LA FRANCOPHONIE

Download Report

Transcript LA FRANCOPHONIE

Atelier pédagogique
Centre de ressources
University of Wisconsin, Madison
Co-sponsorisé par l'AATF
Chocs culturels
Témoignages de quatre étudiants
(Sénégalais, Suisse, Américains)
à la suite d’un long séjour à l’étranger
François Victor Tochon
Planification de l’atelier, interviews, réalisation et édition vidéo
VOTRE BAGAGE CULTUREL
Quand vous voyagez à l’étranger, en plus
de votre brosse à dents, vous emportez
avec vous un bagage culturel. Invisible, il
peut causer des problèmes car il devra être
adapté à la culture d’accueil. Sinon…
vous pourriez vivre un choc culturel!
La Francophonie offre de
nombreuses occasions de voyager
Vous transportez votre culture avec
vous. La culture définit la perception
du bien et du mal, de ce qui est
normal ou non. Votre culture
détermine la manière dont vous
communiquez, votre identité, ce que
vous attendez des gens et des
situations. Votre façon d’accueillir les
événements et d’y réagir est régie par
des règles culturelles. Elles sont
devenues invisibles par habitude.
Les règles de comportement peuvent
changer d’une culture à l’autre.
A table, au restaurant, avec les amis, en
famille, la réalité peut être différente
d’un pays à l’autre.
Avez-vous une anecdote qui permette
d’illustrer ce phénomène?
A l’étranger, on se rend compte peu à
peu que les gens pensent
différemment et agissent
Symptômes
Lors d’un séjour prolongé à
l’étranger, on peut se sentir
frustré, dépaysé ou déraciné.
La nostalgie du pays d’origine
peut susciter de la colère, le
refus de s’intégrer et un besoin
de s’isoler. Les contacts interpersonnels peuvent être
douloureux et créer des
conflits identitaires. Certaines
personnes refusent alors
d’apprendre à connaître la
culture d’accueil et trouvent
des stratégies pour préserver
leur culture d’origine.
D’autres symptômes du choc
culturel sont un sentiment
d’ennui qui peut être mêlé
d’hostilité envers les
stéréotypes de la population
locale.
Si l’on n’est pas conscient du
phénomène, cette irritabilité et
le dénigrement de l’autre
culture peuvent entraîner des
troubles du sommeil et de
l’appétit, de l’anxiété et des
sentiments dépressifs. Le
système immunitaire peut en
être affaibli.
Quatre étudiants sont interviewés sur ce sujet
Pouvez-vous raconter brièvement quelques anecdotes et événements que vous avez vécus
lors de votre dernier séjour dans le pays d’accueil?
-Ont-ils révélé d’importantes différences
culturelles par rapport à votre culture de
naissance?
Avez-vous vécu un choc culturel suivi
d’une période d’acculturation?
- Plusieurs recherches pluriculturelles suggèrent
que l’apprentissage d’une culture étrangère
débute par une période d’acculturation : les
différences à la fois attirent et repoussent, on
tend à interpréter l’autre culture à la lumière de
la sienne?
- Quels conseils donneriez-vous à des
personnes qui s’apprêtent à faire un
séjour d’étude semblable? Comment se
préparer? Peut-on résoudre le sentiment
de choc culturel? Comment, d’après votre
expérience?
-Avez-vous le sentiment que la période
-Comment avez-vous vécu ces différences: avez- d’acculturation est terminée? Avez-vous le
vous été agréablement surpris ou au contraire sentiment d’une adaptation ou, au
ont-elles été choquantes pour vous? Donnez un contraire, d’une résistance, ou encore
exemple vécu de vos réactions spontanées.
vivez-vous une situation différente et
…Quel en a été le suivi? Ce sentiment s’est-il
nuancée? Merci de donner des exemples
modifié ou atténué?
vécus.
Prenez des notes en
écoutant les interviews
Vous avez 4 pages pour
prendre des notes pendant
que vous regardez le film.
Elles seront la base de nos
discussions en classe.
Au besoin, nous verrons le
film deux fois.
Cheikh vient du Sénégal,
il visite la France et les Etats-Unis
 Je suis né au Sénégal où j'ai grandi dans une famille de cinq
enfants. J'ai fait mes études à Dakar, la capitale du Sénégal,
jusqu'au DEUG (deuxième année d'université, soit
sophomore).
 Après cela, j'ai arrêté mes études pendant 2 ans pour
travailler avec une ONG qui aidait les orphelins et les
enfants défavorisés.
 En 2001, j'ai décidé de reprendre mes études. J'ai alors
rejoint un ami en France. Je suis arrivé en novembre à Aix
en Provence, une très belle ville du sud de la France.
Anne vient du Midwest
et a passé un an à Lille, en France
Je suis allée en France en 2002. J'y suis restée huit mois.
J'habitais dans la ville de Mons-en-Baroeul, près de Lille.
Je suis allée en France en tant qu'assistante d'anglais et je
vivais seule dans une chambre que j'ai louée. La
propriétaire était la vieille femme dont je parle dans
l’interview (celle qui m'a préparé un steak américain).
J'étais assistante dans un collège/lycée de Marcq-enBaroeul, où j'avais des étudiants qui avaient entre 10 et 25
ans. Je n'ai pas fait d'études en France mais j’étudie
maintenant à Madison.
Camille vient de Suisse romande
et passe un an à Madison (WI)
 Je suis né à Genève, le 18 juin 1985. Parcours scolaire tout
ce qu'il y a de plus régulier.
 En juin dernier, j’ai fait un Bachelor en Langue et littérature
françaises modernes/grec ancien. Je m'apprête à boucler
cette année académique avec le programme d'échange entre
l'université de Genève (département de langue et littérature
françaises modernes) et celle du Wisconsin à Madison.
 Je n'ai pas encore de domaine de spécialisation mais je
m'oriente doucement vers la littérature de la Renaissance.
Walter vient des Etats-Unis et passe
un an à Besançon, en France
 Walter est étudiant de doctorat en littérature
française à l’Université du Wisconsin à Madison.
 Il vit à Madison avec sa femme et leurs deux chats
et, quand il ne rêve pas de la France, il lit de la
littérature médiévale.
 Walter a passé cinq mois à Besançon, en France, en
2005 comme étudiant d'échange. Son séjour en
France a beaucoup influencé sa décision de devenir
professeur de français, et il souhaite y retourner
bientôt!
Ce qui peut changer d’une culture à l’autre:
 Le language et les gestes quotidiens et
leurs valeurs; la valeur de la
communication et la création du lien
social; la place de l’individu et son
espace personnel; l’importance de la
famille; l’idée du progrès; la perception
du libre marché; le rôle de l’argent et
l’attitude face au matérialisme;
l’attitude face à la religion; les pratiques
sexuelles et leur valorisation; l’attitude
face aux personnes du sexe opposé; la
perception des valeurs de l’autre culture.
STRATEGIES





Un choc culturel n’est pas un échec: c’est un
phénomène habituel. Lisez sur la culture cible avant de
partir, apprenez la langue et trouvez des personnes avec
qui converser.
Observez, renseignez-vous, consultez les nouvelles,
regardez la TV.
Echangez, exprimez-vous (avec mesure), expliquez ce
que vous sentez et intégrez-vous.
Nourriture: veillez à l’hygiène; goûtez un peu puis faites
vos choix en tâchant de ne pas heurter les coutumes.
Gardez un esprit équilibré et positif!
En résumé
 Ce
qui est normal dans une
culture ne l’est pas forcément
dans un autre.
 Choc culturel: il est important de
ne pas rester replié sur soi!
 Bilan

Pour trouver le power point de cet atelier,
consulter: http://frit.lss.wisc.edu/webcast/

Pour recevoir la newsletter France Synergies,
contacter:
Sally Magnan, Directrice
[email protected]