NTBC254 - Nutool

Download Report

Transcript NTBC254 - Nutool

NTBC254
NO
Gjæringssag
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCB
LT
EST
LV
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
Preserve this handbook for future reference
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
ĭȣȜȐȟIJİ IJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞ ȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒ ȤȡȒıȘ
Przechowywaü niniejszy SRGUĊcznik instrukcji obsáXJi tak, aby moĪna byáo korzystaü z niego w przyszáRĞFi
Saþuvajte ovaj priruþnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u buduünosti
Skrbno shranite ta priroþnik
ėrízze meg a kézikönyvet a jövĘEHn való tanulmányozáshoz
UloåWe tuto SĜíruþNu s pokyny pro pouåití na vhodném místČ, abyste ji mohli kdykoli pouått
Uschovajte túto príruþNu s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykRĐvek nahliadnúĢ
ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɤɨɦɩɪɟɫɫɨɪɚ
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
Bu kullanÕm NÕlavuzunu gelecekte danÕúmak için muhafaza ediniz
PăstraĠi manualul de instruFĠiuni pentru a-l putea citi úi pe viitor
Ɂɚɩɚɡɟɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɢ ɜ ɛɴɞɟɳɟ
Saþuvajte ovaj priruþnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u buduünosti
SDJODEƗt instrukciju rokasJUƗPDtu, lai vDUƝtu izmantot nepieciešamƯbas gadƯjumƗ
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
Išsaugoti šią instrukcijǐ knygutĊ tam, kad ateityje JDOơtXPơte joje pasikonsultuoti
I
LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
SLO
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
H
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
F
LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
CZ BEZPEý1OSTNÍ Z1$ýENÍ NA VÝROBCÍCH
D
ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
SK LEGENDA: BEZPEý1OSTNÉ OZ1$ýENIA NA
E
INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
RUS
P
LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
VÝROBKOCH
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVEN/øK TA/øMATLARI LEJANDI
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
S
ɍɋɅɈȼɇɕȿɉɊȿȾɍɉɊȿȾɂɌȿɅɖɇɕȿɁɇȺɄɂɉɈ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɊȺȻɈɌɕɋɂɁȾȿɅɂəɆɂ
BG ɅȿȽȿɇȾȺ ɇȺ ɁɇȺɐɂɌȿ ɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ ȼɔɊɏɍ ɂɁȾȿɅɂəɌȺ
FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
SCB
FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
UPOZORAV$-8ûE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIA,Ʋ63ƠJAMIEJ,ä(NKLAI DƠL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
GR ȊȆOȂȃǾȂǹ ȈǾȂǹȉȍȃ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ Ȉȉǹ ȆȇȅȎȅȃȉǹ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
EST
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
LV PRODUKTU DROŠƮBAS NORƖDƮJUMA ZƮMJU SARAKSTS
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ
Przed uĪ\Fiem naleĪy dokáDGQLe zapoznaü siĊ z instrukcjami obsáXJi
Prije upotrebe paåljivo proþitajte upute za upotrebo
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használat HOĘtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
PĜHd zahájením práce si pozornČ SĜHþWČte SĜíUXþku pro pouåití.
Pred pouåtYaním výrobku si pozorne preþtWajte návod na jeho SRXåLtie
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɪɚɛɨɬɟ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
N
Les nøye bruksanvisningen før bruk
TR KullanÕmdan önce kullanÕm NÕlavuzunu dikkatlice okuyunuz
RO CitiĠi cu atenie manualul de instruFĠiuni înainte de utilizare!
B
ȼɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɩɨ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɩɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ
SRB Pre upotrebe paåljivo proþitajte SULUXþQLk s uputstvima
LT Prieš imdamiesi darbo atidåiai perskaitykite naudojimo vadovơOƳ
EST Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi
LV UzmanƯgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
I
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
Pericolo, usare prudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro, actuar con precaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara - var försiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
ȀȓȞįȣȞȠȢ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ȝİ ʌȡȠıȠȤȒ
OstroĪnie, niebezpieczHĔstwo
Paånja, opasnost
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
OHUTUSNÕUDED
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet, legyen óvatos
Nebezpeþt, postupujte opatUQČ!
Nebezpeþenstvo, pracujte opatrne!
Ɉɩɚɫɧɨ, ɛɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ
Fare, vær forsiktig
Tehlike, dikkatle kullanÕnÕz
Pericol! $FĠionaĠi cu prudenĠă!
Ɉɩɚɫɧɨɫɬ, ɛɴɞɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɢ
Opasnost, budite na oprezu
Pavojinga, Enjkite atsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esiet uzmanƯgi - lietojiet produktu piesard]Ưgi
I - I rifiuti prodotti dalle macchine elettriche non possono essere trattati come i
normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti adeguati.
Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB - Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice.
F - Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que
les ordures ménagères ordinaires. Procéder à leur recyclage, là où il existe
des installations adéquates. S’adresser aux autorités locales compétentes ou
à un revendeur agréé pour se renseigner à propos des procédés de collecte
et de traitement.
D - Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen
umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen
Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
E - Los desechos producidos por las máquinas eléctricas no se pueden tratar
como desechos domésticos comunes. Hay que reciclarlos allí donde existan
las instalaciones apropiadas. Consultar al organismo local o al revendedor para
solicitar información acerca de su recogida y eliminación.
P - O lixo produzido pelas máquinas eléctricas não pode ser eliminado com o
lixo doméstico normal. Faça a reciclagem onde existem instalações adequadas.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor para conselhos sobre a
recolha e a eliminação.
NL - Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden
als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende
installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor
adviezen over inzameling en verwerking.
DK - Affald produceret af de elektriske maskiner må ikke behandles som
normalt husaffald. Sørg for at genbruge det, hvor der findes egnede anlæg
til det. Kontakt den lokale instans eller forhandleren for at få rådgivning om
indsamling og bortskaffelse.
S - Avfallsprodukter från elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet.
Återvinn det som går. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäljare
för råd om avfallsbehandling.
FIN - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin
tavallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrätys asianmukaisessa jätteen
käsittelylaitoksessa. Kysy neuvoa talteenotosta ja romutuksesta paikalliselta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
GR - ȉĮ ĮʌȠȡȡȓȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJĮ įİȞ
ȝʌȠȡȠȪȝİ ȞĮ IJĮ İʌİȟİȡȖĮıIJȠȪȝİ ȩʌȦȢ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝĮIJĮ. ȆȡȠȞȠȒıIJİ
ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ İțİȓ ȩʌȠȣ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝİȢ ȠȚ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ.
ȈȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ ijȠȡİȓȢ Ȓ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ ȖȚĮ ıȣȝȕȠȣȜȑȢ
ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘ ıȣȜȜȠȖȒ țĮȚ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ.
PL - Odpady wytworzone przez maszyny elektryczne nie PRJą b\ü traktowane
jak normalne Ğmiecie domowe. NaleĪ\ dokonaü odzysku tam, gdzie istnieją
zDMPXMące sLĊ tym odpowiednie oĞrodki. Skonsultowaü sLĊ z administracMą lokalną
lub ze sprzedawcą w celu uzyskania porad na temat zbiórki i usuwania odpadów.
HR - Izrabljene elektriþne proizvode nije dozvoljeno baciti PHÿu obiþne
kuüanske odpadke. Molimo vas, da jih uništavate skladno sa vaåeüim
nacionalnim propisima.
SLO - Izrabljene elektriþne proizvode ne smeti zavUHþL med obiþajne
gospodinjske odpadke. Prosimo, da jih uniþujete skladno z veljavno nacionalno
zakonodajo.
H - Az elektromos készülékek által termelt hulladék nem kezelhetĘ háztartási
hulladékként. Végezze el az újrafeldolgozást, ahol arra megfelelĘ berendezések
állnak rendelkezésre. A hulladék összegyĦMtésére és kidobására vonatkozólag
kérjen tanácsot a viszonteladótól vagy az illetékes helyi szervektĘO.
CZ - Odpad z elektrických zDĜízení nelze zpracovávat jako EČåný domácí odpad.
ZajistČte jeho recyklaci v SĜíslušném recyklaþním stĜHGLsku. PoraćWe se s místními
orgány nebo s prodejcem o problematice sEČUX a likvidaci tohoto odpadu.
SK - Odpady z elektrických strojov sa nemôåu spracovávaĢ ako beåné odpadky
z domácností. Postarajte sa o jeho recykláciu do prílušného recykODþQpKo
zariadenia. PoraćWe sa na miestnom územno-správnom orgáne alebo s
predajcom ohĐadne zberu a spracovania odpadov.
RUS - Ɉɬɯɨɞɵ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɪɚɛɨɬɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɦɚɲɢɧ ɧɟ ɦɨɝɭɬ
ɭɞɚɥɹɬɶɫɹ ɤɚɤ ɨɛɵɱɧɵɟ ɛɵɬɨɜɵɟ ɨɬɯɨɞɵ ɉɨɡɚɛɨɬɶɬɟɫɶ ɨɛ ɢɯ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟ
ɬɚɦ, ɝɞɟ ɢɦɟɸɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. ɉɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ ɫ
ɦɟɫɬɧɵɦɭɱɪɟɠɞɟɧɢɟɦɥɢɛɨ ɩɟɪɟɩɪɨɞɚɜɰɨɦɨɫɛɨɪɟ ɢɥɢɤɜɢɞɚɰɢɢ ɨɬɯɨɞɨɜ.
NO - Avfall produsert av de elektriske maskinene kan ikke bli behandlet som
normalt husholdningsavfall. Sørg for å resirkulere der hvor spesialanlegg
eksisterer. Sjekk med lokale myndigheter eller med forhandler for råd angående
tømming og resirkulering.
TR - Eelektrikli makinalarÕn aWÕN ürünleri GL÷HU ev aWÕNlarÕ gibi aWÕlamaz. Uygun
tesislerin EXOXQGX÷X yerlerde iúlenmesini sD÷OD\ÕnÕ] Toplama ve yoketme
iúlemleri için yerel yetkililere veya saWÕFÕIirmaya danÕúÕnÕ].
RO - Deúeurile care provin de la maúinile electrice se tratează separat de
deúeurile casnice obiúnuite. PrevedeĠi reciclarea în funcĠie de existenĠa
instalaĠiilor adecvate. Pentru indicaĠii cu privire la colectare úi lichidare, adresaĠivă Organului local sau vânzătorului.
BG - ɉɨɥɭɱɟɧɢɬɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ
ɦɚɲɢɧɢ ɨɬɩɚɞɴɰɢ ɧɟ ɛɢɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɱɢɬɚɬ ɡɚ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɧɢ ɛɢɬɨɜɢ
ɨɬɩɚɞɴɰɢ. ɉɪɢɫɬɴɩɟɬɟ ɤɴɦ ɬɹɯɧɨɬɨ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟ, ɚɤɨ ɟ ɧɚɥɢɰɟ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɡɚ ɬɨɜɚ.
SCB - Otpad koji proizvedu elektriþne mašine ne mogu da se tretiraju kao
normalan otpad iz domaüinstva. Pobrinite se za reciklaåu tamo gde postoje
odgovarajuüa postrojenja. Za savete o prikupljanju i odlaganju otpada
konsultujte se s lokalnim telom uprave ili prodavcem.
LT - Atliekos, gaminamos elektULQLǐ mašLQǐ, negali Enjti išmestos kaip ƳSUDstos
buitLQơs atliekos. PasLUnjSLQkite Mǐ perdirbimu ten, kur yra Ƴtaisyti atitinkami
ƳUHQJLQLDL. Pasikonsultuokite su vietine Ƴstaiga arba SHUSDUGDYơMX GơO atliekǐ
surinkimo ir sunaikinimo.
EST - Elektritarvete jäätmeid ei tohi panna kokku olmejäätmetega. Palun
töödelge need ümber seal, kus on olemas vastavad seadmed. Küsige
ümbertöötlemise kohta nõu oma kohalikust omavalitsusest või müüjalt.
LV - Atliekas, kas veidojušƗs elektrisko maãƯnu darbƯbas laikƗ, nedrƯNst tikt
iznƯFLQƗtas kƗ citi ikdienas atlikumi. PDUnjSƝMLHties par atlieku SƗUstUƗGƗšanu,
QRJƗGƗMRt tƗs SLHPƝURtƗ atkritumu iestƗGƝ. KonsultƝMLHties ar vietƝMR iestƗGL vai
ar tƗOƗkSƗUGHvƝMX par atlikumu savƗkšanas un nodošanas tiesƯEƗm.
Attenzione corrente elettrica
Dangerous voltage
Attention: présence de courant électrique
Achtung, elektrische Spannung
Atención, corriente eléctrica
Atenção corrente eléctrica
Attentie, elektrische stroom
Advarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
Huom. vaarallinen jännite
ȆȡȠıȠȤȒ ȘȜİțIJȡȚțȩ ȡİȪȝĮ
Uwaga, niebezpiec]HĔVtwo SRUDĪHQLa SUąGHm elektrycznym
Paånja, elektULþQi napon
Pozor, elektULþQa napetost
Figyelem, elektromos áram
Pozor - elektrické QDSČtí!
Pozor - elektrický prúd !
Ɋɢɫɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkat elektrik akÕmÕ
AtenĠie! Pericol electric
ȼɧɢɦɚɧɢɟ: ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɤɢ ɬɨɤ
Paånja elektriþna struja
Elektros Ƴtampos rizika
Ettevaatust - elektrivool
Esiet uzmanƯgi - elektrƯbas SOnjsma
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias
Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
ȊʌȠȤȡİȦIJȚțȩ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ ĮțȠȒȢ, ȩȡĮıȘȢ țĮȚ IJȠȣ ĮȞĮʌȞİȣıIJȚțȠȪ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ
OERZLą]kowo zabezpieczyü sáXFK, wzrok i drogi oddechowe
Obavezna zaštita RþLMX, dišnih puteva i sluha
Obvezna zašþLta RþL, dihal in sluha
A légutak, a látás és a hallás védelme kötelezĘ
Povinnost chránit sluch, Rþi a dýchací cesty.
Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacích ciest !
Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɚɹ ɡɚɳɢɬɚ ɭɲɟɣ, ɥɢɰɚ ɢ ɞɵɯɚɬɟɥɶɧɵɯ ɩɭɬɟɣ
Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburi iúitme, görme ve solunum yollarÕ korumasÕ
Echipament de proteFĠie obligatoriu pentru urechi, ochi úi căi respiratorii
Ɂɚɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɧɚ ɫɥɭɯɚ, ɡɪɟɧɢɟɬɨ ɢ ɞɢɯɚɬɟɥɧɢɬɟ ɩɴɬɢɳɚ
Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
Privaloma ausǐ, veido ir kYơSDvimo takǐ apsauga
Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik.
OEOLJƗta dzirdes, redzes un elpošanas cHƺu aizsardzƯba
Pericolo radiazioni Laser - NON esporre gli occhi alla luce diretta del LASER
Danger Laser beam - Do NOT look directly at the LASER light
Risque de radiations laser - NE PAS exposer les yeux à la lumière directe du
LASER
Gefahr durch Laserstrahlen - Die Augen NICHT dem direkten Laserstrahl aussetzen
Peligro de radiaciones láser - NO exponer los ojos a la luz directa del LÁSER
Perigo radiações Laser - NÃO expor os olhos à luz directa do LASER
Gevaar voor laserstraling - Stel de ogen NIET aan het rechtstreekse licht van
de LASER bloot
Risiko for laserstråling - udsæt IKKE øjnene for direkte lys fra LASEREN
Risk för laserstrålning - utsätt INTE ögonen för direkt LASERLJUS
Lasersädevaara - ÄLÄ altista silmiä suoralle LASERvalolle
ȀȓȞįȣȞȠȢ ĮțIJȓȞȦȞ Laser - ȂǾȃ ĮijȒȞİIJİ IJĮ ȝȐIJȚĮ ıĮȢ İțIJİșȘȝȑȞĮ ıIJȚȢ ĮțIJȓȞİȢ LASER
Uwaga, niebezpiec]HĔVtwo promieniowania laserowego - NIE QDUDĪDü oczu
na G]LDáDQLe bezpoĞredniego Ğwiatáa LASERU
Opasnost laserskog isijavanja - NE usmjeravajte pogleda ravno u laserski raj
Nevarnost laserskega sevanje - NE usmerjajte pogleda naravnost v laserski åarek
Lézersugárzás veszély - NE nézzen a LÉZERSUGÁRBA
Nebezpeþí laserového ziĜHQí - NEVYSTAVUJTE Rþi SĜímému LASEROVÉMU
ziĜHQí.
Nebezpeþenstvo laserového oåiarenia! - NEVYSTAVUJTE Rþi priamemu
LASEROVÉMU åiareniu !
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɥɚɡɟɪɧɨɣ ɪɚɞɢɚɰɢɢɇȿ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɧɚ ɫɜɟɬ ɅȺɁȿɊȺ
Fare for Laserstråling - IKKE utsett øynene for direkte lys fra LASEREN
Lazer radyasyonu tehlikesi - Gözleri LAZER ÕúÕ÷Õna GR÷UXGDn maruz
bÕrakma\ÕnÕ].
Pericol radiaĠii Laser - NU expuneĠi ochii la lumina directă a LASERULUI
Ɉɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ ɥɚɡɟɪɧɨ ɨɛɥɴɱɜɚɧɟ - ɇȿ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɜɚɲɢɬɟ ɨɱɢ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɟɧ
ɥɴɱ ɨɬ ɅȺɁȿɊ
Opasnost od laserskog zraþenja - NE izlagati Rþi direktnom svetlu LASERA
Lazerio radiacijos pavojus - N(åLnjUơkite tiesiai Ƴ LAZERIO šviesą
Ohtlik Laserkiir - ÄRGE vaadake otse LASERkiire peale.
%ƯVWama OƗzera UDGLƗcija - NEizkOƗstiet acis OƗzera gaismƗ
NON toccare la lama in movimento
Do NOT touch the moving blade
NE PAS toucher la lame en mouvement
Das laufende Messer NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃO tocar a lâmina em movimento
Raak NIET het bewegende mes aan
Rør IKKE kniven i bevægelse
Rör INTE klingan när den är i rörelse
ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
ȂǾȃ ĮȖȖȓȗİIJİ IJȘȞ țȚȞȠȪȝİȞȘ ȜȐȝĮ
NIE dotykaü ostrza w ruchu
Okretajuþi noåevi NE dirajte
Vrteþi noåi NE dotikajte se
NE nyúljon a mozgásban lévĘ lapokhoz
NEDOTÝKEJTE SE ĜHzacích kotouþĤ v pohybu.
NEDOTÝKAJTE sa rezných kotúþov, keć sú v pohybe !
ɇȿ ɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹ ɤ ɞɜɢɠɭɳɟɦɭɫɹ ɥɟɡɜɢɸ
IKKE ta på bladet i bevegelse
Hareket halindeki bÕoD÷a dokunma\ÕnÕz
NU atingeĠi lama în miúFare
ɇȿ ɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟ ɜɴɪɬɹɳɨɬɨ ɫɟ ɨɫɬɪɢɟ
NE dodirivati list u kretanju
NEliesti judanþio ašmens
ÄRGE puudutage liikuvat tera
NEaiztieciet kuVWƯgu asmeni
NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
Do NOT approach the machine with loose clothing
NE PAS se rapprocher des machines lorsqu’on porte des vêtements larges
NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
NO acercarse a las máquinas con ropas sueltas
NÃO se aproximar das máquinas com vestuários esvRDoDQtes
Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding
Kom IKKE i nærheden af maskinen med løstsiddende tøj
Gå INTE i närheten av maskinerna med vida kläder
ÄLÄ käytä liehuvia vaatteita koneiden läheisyydessä
ȂǾȃ ʌȜȘıȚȐȗİIJİ IJĮ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJĮ ȝİ ijĮȡįȚȐ ȡȠȪȤĮ
NIE zbliĪaü siĊ do maszyn w SRZLHZDMącej odzieĪy
NE prebliåavajte se stroju sa opuštenim odjelom
NE pribliåujte se stroju z ohlapnimi deli obleke
NE tartózkodjon a gép közelében ha nem testre feszülĘ ruhát visel
NEPěIBL,äUJTE SE k nástroji s volným obleþením.
NEPRIBL,äUJTE sa k strojom s vRĐQe povievajúcim obleþením !
ɇȿ ɫɬɨɹɬɶ ɪɹɞɨɦ ɫ ɦɚɲɢɧɨɣ ɜ ɪɚɫɩɚɯɧɭɬɨɣ ɨɞɟɠɞɟ
IKKE gå i nærheten av maskinene med vide og flagrende klær
Makineye uouúan giysilerle yaklaúma\ÕnÕ].
NU vă apropiaĠi de maúină cu haine largi
ɇȿ ɫɟ ɞɨɛɥɢɠɚɜɚɣɬɟ ɞɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɫ ɪɚɡɜɹɜɚɳɢ ɫɟ ɞɪɟɯɢ
NE pribliåavajte se mašinama sa lepršavom odeüom
NEstRYơti prie mašinos su besiplaikstanþiais drabuåiais
ÄRGE lähenege masinale lahtises riietuses.
NEtuvojieties ierƯþu tuvumƗ ar plƯYojošiem DS÷ƝUEu gabaliem
NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que la
machine tourne
Die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen NICHT entfernen, solange die
Maschine läuft
NO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la máquina
en movimiento
NÃO remover as proteco}Hs e os dispositivos de seguranoa com a máquina
em movimento
Verwijder NIET de beschermingen en veiligheidsvoorzieningen terwijl de
machine loopt
Bevæg IKKE beskyttelsesskærmene og sikkerhedsanordningerne, når
maskinen kører
Avlägsna INTE skydden och säkerhetsanordningarna när maskinen är i drift
ÄLÄ poista suojia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnassa
ȂǾȃ ĮijĮȚȡİȓIJİ IJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ țĮȚ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȩIJĮȞ Ș ȝȘȤĮȞȒ țȚȞİȓIJĮȚ
NIE usuwaü RVáRn i urząGzeĔ zabezpiec]DMąFych podczas pracy maszyny
NE sklanjajte sigurnostne zašþtite dok je stroj u pokretu
NE odstranjujte varnostne zašþLte dokler stroj obratuje
NE vegye le a védelmeket és a biztonsági berendezéseket amikor a gép
PĦN|Gpsben van
NEODNÍMEJTE ochranné kryty a bezpeþnostní prvky za chodu nástroje.
NEVYBERAJTE bezpeþnostné ochrany a zariadenia, keć je stroj v prevádzke!
ɇȿ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɭ ɢ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɫ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣ ɦɚɲɢɧɵ
IKKE fjern beskyttelses- og sikkerhetsanordningene fra maskinen når den er i drift
Hareket halindeyken makinenin muhafazasÕnÕ ve donanÕmÕ yerlerinden
oÕNartmayÕnÕ].
NU îQGHSăUtaĠi proteFĠiile úi dispozitivele de siguranĠă ale maúinii în funcĠiune
ɇȿ ɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɢ ɢ ɨɛɟɡɨɩɚɫɹɜɚɳɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɞɚ
ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ
NE uklanjati štitnike i bezbednosne XUHÿDMe sa mašine u kretanju
NEnuimkite apsaugǐ ir apsaugos daliǐ nuo dirbanþios mašinos
ÄRGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt.
NESƗUvietojiet droãƯbas ierƯFes un maãƯnu, tƗs darbƯbas laikƗ
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
Do NOT clean, lubricate or repair moving parts
NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche
In Bewegung befindliche Maschinenteile NICHT reinigen, schmieren, reparieren
NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento
NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento
Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen
Rens, smør og reparer IKKE elementer, der er i bevægelse
Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse
ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia
ȂǾȃ țĮșĮȡȓȗİIJİ, ȜȚʌĮȓȞİIJİ, İʌȚıțİȣȐȗİIJİ țȚȞȠȪȝİȞĮ ȩȡȖĮȞĮ
NIE czyĞciü, nie smarowaü, ani nie naprawiaü c]ĊĞFi w ruchu
IzPHÿu rada stroja NIJE dozvoljeno þišüenje, podmazivanje i popravljanje
Med obratovanjem stroja NI dovoljeno þišþenje, mazanje in popravljanje
NE tisztítsa, olajozza, javítsa a mozgásban lévĘ gépelemeket
NEPROVÁDċ-7E þištČQí, mazání a opravy na nástroji za jeho chodu.
NEVYKONÁVAJTE þistenie, mazanie a opravy na ústrojenstvách, keć je stroj
v chode !
ɇɟ ɱɢɫɬɢɬɟ, ɧɟ ɫɦɚɡɵɜɚɣɬɟ, ɧɟ ɪɟɦɨɧɬɢɪɭɣɬɟ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɞɟɬɚɥɢ
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegelse
Hareket halindeyken temizleme, yD÷ODPD, paroalarÕ onarÕm yapmayÕnÕ].
NU cXUăĠaĠi, nu lubrifiaĠi, nu reparaĠi organele în miúFare
ɇȿ ɢɡɜɴɪɲɜɚɣɬɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ, ɫɦɚɡɜɚɧɟ ɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚ ɧɚ ɞɜɢɠɟɳɢ ɫɟ ɨɪɝɚɧɢ
NE þistiti, podmazivati, popravljati delove mašine u kretanju
NEvalykite, netepkite, netaisykite judanþiǐ daliǐ
ÄRGE puhastage, määrige ega parandage liikuvaid osi.
N(WƯriet, NEƺƺRMLHt, NElabojiet maãƯnas sastƗvGDƺDs, tƗs darbƯbas laikƗ
I
Pericolo proiezione di schegge
GB Danger splinter casting
F
Danger projection de déchets d’ébranchage
D
Gefahr durch fliegende Späne
E
Peligro proyección de astillas
P
Perigo projeção de estilhaços
NL Gevaar voor rondvliegende scherven/splinters
DK Fare: Springende splinter
S
Risk för flisor
FIN Varo sinkoutuvia esineitä
GR ȀȓȞįȣȞȠȢ İțIJȩȟİȣıȘȢ șȡĮȣıȝȐIJȦȞ
PL 2VWU]HĪHQLH przed QLHEH]SLHF]HĔVWZHP RGSU\VNyZ
HR Opasnost od lijetenja trijeski
SLO Pozor – OHWHþL RVWUXåNL
H
A PXQND közben NHOHWNH]Ę forgács pattanásának veszélye
CZ 1HEH]SHþt RGKR]HQt WĜtVHN
SK 1HEH]SHþHQVWYR odhodenia triesok
RUS Ɋɢɫɤ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɨɫɤɨɥɤɨɜ
N
Fare for sprut av splinter
TR Tehlike: YDQVÕ\DQ NÕ\PÕN SDUoDODUÕQGDQ
RO Pericol SUăEXúLUL de stânci
BG ȼɧɢɦɚɧɢɟ - ɏɜɴɪɱɚɳɢ ɢɫɤɪɢ
SRB Opasnost od letenja iverica
LT 6NHYHOGUǐ pavojus
EST 3LQGXGHSDLVNXPLVHRKW
LV âƷHPEX WUƗSƯMXPD EULHVPDV
A
02
03
01
11
09
07
08
05
04
B
12
13
10
© FAR GROUP EUROPE
7
C
x2
© FAR GROUP EUROPE
8
D
01
02
x2
© FAR GROUP EUROPE
9
03
1
2
05
E
01
© FAR GROUP EUROPE
10
02
© FAR GROUP EUROPE
11
03
45°
90°
04
+
© FAR GROUP EUROPE
12
05
1
06
© FAR GROUP EUROPE
13
2
07
1
1
2
2
08
© FAR GROUP EUROPE
14
F
01 02
© FAR GROUP EUROPE
15
03
G
01
1
2
3
© FAR GROUP EUROPE
16
02
03
03
40 mm
© FAR GROUP EUROPE
17
INNLEDNING
Vi takker for kjøp av dette produktet som har gjennomgått vår omfattende prosedyre innen
kvalitetssikring. Vi har gjort vårt beste for at produktet skal nå frem til dere i en perfekt tilstand. Hvis
det allikevel skulle oppstå problemer eller hvis vi på noen måte kan være dere til hjelp, vennligst ta
kontakt med vår kundeserviceavdeling. For ytterligere opplysninger om nærmeste servicesenter,
vises det til telefonnummer på baksiden av denne bruksanvisningen.
SIKKERHET FREMFOR ALT
Før man går i gang med å bruke dette elektriske verktøyet, bør alltid grunnleggende
sikkerhetsregler følges for å minske risikoen for brann, elektrisk støt og personskader. Det er viktig
at denne bruksanvisningen leses nøye for å forstå omfang, begrensninger og potensiell risiko
knyttet til bruk av dette verktøyet.
GARANTIBEVIS
Produsenten gir 2-års garanti for utstyret fra kjøpsdato. Garantien omfatter ikke maskiner som skal
utleies. Vi forplikter oss til å skifte ut eventuelle deler som viser seg ufullkomne som følge av
produksjonsskader eller defekter. Ikke i noe tilfelle omfatter garantien refundering eller betaling for
direkte eller indirekte skader. Videre er følgende utelukket fra garantien: slitt tilbehør, ukorrekt bruk,
profesjonell bruk samt transport- og emballasjeomkostninger, som alltid påhviler kunden. Eventuelle
artikler som sendes til reparasjon med transport på bekostning av mottakeren aksepteres ikke.
Dessuten blir garantien automatisk ugyldig hvis utstyret på noen måte blir modifisert eller anvendt
med tilbehør som ikke er godkjent av produsenten. Produsenten frasier seg ethvert rettslig ansvar
som følge av ukorrekt bruk av utstyret eller for manglende overholdelse av instruksjoner angående
drift, innstillinger og vedlikehold. Service innenfor garantien blir kun akseptert dersom
reklamasjonen blir presentert for en autorisert kundeservice sammen med kjøpsbevis. Det
anbefales at man umiddelbart etter å ha kjøpt produktet kontrollerer at det er intakt og at man leser
bruksanvisningen nøye før man bruker utstyret.
LOVBESTEMTE RETTIGHETER
Denne garantien er ikke unntatt fra lovbestemte rettigheter.
OPPLYSNINGER TIL BRUKERE
etter Direktiver 2002/95/WE, 2002/96/WE OG 2003/108/WE angående reduksjon av bruk av
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr samt destruksjon av avfallet.
Symbolet med en overstreket søppeldunk plassert på selve verktøyet eller emballasjen betyr at
produktet ikke kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Forbrukeren er forpliktet til å levere defekt / utgått elektrisk utstyr til henvist sted for innsamling av
elektrisk og elektronisk avfall. Kjøper du nytt lignende utstyr kan man også levere produktet til
butikken du kjøper fra, i forholdet en-til-en.
En riktig gjennomført innsamling av elektronisk avfall muliggjør resirkulering og korrekt
destruksjon av materialene i produktet slik at en unngår mulige negative konsekvenser for
miljøet og helsen. Illegal destruksjon av produktet er straffbart i samsvar med gjeldende lover.
ELEKTRISKE DATA
VIKTIG
Dette produktet er utstyrt med et forseglet elektrisk støpsel som er kompatibelt med verktøyet og
strømforsyningen i landet og som oppfyller kravene i henhold til internasjonale standarder.
Dette verktøyet må være koblet til en spenning som tilsvarer det som er angitt på merkeskiltet. Hvis
støpselet eller strømledningen er skadet, erstatt delen med en som er helt identisk med originalen.
Følg alltid de regler som gjelder i landet, angående strømtilkobling til elektrisk forsyning. I tvilstilfelle,
bør det alltid tas kontakt med en kvalifisert elektriker.
18
beskyttelsesutstyr under utføring av
arbeidet: vernebriller, hansker, maske,
hørselsvern, sklisikre vernestøvler. Bær
ikke hengende klær eller smykker og
samle langt hår på en slik måte at det
ikke blir fanget i de bevegelige deler av
maskinen. Arbeid alltid på et stabilt
underlag. Spenn alltid et arbeidsstykke
fast med en klemskrue. Hold
arbeidsområdet rent og ryddig. Bruk alltid
begge hender til å manøvrere elverktøyet. El-verktøyet og dets tilbehør
bør på ingen måte åpnes eller endres.
Utsett ikke verktøyet for regn og ikke bruk
det i situasjoner der det kan bli vått eller
fuktig. Hold arbeidsområdet godt belyst.
Bruk ikke el-verktøyene i områder med
eksplosjons- eller brannfare på grunn av
brennbare materialer og væsker, lakk,
farger, bensin, gass eller brennbar
eksplosiv stoff.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
Før man går i gang med å starte
dette utstyret, er det viktig å lese, forstå
og følge nøye disse regler som leveres
for å garantere operatørens og
nærværende personers sikkerhet, samt
for å sikre maskinen en lang og sikker
levetid. Lær å bruke det elektriske
verktøyet, bli kjent med begrensningene
ved bruk og potensielle risikoer som kan
oppstå. Du må oppbevare denne
bruksanvisningen slik at du kan slå opp i
den ved senere behov.
Unngå tilfeldig start – koble el-verktøy
fra
Kontroller alltid om nøkler og
justeringsnøkler er fjernet fra verktøyet
før det startes.
Se til at bryteren står i posisjonen AV, før
verktøyet kobles til strømforsyningen.
Sørg for at el-verktøyet er koblet fra
strømforsyningen når det ikke er i bruk,
samt før vedlikehold, smøring eller
justering og før utskiftingen av tilbehør
som blad, bor og freser.
Pass på barn og husdyr
Barn og husdyr skal holdes på lang
avstand fra arbeidsområdet. Alle elverktøyene skal oppbevares utenfor
barnas rekkevidde. Når verktøyet ikke er i
bruk, er det best å oppbevare det i et tørt
skap eller rom som kan låses med
nøkkel.
Kontroll av skadde deler
Før el-verktøyet igjen tas i bruk, skal
det kontrolleres nøye for å sikre at det
fungerer riktig og i samsvar med dets
spesifikke bruksområde. Kontroller at alle
bevegelige deler er riktig fokusert, og
sørg for at de ikke er blokkert, kontroller
at ikke noen deler er skadet og at
verktøyet er korrekt montert.
Etterse alle forhold som kan påvirke
verktøyets funksjon. En skadet
beskyttelse eller annen del av elverktøyet skal repareres eller utskiftes av
et autorisert servicesenter, med mindre
det står noe annet i bruks- og
vedlikeholdsanvisningen. Hver bryter som
ikke fungerer riktig skal skiftes ut av et
autorisert servicesenter. Ikke bruk elverktøyet, hvis AV/PÅ bryteren ikke
starter eller slukker. Støv som
frembringes under bearbeidelse av
materialer er helseskadelig. Det
anbefales å bruke en egnet støvmaske.
Det skal alltid brukes personlig
Bruk et riktig verktøy
Velg verktøy som er riktig til
arbeidstypen. Ikke bruk el-verktøy til
arbeid som det ikke er prosjektert for.
Overbelast ikke et lite verktøy med å
utføre arbeid som er beregnet til større
maskiner. Bruk ikke el-verktøy til formål
som det ikke er beregnet for.
Ikke overbelast el-verktøy
Elektrisk verktøy skal arbeide bedre,
sikrere og mer effektivt, hvis det brukes
med hastigheten som det er prosjektert
til.
Vær alltid nøye med vedlikehold av
verktøyet
Hold alltid skjæreverktøy skjerpet og
rent for å oppnå sikrere og bedre
resultater. Følg anvisninger angående
19
smøring og utskifting av tilbehør. Hold
håndtaket rent, tørt og fri for olje eller fett.
Kontroller alltid at ventilasjonshullene er
rene og frie for støv. Blokkerte
ventilasjonshull kan føre til
overopphetning og skade motoren. Hvis
verktøyet må brukes ved arbeid i høyden,
skal det brukes stillas som er utstyrt med
gelender og sklisikkert underlag eller
arbeidsplattform for å sikre en passende
stabilitet til brukeren.
Dette elektriske verktøy oppfyller alle
nasjonale og internasjonale normer og
sikkerhetskrav. Alle reparasjoner skal
foretas kun av kvalifiserte personale,
og kun originale reservedeler skal
brukes. Hvis dette ikke overholdes,
kan det oppstå en alvorlig fare for
brukeren.
BESKYTTELSE MOT ELEKTRISK
STØT
Unngå at kroppen kommer i kontakt
med overflater som har jording (f.eks.
rørledninger, radiatorer, oppvaskmaskiner
og kjøleskap).
Noen ved- og vedlignende
produkter, spesielt MDF (kunstlig fiber
med middel densitet) kan utslippe
helseskadelig støv. Sammen med dette
verktøyet anbefales det å anvende en
attestert maske, forsynt med utskiftbare
filtre uavhengig av bruk av
støvutsugingsinstallasjon: Kontroller alltid
at tilførselskabelen er koblet ut fra
stikkontaktet, når redskapet ikke brukes
eller før smøring, servisering, regulering
og før man skifter klinger eller et annet
tilbehør.
Ikke bruk sagblader av hurtigstål. Ikke
stans roterende sagbladet ved å presse
verktøyet sterkt til den omarbeidede
gjenstanden eller ved å utøve press på
siden. Bruk utelukkende klinger tilpasset
til elektroverktøyet. Ikke bruk deformerte
sagblader eller sagblader med
manglende takker. Bruk av skadede
sagblader er veldig farlig for bruker av
verktøyet eller personer i nærheten. Det
kan også skade verktøyet. Bruk
utelukkende sagblader som er i en god
tilstand og som anbefales av
leverandøren. Rotasjonstall spesifisert på
sagbladet (min-1) må alltid være HØYER
enn tallet spesifisert på verktøyet.
Pilsretning på sirkelsagens klinge må
være i samsvar med motorens
rotasjonsretninga. Takker av sirkelsag må
være nede (når man ser på verktøyet fra
fronten). Ikke blokker den bevegbare
klingedekning i åpen posisjon.
Beskyttelseskomponenter må bevege seg
uten hindring. Den tilbakevendende
mekanismen av
beskyttelseskomponenten må fungere
upåklagelig. Bruk
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Strømledning
Ikke rykk eller dra i strømledningen for
å koble den ut fra stikkontakten.
Transporter aldri elektrisk verktøy ved å
slepe det ved hjelp av strømledningen.
Hold strømledningen langt fra
varmekilder, olje, løsemidler og skarpe
kanter. Utfør en periodisk kontroll av
strømledningen og hvis den er skadet
skal den skiftes ut av et autorisert
servicesenter. Etterse regelmessig
skjøteledninger og hvis de er skadet skal
de skiftes ut.
IKKE bruk skjøteledninger eller -spoler
med to ledere til verktøy med
jordingskontakt. Man bør alltid bruke
skjøteledninger eller –spoler med tre
ledere, med jordingskabelen som er
koblet til jordingskontakten. Rull alltid den
eventuelle skjøteledning helt ut. Til
skjøteledninger opp til 15 meter,
anvendes ledere med et tverrsnitt på 1,5
mm2.
Til skjøteledninger på mer enn 15
meter, men mindre enn 40 meter,
anvendes ledere med et tverrsnitt på 2,5
mm2.
Beskytt skjøteledninger mot skarpe
gjenstander, overdreven varme og mot
fuktighet eller vann.
Viktig!
20
beskyttelseskomponenter og hold dem i
en god stand. Før du sjekker
beskyttelseskomponenter, koble ut
verktøyet fra stikkontakt. Senke
sagehode slik at klingen befinner seg i
nederst muligst posisjon. Snu klinge
forsiktig med bruk av hender for å sjekke
om det ikke er noe som kan hindre
rotasjon. Det samme skal gjøres før man
igangsetter en gjæringssag i alle
ekstreme posisjoner av skråskjæring og
vinkelskjæring. Under skjæring av lange
gjenstander må man bruke en sagebord.
Sjekk om alle klemmer er riktig fastgjort
og om der ikke er bevegingsmuligheter.
Klingens spindelsende sammen med
klingens flenser må holdes rene. Hver
gang når man erstatter sagen, må man
passe på om sagens flens passer nøye til
sagbladet. Sjekk om klingens
klemmemutteren er riktig fastgjort. Hvis
den krever forbedring, bruk nøkkelen som
du kan finne i emballasjen. Ikke skru for
sterkt. Før enhver skjæring må sagen
oppnå sin maksimalrotasjon. Man må
altså la verktøyet virke i noen sekunder
før man begynner arbeidet. Hvis utypiske
lyder eller vibrasjoner forekommer,
STANS verktøyet straks, koble ut fra
strømforsyning og lett etter årsaken. Aldri
skjær en gjenstand i lufta. Den må
presses til glidebaneplate og bordet. Det
avskårede materialet må ha nok plass,
slik at det ikke presset til sagens klinge.
Hvis den omarbeidede gjenstanden ikke
holdes med hand, må man anvende
klemmer. Runde objekter og objekter
med uregelmessige former må ha en
stabil støtte og kan ikke gli eller rotere,
ettersom de kan slå sagens klingen og
blokkere den. Aldri skjær mer enn ett
stykke samtidig. Aldri skjær stykker, som
er for små for å kunne være presset mot
glidebaneplate med bruk av tommel- og
pekefingeren. Bruk utelukkende
sagblader som anbefales av
produsenten.
Ved igangsetting av maskinen kan den
omarbeidede gjenstanden ikke ha kontakt
med sagens klinge. Sjekk om på den
omarbeidede gjenstanden det ikke
befinner seg skrue- og neglehoder eller
21
andre ting som kunne skade klingen. Aldri
modifiser verktøyet eller tilbehør på noen
som helst måte. Ikke forsere verktøyet.
Øk presset gradvis - på denne måten kan
man forminske verktøyets og klingens
slitasje, forlenge levetiden og verktøyets
effektiviteten. Under arbeidet med sagen
må man bruke hørselsvern. Ikke bruk
sagen uten dekninga. Ikke bruk sagen til
skjæring av andre materialer enn
aluminium eller ved (eventuelt
vedlignende). Under skjæring støvsuging
bør anvendes. Tilpass sagbladet til det
skårede materialet. Vær forsiktig under
arbeidet.
Advarsel
Det er forbudt å skjære gjenstander som
er for stor for verktøyet (så på tekniske
data). Det kan forårsake dekningsskade
og kvestelse av brukeren.
Oppbygging og komponenter
1. Dekning
2. På/av –knappen
3. Karbonstanger
4. Bordregulering
5. Bordets blokade
6. –
7. Klemme
8. Bordets målestokk
9. Laser
10. Hodets vinkel
11. Regulering av begrenser for
45o/90o
12. Radialfunksjon
13. Bordets forlengelse
14. –
Emballasjens innhold
Bilde C
Montering av verktøyet
Bilde D
1.Montasje av tresponsveske
2.Montasje av begrensere
3.Montasje av klemmer
4.-
Montasje av klemmer
Bilde E
Montasje av gjæringssag
Dette verktøyet har 4 montasjeåpninger i
basisen med diameter av 8mm. De
anvendes for å feste sagen permanent til
bordet med bruk av skruer eller dorer.
Hvis det er nødvendig å bruke verktøyer i
forskjellige steder, kan man montere det
på en sponplate med tykkelse av 19mm
for å ha en stabil støtte.
1. Låsing opp
2. Regulering av bordet
3. Hodets vinkel
4. Avblokkering
5. Hvordan bruker man
radialfunksjonen
6.7. Bruk av lengdebegrenser
8. Holding av den omarbeidede
gjenstanden
Advarsel
Støvpartikler kan forårsake
pusteproblemer, hvis det skjærende hode
befinner seg oppe, særlig under arbeidet
med MDF – plater. Det anbefales å ha
en støvmaske på seg.
Verktøyets regulering
Bilde F
1. Regulering for skjæring 900
2. Regulering for skjæring 450
Dekning av sagbladet
Hvis det skjærende hodet befinner seg i
øverst posisjon, sagbladet befinner seg
under en gjennomsiktig dekning. Før man
igangsetter verktøyet må man bli kjent
med virkingsmåte av denne
komponenten.
Grip grepet med den høyre hånda,
bevege blokadestangen av sagbladets
dekning med tommelfingeren til høyre for
å aktivere dekninga. Senk hodet
langsomt så mye som det er mulig. La
dekningen heve seg inntil den stanser.
Samtidig løsne sagbladets
dekningsblokade
Erstatting av forbrukskomponenter
Bilde G
1. Erstatting av klingen
2. Erstatting av karbonstanger
Vasking og vedlikehold
1. Ikke bruk gjæringssag for å
skjære vedbrenne
2. Ikke press for strekt på maskinen
3. Det anbefales å koble verktøyet
med en støvsuger for å samle så
mye støv som mulig (bilde G-03)
Varsel
Etter en hver skjæring løsne på/av –
knappen og vent inntil sagbladet stanser
å dreie seg før du hever hodet. Ikke fjern
eller prøv å modifisere sagbladets
deknings.
Installasjon
Under transport og lagring må sagens
hode være blokkert i nederst posisjon.
For å avblokkere hodet, bevege grepet
nede og trekk ut doren. (bilde E-01)
Advarsel
Før man begynner regulering eller andre
aktiviteter med verktøyet, skal man koble
støpselet fra stikkontakten.
På- og avslåing (bilde E-04)
Koble verktøyet til 13-amper stikkontakt.
Grip grepet med den høyre hånda. På/av
–knappen befinner seg i midten av grepet
slik at man kan operere med den enkelt.
Trykke på knappen for å igangsette
verktøyet og løsne den for å stanse det.
For å utføre skjæring, trykk på
dekningsblokadestange (bilde e-04) og
dypp sagen med taktfullhet i stykket som
skal skjæres.
Montering av tresponsveske
Sette opp tresponsveske bak i verktøyet
(bilde D-01). Vesken skal tømmes
regelmessig: jo fullere er vesken, desto
mindre er støvsugingseffektivitet.
22
Varsel
Aldri bruk den omarbeide gjenstanden til
å saktne sagbladet. Verktøyet er utstyrt
med en elektrisk bremse. Aldri blokker
sagbladet. Løsne bryter når hodet
befinner seg nede og vent til sagbladet
stanser fullstendig før du hever hodet
igjen. Ikke skjær stykker som er tykkere
enn det er spesifisert for dette verktøyet.
Skråskjæring
Løsne bøyevinkelblokade og reguler til en
ønskelig vinkel. Lås blokade. Igangsett
sagen og løsne dekningsblokadestange
med tommelfingeren. Skjær stykker
flyttende.
Varsel
Sagbladet er veldig skarp, derfor
anbefales det å bruke vernehansker
under dets erstatning.
Vinkelskjæring
Løsne bordets blokade og drei bordet slik
at det er komfortabelt å arbeide. Blokker
bordet. Igangsett sagen og løsne
dekningsblokadestange med
tommelfingeren. Skjær stykker flyttende.
Toretningskjæring
Toretningskjæring er kombinasjon av
skråskjæring og vinkelskjæring. Løsne
bordets blokade og drei bordet slik at der
er komfortabelt å arbeide. Blokker bordet.
Løsne bøyevinkelblokade og regulere til
en ønskelig vinkel. Lås blokade. Igangsett
sagen og løsne dekningsblokadestange
med tommelfingeren. Skjære stykker
flyttende.
Erstatting av sagblader (bilde G)
Advarsel
Spindelsende kan aldri modifiseres til
andre størrelser av sirkelsager.
Det er forbudt å fjerne dekninga! Før
erstatting forviss deg om verktøyet ikke er
i gang og om støpselet ikke er i
stikkontakt.
Avblokker den beskyttende doren og la
maskinen heve seg med dekning i stengt
posisjon. Fjern krysskrue (bilde G-01-1)
og bøy dekningstange. Løsne
forankringsbolt som befinner seg i
bakreturfjærsbasis . Tilpress
23
dekningsblokadestange og samtidig, med
den andre hånda, drei plastikkdekning
mot urviseren (G-01-2) og skifte
returfjærsbasis over den feste sagbladets
dekning så mye som det er nødvendig for
å se sagbladets festebolten. Ved bruk av
pipenøkkel som er knyttet til produktet,
avskru skruen som beskytter sagbladet
(bilde G-01-3), ved å dreie den med
urviserne. Samtidig trykk på knappen
som beskytter bolten (bilde 9.1) inntil
bolten er fullstendig blokkert. Etter
blokkering av bolten forstett å løsne
sagbladets skrue. Trekk ut skruen og
mutteren, under som det er en flens
beskyttende sagbladet (bilde 10.1).
Trekk ut sagbladet fra bolten og lever det
til gjenbrukssenteret. Trekk ut den
innvendige flensen (merk
monteringsretning), fjern alle
forurensinger som akkumulerte seg rund
motorens bolten.
Monter et ny sagblad på motorens bolten
slik at det ligger på støtteflensen. Pass på
at retningspilen på sagbladet beveger seg
med urviserne (med takker nede).
Motorens bolten er utstyrt med to plater
egnede til åpninger i flensen som
beskytter sagbladet. Plasser flensen på
motorens bolten ved å tilpasse plater.
Plasser sagbladets sikkerhetsmutteren
sammen med skruen på motorboltens
gjenger og dreie den mot urviserne inntil
den står stabilt. Trykk på boltens blokade
og sjekk om sagbladet beveger seg uten
hindring. Monter dekninga tilbake ved å
gjøre alt i en omvendt rekkefølge.
Forviss deg om dekninga er plassert på
returfjær og at dekningas stang er i en
riktig posisjon og om de er godt beskyttet.
Pass på at dekninga fungerer på en riktig
måte ved å senke og heve
skjæringshodet.
Sjekk regelmessig om alle reguleringer er
riktige.
Varsel
Husk at sagbladets dekninga må
monteres og må fungere riktig.
Erstatting av kullbørster
Varsel
Før regulerings- eller
vedlikeholdsaktiviteter sjekk om verktøyet
er koblet ut fra strømforsyning.
Slitasje av kullbørster resulterer i
styrkesenking og overstadig gnistring,
sågar gjennom ventilasjonsåpninger. Når
børster er slitte til 4-5 mm, må man
erstatte dem.
Trekk ut fastgjøring av børster (G-02)
med bruk av en flat skrutrekker. Erstatt
den slitte børsten med en ny børste.
Gjenta prosedyren for den andre børsten
og monter fastgjøring tilbake. Man skal
alltid erstatte begge børster samtidig.
Tekniske data
Spenning
Motor
Hastighet uten
belasting
Sagbladet
Maksimal skjæring
ved 00 x 900
Maksimal skjæring
ved 450 x 900
Maksimal skjæring
ved 00 x 450
Maksimal skjæring
ved 450 x 450
Lydtrykk
Lydeffektnivå
Vekt
230V / 50 Hz
1800 W
4 800 rpm
254, åpning - 30
H 75 x W 305 mm
H 75 x W 210 mm
H 40 x W 305 mm
H 40 x W 210 mm
LPA 86.0 dB(A)
LWA 99.0 dB(A)
21 kg
24
GB
D
Nutool UK
Rockingham Way, Redhouse Interchange,
Adwick-Le-Street, Doncaster,
South Yorkshire, DN6 7FB
Great Britain
: 0044 01302 721791
PRO SALES GMBH (Abt. Service)
Ferdinand Porsche Strasse 16
D - 63500 Seligenstadt
§:
0049 1805 237600
: 0049 6182 9938719
e-mail: VHUYLFH#GUXFNOXIWSUR¿GH
§
0044 01302 728317
e-mail: [email protected]
:
F
I
Mecafer
Nutool by NU AIR S.p.A.
112, Chemin de la forêt aux Martins
ZAC Briffaut est - BP 167
via Einaudi 6
10070 Robassomero (TO)
26906 VALENCE cedex 9
France
: 0033 04 75 41 84 50
Italy
§:
§
:
0033 04 75 41 83 71
0039 011 9233 000
: 0039 011 9241 138
e-mail: [email protected]
E
P
Nutibérica
Nutibérica
Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda.
Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda.
Zona industrial de Ovar - FASE II
Zona industrial de Ovar - FASE II
Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107
Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107
3880-106 OVAR - Portugal
: 0035 1256 580 930
: 0035 1256 580 931
§
3880-106 OVAR - Portugal
: 0035 1256 580 930
: 0035 1256 580 931
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
§
PL
A
Nuair Polska Sp. z o.o.
Real-Maschinen-Service
Laßnitzthal 17
A - 8200 Gleisdorf
ul. Szyszkowa 20a
02-285 Warszawa
Poland
: 0048 022 668 05 80
§
§:
0048 022 668 05 88
e-mail: [email protected]
0043 3133 8032-10
0043 3133 8032-6
e-mail: [email protected]
:
:
23
Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung
Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring
Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus CE Izjava o sukladnosti
Prehlásenie ES o zhode direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat O - EF-overensstemmelseserklæring - A
Izjava o sukladnosti propisima EZ V
NOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT - LA SOCIETÉ DECLARE QUE
LA CONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUFGEFÜHRTEN PRODUKTES
NOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTE
WIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKT
VI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTU
Y
WA
A JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN PROIZVOD
KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, VÝROBA TOHOTO VÝROBKU - PREHLASUJEME, VÝROBA TOHOTO VÝROBKU
VI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE PRODUKTET A
R
T DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL A JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE
P
A SEKOJOŠAIS PRODUKTS
NTBC254
Gjæringssag
È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT
ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES
IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTER
ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI U SUKLADU SA
A- JE V
JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMI
ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE BESTEMMELSER
- U SKLADU SA SL
IM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS
ON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTIIVIDEGA -
IOMIS DIREKTYVOMIS
98/37/EC - 2006/42/EC - 2004/108/EC - 2006/95/EC - 2002/95/EC
N° Z1A 07 06 44390 238 - N° 0123 (TÜV SÜD)
STANDARD:
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-3-11, EN61029-1, EN61029-2-9
Ian Authbert
Doncaster, 08/04/2010
Direttore qualità e competenza - Quality Assurance Controller - Réglage de précision - Leiter der Qualitätssicherung - Responsable de la garantia de calidad
Controlador de garantia da qualidade - Directeur kwaliteit - Direktør for kvalitetsstyring og kompetence - Ansvarande för kvalitet och kompetens
Laadunvalvonnan johtaja - Dyrektor
i - Direktor odjela za kontrolu
e - Direktor za kvaliteto
Igazgató - Vedoucí kvality a
kvality a spôsobilosti - Kvalitets- og kompetansedirektør
Kalite Müdürü - Director calitate - Direktor odeljenja za kontrolu kvaliteta
s tikrinimo kontrolierius - Kvaliteedigarantii direktor - K
s garantijos direktorius
K
N.
- 2010
9039041/A
NUTOOL UNITED KINGDOM
Rockingham Way, Redhouse Interchange, Adwick-Le-Street,
Doncaster, South Yorkshire, DN6 7FB
ENGLAND