Transcript Group1

Translation
Word for Word Translation
Restaurant
Fried fish with garlic
Salt-grilled fish
Restaurant
Casseroled prawns/shrimps
with glass noodles
Fried crab in yellow curry
Restaurant
Thai Pork Salad
http://googigg.exteen.com
Fried rice with seafood
Meaning lost in translation
ควรใช้ Men/Boys fitting room
ควรใช้ Welcome
ควรใช้ Please don't make noise
ควรใช้ Please dress politely.
ควรใช้ public toilet
Wrong sentence  Wrong meaning
1.
Sweden: in the window of a Swedish furrier:
Fur coats made for ladies from their own skin.
้
ร ้านขายเสือขนสั
ตว ์ในสวีเดน
้ ชขนสัตว ์สาหร ับสุภาพสตรี ทาจากหนังของ
X เสือโค้
่ ั ัด
สุภาพสตรีผูส
้ งต
้ ชขนสัตว ์แท้สาหร ับสุภ
ื่ : เสือโค้
ความหมายทีต
่ อ
้ งการจะสอ
ตรี
2. Czechoslovakian tourist agency:
Take one of our horse-driven city tours--we guarantee no
miscarriages.
่ ษท
ป้ ายทีบริ
ั ทัวร ์ในประเทศเชคโกสโลวาเกีย
X ลองนั่งรถม้าชมเมืองสิ เราร ับประกันว่าท่านไม่แท้งลู กแน่
ื่ : ลองนั่งรถม้าชมเมืองสิ เรา
ความหมายทีต
่ อ
้ งการจะสอ
Wrong sentence  Wrong meaning
3. Bangkok temple:
It is forbidden to enter a woman even a foreigner if
dressed as a man.
ป้ ายหน้าวัดในกรุงเทพ
X ห้ามผู ห
้ ญิงเข้า ไม่เว้นแม้แต่ชาวต่างชาติ ถ้าหาก
แต่งตัวเป็ นผู ช
้ าย
่ องการจะสือ:
่ ห้ามผู ห
่ งกางเกงเข้า
ความหมายทีต้
้ ญิงทีแต่
้
วัด (ต้องใส่กระโปรง) ทังคนไทยและชาวต่
างชาติ
Wrong sentence  Wrong meaning
4. Finnish washroom faucet:
To stop the drip, turn X to right.
่ อกน้ าในห้องน้ าประเทศฟิ นแลนด ์
ป้ ายทีก๊
X ถ้าต้องการปิ ดน้ า ให้หน
ั (จู )๋ ไปทางขวา
่ องการจะสือ:
่ ถ้าต้องการปิ ดน้ า ให้หมุน
ความหมายทีต้
ก๊อกไปทางขวา
Wrong sentence  Wrong meaning
5. India at Indian restaurant
“AFTER ONE VISIT WE GUARANTEE YOU WILL BE
REGULAR.”
This mean “After one visit we guarantee you will not be
constipated. (or…you will have regular bowel
movements)”
้ั ยว เราร ับประกันว่าคุณจะไม่
แปลไทย: เข้าร ้านเราเพียงครงเดี
ท้องผู กอีกเลย
้
ด ังนันควรแก้
ส่วนหลังเป็ น we guarantee you will become a
regular customer.
Wrong sentence  Wrong meaning
่
6. Taiwan ฉลากทีขวดแชมพู
ของไต้หวัน
“USE REPEATEDLY FOR SEVER DAMAGE.”
This mean “Use repeatedly for severe damage= Use repeatedly
to cause severe damage (to your hair).”
แปลไทย: สระบ่อยๆผมจะได้เสียอย่างรุนแรง
้
ด ังนันควรแก้
เป็ น Use repeatedly on damaged hair.
Wrong sentence  Wrong meaning
7. China สายไฟ สาหร ับประดับ ต้นคริสต ์มาส เขียนหน้าถุงว่า
“ FOR IN DOOR OR OUT DOOR USE ONLY.”
้ องใช้ใน
คาว่า only ทาให้ผูอ
้ า
่ นสับสนและเข้าใจว่า สายไฟนี ต้
่ มหรือไม่กก
้
ทีร่
็ ลางแจ้งเท่านัน
การใช้ only ทาให้ผูอ
้ า
่ นต้องหงุ ดหงิด เพราะ มันได้กาหนด
เงื่อนไขว่า ต้องเลือกใช้อย่างใดอย่างหนึ่ ง
้
ด ังนันควรแก้
เป็ น FOR INDOOR USE ONLY หรือ For
outdoor use only. อย่างใดอย่างหนึ่ ง
้ั
แต่ถา้ มันใช้งานได้ทงสองแบบ
ควรแก้เป็ น For both indoor
and outdoor use.
Situation where differences in cultures and languages
can bring about misunderstandings.
Dialogue I
Thai Student: I’m freshy.
Mike: Really?
(Freshman)
Dialogue II
Thai student: I’m boring, please open TV.
American student: ???
(Bored, Turn on)
Dialogue III
Devid: Sak said you walked 30 miles.
Somsri: No! He is over. It was only about 15.
(He's exaggerating)
Dialogue IV
Somjai: We are going to eat outside. Do you want to jam?
Marco: What? !!!
(“Do you want to join us?”,
“Do you want to come with us?”
“Do you want to come along?” )
Dialogue V
Chris: What are you eating?
Thai: I’m eating Son-in-law eggs. (ไข่ลก
ู เขย)
(Egg with Tamarind Sauce)
Dialogue VI
Peter: What’s in the noodle?
Thai: Pig balls! (อ ัณฑะหมู)
(Pork ball)
่
การใช้คาทับศ ัพท ์ทีคนไทยมั
กนามาใช้ผด
ิ ในการเขียนบริบท
ภาษาอ ังกฤษ
1. เขาสอบเอนทรานซ ์ไม่ตด
ิ มา 2 ปี แล้ว (กริยา)
X He could not entrance the university for two years now.
(verb)
/ He has not been able to pass the entrance examination
for two years now. (noun)
้
2. โต๊ะต ัวนี นอตหลุ
ดไปหนึ่งต ัว
X A knot of this table is missing.
***(Knot = a join made by tying together two pieces or ends of
string or rope = ปม, เงือ
่ น)
/ A screw of this table is missing.
้ ตจังเลย
3. กางเกงยีนส ์ต ัวนี ฟิ
X This pair of jeans are very fit, aren’t they?
/ This pair of jeans are very tight, aren’t they?
่
*** ฟิ ต สาหร ับคนไทย แปลว่า คบ
ั ซึงตรงกั
บ
ภาษาอ ังกฤษว่า tight
้
แต่คาว่า fit นันแท้
จริงหมายถึง เหมาะสม, พอดีตวั
Example of Using Wrong Word or Phrase by Thais
่ องการดู หนังฝรงที
่ ั พากย
่
เมือต้
์ ภาษาอ ังกฤษ
คนไทยมักใช้วา
่ “I want to watch a soundtrack film.”
แต่ควรจะใช้วา
่ “I want to watch an English film.” เพราะ
ความหมายของคาว่า " soundtrack" คือ ดนตรีทอยู
ี่ ่ใน
ภาพยนตร ์
ต่างคนต่างจ่าย
คนไทยมักใช้ American share
่ นของคุณ
แต่ควรใช้วา
่ You pay for yourself. (จ่ายในสว
เอง)
Example of Good Translation
การแปลข่าวและสารคดี
่
งานท่องเทียวนานาชาติ
37
18-21 สิงหาคม
ศู นย ์ประชุมแห่งชาติส ิรก
ิ ต
ิ ิ ์ กรุงเทพฯ
่ ด
้
่
เป็ นงานทีจ
ั ขึนเพื
อให้
นก
ั ธุรกิจไทยประเทศอาเซียนและแถบอินโดจีน ได้
่
พบปะเจรจาธุรกิจกับตัวแทนบริษท
ั ท่องเทียวจากยุโรป
ออสเตรเลียและอเมริกา อ ัน
่
เป็ นประโยชน์ตอ
่ การท่องเทียวในในภู
มภ
ิ าคอาเซียนในอนาคต
International Travel Show’ 94
August 18-21
Queen Sirikit Convention
Centre, Bangkok
This annual event features a travel exchange for local travel agents,
exhibitions, scintillating cultural performances from many regions, handicraft
manufacturing demonstrations and sales, and slide- presentations on important
tourism topics.
Example of Good Translation
การแปลข่าวและสารคดี
่
การแข่งขันกีฬาเอเชียนเกมส
์
้ั ่ 13
ครงที
่
กรุงเทพฯ และจังหวัดหลักอืนๆ
6-20 ธ ันวาคม
่
้ั ่ 13 มี
ประเทศไทยเป็ นเจ้าภาพจัดการแข่งขันกีฬาเอเชียนเกมส
์ ครงที
นักกีฬาเข้าร่วมแข่งขันจาก 43 ประเทศ ประกอบด้วย กีฬา 36 ประเภท
่ งขันจะจัดในกรุงเทพฯ และจังหวัดหลักอืนๆ
่
โดยสถานทีแข่
The 13th Asian Games
Bangkok and Major Provinces
December6-20
Thailand will host the 13th Asian Games in Bangkok and major
provinces. Athletes from 43 countries will complete in 36 sports events
Example of Good Translation
การแปลงานวิชาการ
ประว ัติศาสตร ์สังคมเมืองเชียงใหม่
่
เชียงใหม่ได้ร ับการสถาปนาเป็ นเมืองหลวงของอาณาจ ักรล้านนาไทย เมือ
่ ามา เชียงใหม่เป็ น
พ.ศ. 1839 โดยมีพญามังรายเป็ นปฐมกษัตริย ์ ตลอดระยะเวลาทีผ่
ศู นย ์รวมแห่งอานาจและว ัฒนรรมของอาณาจ ักรล้านนาไทย ดังปรากฏให้เห็นถึง
ความเจริญ รุง่ เรืองทางศาสนา ศิลปว ัฒนธรรม ตลอดจนความเจริญทางเศรษฐกิจ
ด้านเกษตรกรรมและการค้า
SOCIAL HISTORY OF CHIANG MAI
Chiang Mai was established as the capital city of the Lan Na Thai
Kingdom in A.D. 1292 with King Mengrai as the first ruler. Throughout its
history, Chiang Mai has been the center of power and culture of the Lan Na Thai
Kingdom as can be seen through the richness of its religions, art and culture, the
economy, agriculture and trade.
Example of Good Translation
การแปลงานบันเทิงคดีและวรรณกรรม
่
บทแปลวรรณกรรมประเภทนิ ทาน นิ ยาย และเรืองเล่
า
Example from Royal writing of His Majesty King Bhumibol Adulyadej “The Story
of Tongdeang”
ความฉลาดของ “ทองแดง”
่
ทองแดงเป็ นสุนข
ั ทีฉลาด
และ “รู ้ภาษา” ไม่วา
่ พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู ่หวั
่
่
จะร ับสังทองแดงว่
าอย่างไร ทองแดงก็จะรู ้เรืองและท
าตาม
Tongdaeng’s intelligence
Tongdaeng is an intelligent dog and to understand. Whatever the king
tells Tongdaeng, even very softly, she would understand and do accordingly.
Example of Good Translation
การแปลงานบันเทิงคดีและวรรณกรรม
บทแปลภาพยนตร ์
Example from Jan Dara
คุณหลวง : ไอ้เด็กจัญไร ไปให้พน
้
่
ทะลึงใหญ่
แล้วนะมึง
มึงเกิดมาทาไมวะ
เกิดมาก็ทาแม่ตาย
จัญไรๆ จริงๆ นะมึงนี่
Father: Go away, Jan-rai (Damned bastard)!
Unfilial!
Why were you born?
Your birth killed your mother!
A real bastard !
Group’s members
1. Nattapon Kawnopparat No. 530110026
2. Woramon Rongsanam No. 530110056
3. Prompakorn Poomriew No. 530110057
4. Uthaiwan Pinthong
No. 530110108