建成后将为我国的现代化建
设做出应有的贡献。
→私は、このプロジェクトはわが国の現代化建
設に必ず大きな貢献をすることを信じて疑い
ません。
実例
我们公司和日本兴日公司在友好合作中建立
起来的友谊和相互理解今后将得到进一步
的发展。
→また、当社と日本興日会社の共同作業にお
いて結ばれました友情と相互理解は今後とも
いっそう深まることと固く信じております。
実例
最后谨祝日本兴日公司宏图大展、繁荣昌盛,
祝各位身体健康、万事如意。谢谢!
→最後に謹んで日本興日会社のご繁栄、ご出
席の皆様のご健康とご多幸をお祈りいたしま
して、私のごあいさつとさせていただきます。
授業の構成
1.式の定義と種類
2.式辞の定義と特徴
3.式辞の通訳方法
4.通訳が注意すべきところ
参考資料




曾宪凭《日语口译基础》上海外语教育出
版社(1998)
陆留弟《日语口译实务(2级)》外文出版
社(2005)
周殿清《同声传译(第四版)》大连理工
大学出版社(2002)
塚本庆一《实用日语同声传译教程》大连
理工大学出版社(2005)
参考資料





http://www.city.ishigaki.okinawa.jp/10000
0/100300/siseisekoukinen/sekou54/sekou
54.htm
http://usu-kita-j.oitaed.jp/2004/koucho/nyugaku.htm
http://www2.nkansai.ne.jp/users/eri/supit
i/sinnzoku.htm
http://www.city.toshima.tokyo.jp/city_offi
ce/aisatu0301_02.html
http://www.kaiyodai.ac.jp/Japanese/presi
dent/president-index.html