Everita Andronova (LU MII MIL) Renāte Siliņa-Piņķe (LU LaVI) Anta Trumpa (LU LaVI) Pēteris Vanags (LU HZF, LU LaVI) LZP projekts Nr.

Download Report

Transcript Everita Andronova (LU MII MIL) Renāte Siliņa-Piņķe (LU LaVI) Anta Trumpa (LU LaVI) Pēteris Vanags (LU HZF, LU LaVI) LZP projekts Nr.

Everita Andronova (LU MII MIL) Renāte Siliņa-Piņķe (LU LaVI) Anta Trumpa (LU LaVI) Pēteris Vanags (LU HZF, LU LaVI)

LZP projekts Nr. 212/2012 „Korpusā balstīta elektroniska latviešu valodas vēsturiskā vārdnīca”: jaunumi un problēmas

Projekta dalībnieki

• Everita Andronova (no 2014. gada) • Anna Frīdenberga • Kristīne Pokratniece • Renāte Siliņa-Piņķe • Elga Skrūzmane • Anta Trumpa • Pēteris Vanags

Latviešu valodas seno tekstu korpuss http://www.korpuss.lv/senie/

• Līdz šim Latviešu valodas seno tekstu korpusā ievietoti: – 16. gadsimts – 4 avoti, – 17. gadsimts – 25 avoti, – 18. gadsimts – 16 avotu, – 19. gadsimts – 1 avots.

Tikko pievienotie un tuvākajā laikā korpusam pievienojamie avoti

• G. Manceļa vārdnīca

Lettus

(1638. g.) - jau pievienota korpusam • Kurzemes latviešu rokasgrāmata (1685. g.): K. Fīrekera tulkotās un rediģētās Perikopes – vakar pievienotas korpusam • „Linaudēju šrāgas” (1625. g.) • Vecās Derības tulkojums (1689. g.) • Kurzemes latviešu rokasgrāmata (1685. g.): katehisms, lūgšanu grāmata, Kristus ciešanu stāsts, Jeruzālemes izpostīšanas stāsts, Zālamana sakāmvārdi, Jēzus Zīraka grāmata • Tēvreizes (16. gs.)

Nākotnē iespējamie korpusa papildinājumi Iespiestie teksti

• „Rituale sacramentorum ac aliarum ecclesae ceremoniarum ” (1675., 1685. g., 18. gs.)

Rokraksti

• A. Geceļa Psalmu un Zālamana sakāmvārdu tulkojuma manuskripts • Anonīmais 17. gs. beigu lūgsnu teksts (Augstkalns 2009: 514 —529) • G. Elgera 1640. g. evaņģēliju un epistulu tulkojums • Zvēresti.

Īsi latviešu teksti citās valodās sarakstītos rokrakstos Ieraksti draudžu baznīcas grāmatās

, piemēram: • • • • • • •

Attraitne, Audſeckne, Brahlis, Maaſśa, Maaſśas Meite Büſśeneek[s],

,

Eeboweetz,

• •

Kalleij[s], Kalpone,

Kroodſeneeks (

Nataniels Pommers ( Pomerāns), Mālpils draudzes metriku grāmata, 1697. -1706.)

Īsi latviešu teksti citās valodās sarakstītos iespieddarbos

Zālamana Guberta (

Salomon Gubertus

?-1653) lauksaimniecības padomu grāmata „Stratagema Oeconomicum oder Ackerstudent, denen jungen vngeübten Ackerleuten in Lieffland zum nöhtigen Vnterrichte ...”.

(izd.1645.

gadā, atkārtoti izdevumi 1649. g., 1688. g., pēdējais izdevums 1757. g.)

Īsi latviešu teksti citās valodās sarakstītos iespieddarbos

• • • augu nosaukumi Szuring atbrīvotos no blusām istabā; to izmanto arī, lai atbrīvotos no zirgu tārpiem)

, Wavveering

‘sūrene’ (blusu zāle, ko izmanto, lai ‘vaivariņi – tos izmanto, ja zirgs ir savainots’

,

kukaiņu nosaukumi Zirzing ‘circenis’

, Skudre

jāieberot maisā un jākarot zirgam kaklā) (zirgu

, Szeudebamble

ienāšu ārstēšanai ieteikts ņemt skudras, tās jāsavārot ar vasaras rudziem, ‘tās ir vaboles (vācu Rosskefer), pēc kurām zemnieki nosaka sējas laiku ja tām ir daudz olu zem vēdera, var jau sēt)’

,

īpaši apzīmējumi maiſe ſemme ‘ melnzeme ar

Dvveſſel laike

mālu piejaukumu’ ‘starp Miķeļiem un Mārtiņiem - ja zirņus kuļ šajā laikā,

,

tad pēc tam tie zem zemes augot’

, Mehnes jir Ponten

izliekts, tas ir augošs’.

‘mēness ir

Labošanas un marķēšanas problēmas

• Konkrētu rakstu zīmju identificēšana

ë

vai

ē

????

Rokrakstos

• Nekonsekventa un nediferencēta lielo un mazo burtu rakstību gan vārdu sākumā, gan vidū • Neskaidro teksta vietu interpretēšana

Strukturālā marķēšana

Vārdnīcās

: @v{ Allein/ } @l{ adverb: } tickai to ween . (Manc1638_L 18B.lpp.) •

Bībelē

: @p{ * Greek: Wallod: Apśmeets.

} @t{ w:3. 2.Mo

§:Gr: 29,10.

}

Kļūdaino formu marķēšana

• und {uud} • ghree§t{ghre§t} • Auśu{Aśu} kahrnamais • Deeweris{Deewenis} • attghadaht {attghaghat} • Rahm{Rahn} • Pie§chli{Smilltis}

Šķirkļu papildināšana 1 aba

(28)

conj.

ab (11), aba (14), abba (2), abbe (1) 1. ‘vai (šķīruma saiklis)’.

Cekart tu Dewe wa'rd' nä pattes minneyß Ab oter cilwek wälnam wäleyß norauwt

Elg1621_GCG, 186 12 , 18 20 ,

Tapätz nä bädaiateeß §atzidami :Ko mäß ädi§im / abba ko dzär§im / iäbb ko apwilk§im

. Reit1675_UeP, 18 19 –21 , ..

ezels aba wier §is

.. EvTA1753, 64 26 .

ab

...

ab

(4) ab ... ab (2), aba ... aba (1), abba ... abbe (1) ‘vai nu ... vai’.

Ab ekßan helles ab ekßan debbe§§e

Elg1621_GCG, 182 1 ,

Nä weenß nä warr diwim Kungim kalpoot. Abba wing §ch too weenu eenidäß / un~ too otru myläß; Abbe to weenu wing §ch paturräß / unn too otru ap§meeß.

Reit1675_UeP, 17 13 –16 ,

..aba winu na un u`tru milos, aba wina ture §is, un u`tru §modies.

EvTA1753, 62 19 –20 .

iredźes,

2. ‘jeb’.

źeymes.., ..graku wayde^§zona, aba §powiedś.. Sieptieyni Sakramenti. Aba radzamas

EvTA1753, 105 14, 16, 18 .

<

bkr. vai po.

abo

‘vai’.

 abu.

Nobeigums

http://www.tezaurs.lv/lvvv/

PALDIES!