VIIPEKEELE tõlketeenus VAJADUS Regina Paabo 01. Juuni 2012 R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 ÜLEVAADE UURINGUST Uuringut teostas firma Saar&Poll Uuringut rahastas SA Archimedes Uuringu tellija Tartu Ülikool Uuring viidi läbi.
Download ReportTranscript VIIPEKEELE tõlketeenus VAJADUS Regina Paabo 01. Juuni 2012 R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 ÜLEVAADE UURINGUST Uuringut teostas firma Saar&Poll Uuringut rahastas SA Archimedes Uuringu tellija Tartu Ülikool Uuring viidi läbi.
VIIPEKEELE tõlketeenus VAJADUS
Regina Paabo 01. Juuni 2012
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
ÜLEVAADE UURINGUST
Uuringut teostas firma
Saar&Poll
Uuringut rahastas
SA Archimedes
Uuringu tellija
Tartu Ülikool
Uuring viidi läbi
2011. aastal 2
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
3
• • •
1)
UURITI
kui suures mahus tõlketeenust vajatakse
Olmetõlge - tõlkimine igapäevasel asjaajamisel (
seotud tööga, koduga, tervisega, olmega, kultuuriga, õigusabi
) Õpingutõlge - tõlkimine õppesituatsioonides
( alg-, kesk , kõrg- ja ametiõpe, täiendkoolitused )
Muu tõlge - tõlkimine kirikus, matustel, pidulikel vastuvõttudel, konverentsil, spordiüritustel, eetris, kohtus
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
4
UURITI
2) millised ootused esitatakse tõlketeenuse osutajatele 3) mida (milliseid oskusi & teadmisi) oodatakse viipekeeletõlgilt
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
5
MILLEKS UURINGUT TEOSTATI?
Seotud viipekeeletõlkide ettevalmistusega
Kui palju tuleks viipekeeletõlke koolitada?
Mida tuleks noortele viipekeeletõlkidele õpetada?
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
6
KUIDAS UURINGUT TEOSTATI?
Küsitleti viipekeele tõlketeenuse Kliente [177]:
kurdid [152] ja kuuljad [25]
Osutajaid [15]:
kutselised [6] ja kutseta [5] viipekeeletõlgid ning koordinaatorid [4]
Rahastajaid [15]:
KOV, haridusasutused, ettevõtted, liidud jt
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
7
TULEMUSED
Viipekeele tõlketeenuse vajadusest Eestis lähima 5 aasta jooksul
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
8
(1) TÕLKETEENUSE KASUTAMISE MAHT
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
Tegelik ja soovitud tõlketeenuse kasutamise maht praegu [kurtidel] 9
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
10
Mittekasutamise põhjused
Pole olnud selle perioodi jooksul vajadust Tõlke on vähe ja raske saada sobivat Väga keeruline asjaajamine Rahastusega seotud Sobival firmal ei ole KOV-ga lepingut Tõlk või pereliige (
kes abistas
) suri ära
Viipekeele tõlketeenuse vajadusest Eestis lähima 5 aasta jooksul
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
Tõlketeenuse vajadus tulevikus
11
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
12
Suurenemise põhjused-1
Muutused ühiskonnas
(
keeruline asjaajamine
,
infot tuleb kiiresti ja palju juurde)
Lisanduvad uued tõlkevaldkonnad (kirjalik tõlge,
telefonitõlge)
Kurdid muutuvad ühiskonnas aktiivsemaks
(
edasiõppimise soov noorte hulgas kasvab, tööhõive, mitmetel üritustel (vastuvõttudel) osalemine
)
Muutused isiklikus elus
(
viipekeelt valdavad pereliikmed lahkuvad, pere suureneb, vananemisega tervis halveneb
)
)
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
13
Suurenemise põhjused-2
Kurtide eneseteadvuse ja iseseisvuse kasv
(vajadus suhelda kuuljatega /integratsioon/, sh pereliikmetega pereüritustel, seoses iseseisvumisega kurtide nõudmised suurenevad
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
Vähenemise põhjused
• Sisekõrva implantatsioonid • Kurte jääb vähemaks
14
Reilson 26.11.11
Tõlketeenuse vajadus 5.a. pärast
90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 81,6 47,7 85,4 10,2 4,6 67,7
kurdid kasutab praegu vajab 5 a pärast
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
16
(2) OOTUSED VIIPEKEELE TÕLKETEENUSELE
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
17
Tõlketeenuse kättesaadavust mõjutavad tegurid (kurdid -1)
Tõlkide vähesus (
osa piirkondi tõlgiga katmata, vajadusel pole tõlki, valikuvõimalus /vabadus/)
Teenuse operatiivsus (
tõlgid peaksid olema kiiresti, koheselt, igapäevaselt kättesaadavad, asjaajamine lihtsam
) Rahastus
(rohkem raha tõlketeenusele ja tõlkide palkadeks, kaotada praegused piirangud)
Viipekeeletõlgi kutse väärtustamine
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
Tõlketeenuse kättesaadavust mõjutavad tegurid (kurdid -2) 18
Tõlgi taset ja kvalifikatsiooni tuleks tõsta:
vajalik erineva ettevalmistusega tõlke
Viipekeelt võiksid osata ka sotsiaaltöötajad Arendada tuleks tehnilisi võimalusi tõlketeenuse osutamisel: tõlge arvuti, mobiili kaudu [kaugtõlge]
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
Tõlketeenuse kättesaadavust mõjutavad tegurid (kuuljad) 19
Tõlkide suurem arv, sh äärealadel Odavam teenus või paremad rahalised võimalused Tõlkide parem ettevalmistus ja kvalifikatsioon
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
20
Tõlketeenuse kättesaadavust mõjutavad tegurid (rahastajad)
• Teenus on kallis, rahaliste vahendite puudus • Tõlkekvaliteet kohati madal, vähe kvalifitseeritud [kutselisi] tõlke • Tõlketeenuse osutaja monopoolne seisund:
piirab valikuvõimalusi ja tõstab hinda
• Puudujäägid seadusandluses ja rahastamise põhimõtetes
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
21 Tõlketeenuse kättesaadavust (kvaliteeti) mõjutavad tegurid (osutajad)
Rahastamine ja teenuse hind Tõlkide arv ja kvalifikatsioon (tööturul tõlgid, kellel puudub kutsetunnistus – kannatab tõlkekvaliteet ja viipekeeletõlgi kutse maine Tõlgilt oodatakse rohkem, kui on tema töökohustused, vähe teatakse elukutse kohta Täiendkoolitusi liiga vähe Tõlgi palk väike, ebakindel ja suur töökoormus
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
22 (3) OOTUSED VIIPEKEELETÕLGILE
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
23
HEA VIIPEKEELETÕLGI TUNNUSED
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
24
KVALITEETNE TÕLGE SEOTUD
tõlgi keeleoskus:
peab vastama kurdi poolt kasutatavale kommunikatsioonile, emotsionaalsus tõlkimisel;
tõlgi üldine pädevus:
võõrkeelte oskus, juriidiliste teadmiste olemasolu
tõlgi rolliteadlikkus:
erapooletus tõlkimisel, koostöövalmidus, korrektne välimus, oskus toetada neid kurte, kellel on eneseväljendamisega raskusi
tõlgi isiksuseomadused:
kinnipidamine kannatlikkus, vastupidavus, pingetaluvus, austus, mõistvus (lugupidamine) kurdi inimese suhtes, ajaline täpsus ja lubadustest
tõlgile makstav tasu ja kindlustunne
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
25 OOTUSED TÕLKETEENUSE OSUTAJALE (muutused 5.a. pärast)
• Tõlgid peaks töötama iseseisvalt, mitte olema koondatud firmasse • Tõlketeenust peaksid osutama vaid professionaalsed tõlgid • viipekeeletõlgi
kutse eetika ja sotsiaaltöö kutse-eetika tundmine
• kurdi ja tema maailma mõistmine ja selle vahendaminekuuljatele • Tõlgikutse tasemeid peaks olema rohkem (1-5)
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
26
PROGNOOD TULEVIKUKS
Seoses ühiskonnakorralduse keerukusele,
kurtide teadlikkuse tõusule, kurtide tegevusvaldkondade mitmekesisusele
vajadus
tõlketeenuse järele kasvab 3-4 korda • eriti õpingutõlke osas
ootused
tõlketeenusele (tõlgile) kasvavad
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
27
KOKKUVÕTE
Rahastamine:
kaotada tuleks senised piirangud
[tõlketundide maht, grupi suurus, vanus]; viia sisse
muudatused rahastamises,
suurendada riigipoolset toetust
Luua tõlkidele töökohad, suurendada töötasu
Propageerida ja väärtustada viipekeeletõlgi tööd
; luua mõistlik kutsesüsteem (1-5 taset)
Parandada tõlkide ettevalmistamist ja teostada nende pidevat täiendust
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012
28
TÄNAN!
!