Session de Formation pour Formateurs, Observateurs et Professionnels médicosoignants © Organisation mondiale de la Santé 2009.

Download Report

Transcript Session de Formation pour Formateurs, Observateurs et Professionnels médicosoignants © Organisation mondiale de la Santé 2009.

Session de Formation pour Formateurs,
Observateurs et Professionnels médicosoignants
© Organisation mondiale de la Santé 2009. Tous droits réservés.
Instructions pour l’utilisation du diaporama (1)
■ L’ objectif de cette présentation est de synthétiser les
messages-clés relatifs aux sujets énoncés dans le sommaire.
Les concepts auxquels se réfère cette présentation sont décrits
dans la brochure « Hygiène des Mains : Pourquoi, Comment et
Quand » ainsi que dans le Manuel Technique de Référence en
Hygiène des Mains
■ Cette présentation peut être utilisée pour :
 Sensibiliser les formateurs aux messages-clés à
transmettre au personnel soignant
 Animer les sessions de formation des professionnels
médico-soignants
 Former les observateurs aux concepts et aux objectifs de
l’observation
Instructions pour l’utilisation du diaporama (2)
■ Deux heures au moins sont nécessaires pour présenter cette
session d’un seul tenant. Le découpage de la présentation par
chapitre est envisageable et même recommandé, en particulier
lorsque la formation est destinée aux observateurs
■ Les formateurs sont encouragés à compléter ou adapter
certaines diapositives à l’aide de données locales. Ils sont tenus
de s’assurer que les messages essentiels de cette présentation
sont transmis aux professionnels formés
Instructions pour l’utilisation du diaporama (3)
■ La discussion et la participation des professionnels en formation
doivent être stimulées lors de la session de formation pour
s’assurer de la bonne compréhension des messages-clés
■ Cette session d’enseignement doit être complétée par des
sessions pratiques en situations cliniques ou simulées,
organisées par petits groupes. Le but ces sessions pratiques,
placées sous la supervision du formateur, étant que les
professionnels médico-soignants et/ou les observateurs
identifient les indications de l’hygiène des mains survenant au
cours des situations observées
Sommaire
Introduction
Partie 1
Partie 2
Partie 3
Partie4
Partie 5
Partie 6
Programme de l’OMS pour la Sécurité des Patients et
Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients
Définition, impact et conséquences des infections associées aux
soins
Principaux modes de transmission des germes au cours des
soins, et la transmission par les mains en particulier
Hygiène des mains et prévention des infections associées aux
soins
Les Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au
cours des Soins (2009), la stratégie et les outils de leur mise en
œuvre
Pourquoi, comment et quand pratiquer l’hygiène des mains
au cours des soins
Observation des pratiques d’hygiène des mains du personnel
soignant (destiné exclusivement aux observateurs, en complément
des parties 1 à 5)
Programme de l’OMS pour la Sécurité des Patients
■ Le Programme de l’OMS pour la Sécurité des Patients a été
lancé en octobre 2004, avec pour principale mission de
réduire les conséquences sanitaires et sociales des incidents
thérapeutiques et des erreurs médicales
■ La caractéristique essentielle de ce programme est le choix
périodique d’un thème pour un Défi Mondial pour la Sécurité
des Patients, couvrant un risque majeur pour les patients
dans l’ensemble des états membres de l’OMS
■ Le Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients a été
lancé en 2005
Par la promotion des pratiques optimales d’hygiène des
mains et de contrôle des infections, le Premier Défi
Mondial pour la Sécurité des Patients a pour but de
réduire les infections associées aux soins (IAS) dans le
monde
Autres programmes de l’OMS contribuant à la
réduction des IAS
■ Sécurité transfusionnelle
■ Sécurité des injections
■ Sécurité des procédures cliniques
■ Sécurité de l’eau, de l’assainissement et de la gestion des
déchets
■ Prévention et contrôle des infections – Réduction du risque
biologique des agents pathogènes
■ Programmes spécifiques de lutte contre les maladies
■ Médecine du travail
Engagement politique pour améliorer le contrôle
des infections
Engagements ministériels en faveur du Premier Défi Mondial pour la
Sécurité des Patients
Je m’engage à réduire les
infections associées aux soins
par les actions suivantes :
■ Reconnaissance de l’importance des
infections associées aux soins
■ Campagnes nationales ou régionales
de sensibilisation à l’hygiène des
mains
■ Mise en commun d’expériences et des
données de surveillance disponibles, si
opportun
■ Mise en œuvre des stratégies et
recommandations de l’OMS
Signature ministérielle
121 pays engagés dans la prévention des IAS,
couvrant 87% de la population mondiale
Situation actuelle
Août 2009
Perspective as of 5 May 2009
Clean Care is Safer Care
Un soin propre est un soin plus sûr
Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients
Save Lives: Clean Your Hands
5 mai 2009–2020
En consacrant une journée de portée mondiale à la
promotion de l’hygiène des mains au cours des soins, cette
initiative rappelle avec constance l’hygiène des mains,
partout où sont délivrés les soins dans le monde, et soutient
la durabilité de son amélioration
Partie 1
Définition, impact et conséquences des IAS
Définition
Infection associée aux soins (IAS)
■ Aussi connue sous les dénominations suivantes:
« infection nosocomiale » ou « infection hospitalière »
« Infection acquise par un patient au cours des soins
délivrés à l’hôpital ou dans tout autre établissement de
soins et :
qui n’est ni présente, ni en incubation à l’admission ou au
moment de délivrer les soins,
qui comprend l’infection contractée dans un établissement de
soins mais qui ne se manifeste qu’après la sortie,
qui comprend l’infection acquise par le personnel dans le
cadre des ses activités professionnelles».
IAS : Impact
■ Les estimations de l’ampleur de la problématique sont
limitées par le manque de données fiables
■ Les conséquences pour les établissements de soins et
pour la communauté sont inconnues dans la plupart des
pays
■ Aucun établissement de soins, aucun pays, aucun
système de santé ne peut prétendre avoir résolu ce
problème
Fréquence des IAS dans le monde
■ Les IAS touchent des centaines de millions de personnes dans
le monde et représentent un problème majeur pour la sécurité
des patients
■ Dans les établissements de soins modernes et des pays
développés, 5 à 10% des patients contractent une ou plusieurs
IAS
■ Dans les pays en développement, le risque d’IAS est 2 à 20 fois
supérieur à celui dans les pays développés; la proportion de
patients affectés par ces IAS peut dépasser 25%
■ Dans les unités de soins intensifs, les IAS touchent environ
30% des patients, et la mortalité associée peut atteindre 44%
Impact des IAS aux Etats-Unis
■ Incidence : 5–6%; 1,7 millions de patients touchés
•
•
•
•
Infections urinaires liés au cathéter urinaire (IULC) : 36%; 561 667 épisodes, 13 088
morts
Infections du site chirurgical (ISC) : 20%; 274 098 épisodes (1,98%)
Bactériémies liées aux cathéters vasculaires (BACLC) : 11%; 250 000 épisodes,
28 000 morts
Pneumonies associées à la ventilation (PAV) : 11%; 5,4/1000 journées-ventilation
■ Taux de mortalité associée : 3.6%, environ 99 000 morts
■ Impact économique annuel : environ 4,5 milliards USD
Klevens RM et al. Public Health Reports 2007
Réseau de surveillance, durée et lieux d’étude,
BACLC*
PAV*
IULC*
NNIS, 2006–2007, Soins Intensifs de pédiatrie
2,9
2,1
5,0
NNIS, 2006–2007, Soins intensifs adultes
(médecine/chirurgie)
1,5
3,1
2,3
* Taux global d’infection (moyenne combinée) pour 1000 jours-dispositifs invasif
NHSN report. Am J Infect Control 2008
Impact des IAS en Europe
■ Europe : Prévalence de 3,5 à 14,8%
■ Norvège : Prévalence nationale de 5,7% en 2007 (Eurosurveillance)
■ France : Selon une étude multicentrique réalisée sur une période de 4 ans
(2001-2004), prévalence des IAS de 6,1%, allant de 1,9% (patients à faible
risque) à 15,2% (patients à haut risque) (Floret N et al., JHI 2004)
■ Italie : Selon une étude régionale réalisée en 2003, prévalence des IAS de
7,6% (Pellizzer P, et al. Infection 2008)
■ Suisse : Dans 18 établissements de soins répartis dans tout le pays,
prévalence globale des IAS de 10,1% ; 70 000 cas/an ; coût annuel : 230-300
millions CHF (Sax H, et al. Arch Int Med 2002)
■ Royaume-Uni : Incidence de 7.2%; 100 000 cas/an ; 5 000 morts/an (Mayor
S. BMJ 2000)
Taux des IAS dans les pays en développement
Incidence
Incidence
(par 1000 jours(par 1000 joursdispositif
patient)
médical)
Type d’étude
Prévalence
(%)
Incidence
(%)
Hôpital
Soins Intensifs
adultes
Soins Intensifs
pédiatriques
ISC
4.6–19.1
2.5–5.1
9.7–41.0
18.4–77.2
4.1–38.9
18.2–90.0
2.9–57.7
2.6–62.0
1.2–38.7
PAV
2.9–23.0
BACLC*
1.7–44.6
IULC*
3.2–51.0
WHO Guidelines on Hand Hygiene in Health Care (2009)
Taux des IAS liées aux dispositifs médicaux dans les
USI des pays en développement et reportés par le NNIS
Réseau de surveillance,
durée d’étude, pays
Lieux
INICC, 2003–2005,
1
5 pays en développement†
NNIS, 2006–2007, USA
2
INICC, 2002–2007,
18 pays en
3*
développement‡
NNIS, 2006–2007, USA
2
Nb de
patients
BACLC*
PAV*
IULC*
SI P
1 529
16,1
10,6
5,3
SI P #
/
2,9
2,1
5,0
SI A
43 114
9,2
19,5
6,5
SI A #
/
1,5
3,1
2,3
* Taux globaux d’infection (moyennes combinées) pour 1000 jours-dispositifs
INICC = International Nosocomial Infection Control Consortium ; NNIS = National Nosocomial Infection Surveillance system ; SIP = Soins Intensifs
Pédiatriques ; SIA = Soins Intensifs Adultes ; BACLC = Bactériémies Liées aux Cathéters; PAV = Pneumonie Associée à la Ventilation ; IULC =
Infections Urinaires Liées aux Cathéters.
1
Aygun C at al. APIC 2006 2
NHSN report. Am J Infect Control 2008
3
Rosenthal V et al. Am J Infect Control 2008
† Argentine, Colombie, Mexique, Pérou, Turquie
‡ Argentine, Brésil, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Inde, Kosovo, Liban, Macédoine, Mexique, Maroc, Nigeria, Pérou, Philippines,
Turquie et Uruguay
# SI (médecine/chirurgie)
Conséquences des IAS
Les IAS peuvent provoquer :
■ Des maladies plus graves
■ Un prolongement de la durée de séjour en établissement de
soins
■ Une invalidité à long terme
■ Une mortalité excessive
■ Une charge financière supplémentaire élevée
■ Des coûts personnels élevés pour les patients et leurs familles
Taux et conséquences par types d’IAS (EtatsUnis et Europe)
Type d’IAS
Taux moyen Augmentation
de mortalité moyenne de
associée
la durée du
séjour
Coûts associés
(USD)
Moyenne
DS
Intervalle
Minimum
Maximum
(%)
(jours)
Bactériémie
20
8,5
36 441
37 078
1 822
107 156
Infection du
site chirurgical
4,3
6,5
25 546
39 875
1 783
134 602
Pneumonie
associée à la
ventilation
27
5
9 969
2 920
7 904
12 034
/
/
1 006
503
650
1 361
Infection
urinaire
Bennett and Brachman's, Hospital Infections, 5th Edition
Les IAS les plus fréquentes et leurs facteurs de
risque
INFECTION URINAIRE
Cathéter urinaire
Procédure urologique invasive
Age avancé
Maladie sous-jacente grave
Lithiase urinaire
Grossesse
Diabète
INFECTION DU SITE CHIRURGICAL
Prophylaxie antibiotique inadaptée
Préparation cutanée inappropriée
Soins des plaies inappropriés
Durée de l’intervention chirurgicale
Type de plaie
Asepsie chirurgicale insuffisante
Diabète
Etat nutritionnel insuffisant
Immunodéficience
Formation et supervision insuffisantes
34%
13%
INFECTION DES VOIES RESPIRATOIRES
INFERIEURES
Ventilation mécanique - Aspiration
Sonde naso-gastrique
Les IAS les plus
fréquentesdes
et
Hygiène
facteurs
de risque
mains
à leur
déficiente
survenue
Dépresseurs du système nerveux central
Antibiotiques et antiacides
Séjour prolongé en établissement de soins
Etat nutritionnel insuffisant
Age avancé
Chirurgie
Immunodéficience
INFECTION DU SANG
Cathéter vasculaire
Age : néonatal
Soins aigus et réanimation
Maladie sous-jacente grave
Neutropénie
Immunodéficience
Nouvelles techniques invasives
Formation et supervision insuffisantes
17%
14%
Partie 2
Principaux modes de transmission des
germes au cours des soins et transmission par les
mains en particulier
Principaux modes de transmission des germes
au cours des soins (1)
Mode de
transmission
Contact direct
Réservoir / source Dynamique de transmission
Patient, personnel
soignant
Contact physique direct entre la
source et le patient (contact de
personne à personne)
Par exemple lors de : serrer la
main du patient, toilette du
patient, palpation abdominale,
exposition au sang ou à des
liquides biologiques (transmission
du patient au soignant par
l’intermédiaire de lésions
cutanées), etc.
Exemples de
germes
Staphylococcus
aureus, bactéries à
gram négative,
virus respiratoires,
VHA, VHB, VIH
Principaux modes de transmission des germes
au cours des soins (2)
Mode de
transmission
Contact indirect
Réservoir / source Dynamique de transmission
Dispositif médical,
matériel,
endoscope, objet
(jouet dans les
unités
pédiatriques)
Transmission passive de l’agent
infectieux de la source au patient
par l’intermédiaire d’un objet
(généralement inanimé)
Par exemple lorsque: les gants ne
sont pas changés entre les
patients, un stéthoscope est
utilisé pour plusieurs patients
Exemples de
germes
Salmonella spp,
Pseudomonas spp,
Acinetobacter spp,
S. maltophilia,
virus respiratoire
syncytial (VRS)
Principaux modes de transmission des germes
au cours des soins (3)
Mode de
transmission
Gouttelettes
Réservoir / source Dynamique de transmission
Patient, personnel
soignant
Transmission par l’intermédiaire
de grandes gouttelettes (> 5 µm)
propulsées dans l’air, lorsque la
source et le patient sont proches ;
Par exemple lors de:
éternuement, toux, aspiration, la
parole
Exemples de
germes
Virus de la grippe,
Staphylococcus
aureus, Neisseria
meningitidis,
coronavirus
associé au SRAS
Principaux modes de transmission des germes
au cours des soins (4)
Mode de
transmission
Réservoir /
source
Exemples de
Dynamique de transmission germes
Air
Patient,
personnel
soignant, eau
chaude,
poussière
Propagation dans l’air (à
proximité et à distance de la
source) des germes contenus
dans des aérosols et
particules de petite taille (<
5µm) évaporés de
gouttelettes ou émanant de
poussières
Par exemple lors de:
respiration
Mycobacterium
tuberculosis,
Legionella spp
Principaux modes de transmission des germes
au cours des soins (5)
Mode de
transmission
Réservoir /
source
Exemples de
Dynamique de transmission germes
Véhicules
communs
Aliment, eau ou
médicament
Un véhicule inanimé permet
la transmission de germes de
la source à un ou plusieurs
hôtes
Par exemple : eau
contaminée, injectable
contaminé
Salmonella spp,
VIH, VHB,
bactéries à gram
négative
Transmission par les mains
■ Les mains constituent le
moyen le plus fréquent de
transmission des germes au
cours des soins
■ La transmission des germes
d’un patient à l’autre au cours
des soins par les mains du
personnel soignant se déroule
en 5 phases successives
Transmission par les mains : phase 1
Des germes sont présents sur la peau du patient
et sur les surfaces situées dans son
environnement immédiat
■ Germes (S. aureus, P. mirabilis, Klebsiella spp.
et Acinetobacter spp.) présents sur la peau intacte
de certains patients : 100-1 millions d’unités
formant colonies (UFC)/cm²
■ Près de 1 million de squames contenant des
germes se détachent de la surface de la peau
chaque jour
■ L’environnement immédiat du patient (literie,
mobilier, autres objets) est contaminé par ces
germes (staphylocoques et entérocoques en
particulier) dont le patient est porteur
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Transmission par les mains : phase 2
Les germes dont le patient est porteur
contaminent, par contact direct ou indirect, les
mains du personnel soignant
■ Les mains des infirmiers peuvent être
contaminées par 100 à 1000 UFC de Klebsiella
spp. Au cours d’un soin supposé « propre »
(mobilisation du patient, mesure des pulsations,
de la tension ou de la température buccale)
■ 15% des infirmiers travaillant en soins intensifs
sont porteurs de 10 000 UFC de S. aureus sur
leurs mains
■ Dans un hôpital général, 29% des infirmiers
sont porteurs de S. aureus (en moyenne: 3’800
UFC) et 17-30% sont porteurs de bacilles Gramnégative (en moyenne: 3’400-38’000 UFC) sur
leurs mains
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Transmission par les mains : phase 3
Les germes survivent et se multiplient sur les mains du personnel soignant
■ Après un contact avec le patients et/ou son environnement immédiat, les germes
peuvent survivre sur les mains des professionnels durant 2 à 60 minutes
■ En l’absence d’hygiène des mains, plus la durée du soin est longue, plus le degré
de contamination des mains est élevé
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Transmission par les mains : phase 4
Les mains restent contaminées lorsque
l’hygiène des mains est déficiente
■ L’utilisation d’une quantité insuffisante
de produit et/ou la durée insuffisante de
la procédure d’hygiène des mains ne
permettent pas l’antisepsie satisfaisante
des mains
■ La flore transitoire persiste après un
lavage des mains au savon et à l’eau;
l’usage d’un produit hydro-alcoolique
pour la friction des mains est
significativement plus efficace
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Transmission par les mains : phase 5
Les mains contaminées sont à l’origine de la transmission des
germes d’un patient à l’autre
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Transmission par les mains : phase 5
La manipulation des
dispositifs médicaux
invasifs avec des mains
contaminées est à l’origine
de la transmission des
germes dont le patient est
porteur sur les sites
présentant un risque
infectieux pour le patient
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Partie 3
Hygiène des mains et prévention des IAS
Prévention des IAS
■ Il est démontré que des stratégies de prévention validées
et standardisées permettent de réduire les IAS
■ 50% des IAS peut être évité
■ La plupart des mesures de prévention sont simples et peu
coûteuses ; elles peuvent être mises en œuvre aussi bien
dans les pays développés que dans les pays à ressources
limitées
Etude SENIC : Study on the Efficacy of
Nosocomial Infection Control
■ Plus de 30% des IAS peut être évité
Variation relative des IAS sur une période de 5 ans (1970–1975)
26%
30
20
10
%
0
14%
19%
18%
9%
IVRI
ISO
IU
BAC
Total
Avec un
programme de
contrôle des
infections
-10
-20
-30
-40
Sans programme
de contrôle des
infections
-27%
-35%
-31%
-35%
-32%
Haley RW et al. Am J Epidemiol 1985
Stratégies de contrôle des infections
■ Mesures générales:
 Surveillance
 Précautions standard
 Mesures spécifiques basées
sur le mode de transmission
■ Contrôle de l’usage des antibiotiques
■ Stratégies préventives ciblées sur les :
 Infections urinaires
 Infections du site chirurgical
 Infections respiratoires
 Bactériémies
Précautions Standard et mesures spécifiques basées
sur le mode de transmission (CDC, 2007) (1)
Moyen
Chambre du
patient
Précautions
Standard
Standard
Hygiène des avant et après contact avec le patient ;
mains
après contact avec du sang, des
liquides biologiques, excrétions,
muqueuses, peau lésée, pansements ;
entre un site corporel contaminé et un
autre site corporel; après contact avec
des objets de l’environnement du
patient ; après le retrait des gants
Précautions
Transmission
« contact »
Précautions
Transmission
« gouttelettes »
Précautions
Transmission « air »
individuelle
individuelle
individuelle ; porte
fermée ; pression
négative ; 6-12
renouvellements
d’air/heure ; filtrage et
sortie d’air vers
l’extérieur contrôlés
Standard
Standard
Standard
Précautions Standard et mesures spécifiques basées
sur le mode de transmission (CDC, 2007) (2)
Moyen
Précautions
Standard
Précautions
Transmission
« contact »
Gants
avant contact avec des liquides en entrant dans la
biologiques et des objets
chambre ; gants de soins
contaminés ; gants de soins
non stériles
non stériles
Blouse
d’isolement
en cas de contact prévu avec
du sang ou un liquide
biologique
Précautions
Précautions
Transmission
Transmission
« gouttelettes » « air »
Standard
Standard
Standard ; en entrant
Standard
dans la chambre avant
contact prévu avec le
patient ou les surfaces
contaminées de son
environnement, ou en cas
de diarrhée, de drainage
de plaie ouverte ou de
sécrétion
Standard
Précautions Standard et mesures spécifiques basées
sur le mode de transmission (CDC, 2007) (3)
Moyen
Précautions
Standard
Précautions
Transmission
« contact »
Précautions
Transmission
« gouttelettes »
Précautions
Transmission « air »
Masques ou avant toute procédure à risque de
lunettes de projection de sang, de liquide
protection
biologique, de sécrétion,
d’excrétion
Standard
port d’un masque
en entrant dans la
chambre ;
lunettes de
protection
standard
respirateur N95
agréé par le NIOSH,
et testé (test
d’ajustement)
Exemples
bactérie multirésistante (SARM,
ERV), Clostridium
difficile, diarrhée,
infection à VRS
méningite,
coqueluche,
grippe, oreillons,
rubéole, diphtérie
tuberculose, variole;
pas de
recommandation sur
le type de masque à
porter en cas de
rougeole, varicelle
tous les patients,
indépendamment de leur statut
infectieux (suspecté ou confirmé),
dans tout environnement de soins
Simple évidence…
L’hygiène des mains est la plus simple et la
plus efficace des mesures pour prévenir la
transmission des germes et réduire les IAS
Ignaz Philipp Semmelweis
Pionnier de l’hygiène des mains
Vienne, Autriche
Hôpital Général,
1841–1850
Le contrôle de la fièvre
puerpérale
Taux de mortalité maternelle:
Première et seconde cliniques d’obstétrique,
Hôpital Général de Vienne
18
Intervention
16
15 mai 1847
Pourcentage
14
12
10
8
6
4
Première
2
Seconde
0
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
Semmelweis IP, 1861
Impact de la promotion de l’hygiène des mains
■ Ces 30 dernières années, 20 études ont démontré l’efficacité de l’hygiène des mains dans la
réduction des IAS (cf. exemples dans le tableau ci-dessous)
Année Lieu
Augmentation de
l’observance à
l’hygiène des mains
Suivi
Référence
taux des IAS : de 33% à 10%
6 ans
Conly et al
1989
SI adultes
2000
hôpital
de 48% à 66%
prévalence des IAS : de 16,9% à 9,5%
8 ans
Pittet et al
2004
SI néonatals
de 43% à 80%
incidence des IAS : de 15,1 à 10,7/1000 journées-patient
2 ans
Won et al
2005
SI adultes
2005
hôpital
de 62% à 81%
réduction significative des infections à rotavirus
2007
néonatologie
de 42% à 55%
incidence des IAS: globalement, de 11 à 8,2 infections/
1000 journées-patient et chez les nouveau-nés de très
faibles poids de 15,5 to 8,8 infections /1000 journéespatient
2007
neurochirurgie
sans objet
2008
1) 6 établissements pilotes
2) tous les établissements
de soins de Victoria
(Australie)
2008
SI néonatals
de 14% à 73% (av.
contact patient)
Diminution des taux
d’infections associées aux soins (IAS)
de 23,1% à 64,5%
1) de 21% à 48%
2) de 20% à 53%
sans objet
incidence des IAS : de 47,5 à 27,9/1000 journées-patient 21 mois
taux des ISC : de 8,3% à 3,8%
Rosenthal et al
4 ans
Zerr et al
27 mois
Pessoa-Silva
et al
2 ans
Thu et al
bactériémies SARM :
1) De 0,05 à 0,02/100 sorties de patients par mois
2) De 0,03 à 0,01/100 sorties de patients par mois
Grayson et al
1) 2 ans
2) 1 an
incidence des IAS : de 4,1 à 1,2/1000 journées-patient
18 mois
Capretti et al
Observance à l’hygiène des mains dans
différents établissements de soins
Auteurs
Année
Secteur
Observance
Preston
1981
Services généraux
Soins Intensifs
16%
30%
Albert
1981
Soins Intensifs
Soins Intensifs
41%
28%
Larson
1983
Hôpital
45%
1987
SI néonatals
30%
1990
Soins Intensifs
32%
1990
Soins Intensifs
81%
1991
SI chirurgicaux
51%
1992
Service néonatal
29%
1992
Soins Intensifs
40%
1993
Soins Intensifs
40%
Meengs
1994
Urgences
32%
Pittet
1999
Hôpital
48%
Donowitz
Graham
Dubbert
Pettinger
Larson
Doebbeling
Zimakoff
<40%
Pittet and Boyce. Lancet Infectious Diseases 2001
Observance et catégorie professionnelle
■ Aux Hôpitaux Universitaires de Genève, l’observance à l’hygiène des
mains était plus élevée chez les sages-femmes et les infirmiers(ères)
que chez les médecins
100
90
80
70
60
% 50
40
30
20
10
0
66
52
48
45
30
21
Personnel
infirmier
Auxiliaires
& étudiants
Sagefemmes
Médecins
Autres
Total
Pittet D, et al. Ann Intern Med 1999
Observance et services médicaux
■ Aux Hôpitaux Universitaires de Genève, l’observance à l’hygiène des
mains était la plus faible dans les services de soins intensifs où sont
admis des patients à plus haut risque d’acquisition d’une infection
100
90
80
70
60
% 50
40
30
20
10
0
59
52
47
48
36
Pédiatrie
Médecine
Pittet D, et al. Ann Intern Med 1999
Chirurgie Obstétrique Soins
Gynécologie Intensifs
Observance à l’hygiène des mains
Hôpitaux Universitaires de Genève, 1999
■ Facteurs de risque de la
non observance
■ Travail du matin et en
semaine
■ Acte à risque élevé de
transmission croisée
■ Principales raisons de la
non observance évoquées
par les professionnels
soignants
■ Charge en soins / manque
de temps
■ Irritation de la peau
■ Médecin
■ Usage des gants
■ Travail en soins intensifs
■ Oubli
Pittet D, et al. Ann Intern Med 1999
Contrainte de temps =
Obstacle majeur à l’hygiène des mains
Durée recommandée du
lavage des mains au savon et
à l’eau : 40-60 secondes
Durée moyenne effective
consacrée par le personnel
soignant : <10 secondes
Autres obstacles majeurs dans certains
établissements de soins
Manque de lavabos et accès permanent à de l’eau courante
et propre limité, approvisionnement insuffisant en savon et
essuie-mains sur le lieu de travail
Friction hydro-alcoolique : la solution aux
obstacles à l’hygiène des mains
Le lavage des mains au savon et à l’eau est recommandé lorsque
les mains sont visiblement sales ou exposées directement à des
liquides biologiques
La friction
hydro-alcoolique est
le gold standard
dans toutes les
autres situations de
soins
Contrainte de temps =
Obstacle majeur à l’hygiène des mains
Lavage :
40-60 secondes
Friction :
20-30 secondes
Contamination bactérienne (réduction moyenne 10 log)
Durée appliquée aux méthodes d’hygiène des mains et
réduction de la contamination bactérienne
0
Lavage
Friction
1
2
La friction hydro-alcoolique est :
 plus efficace
 plus rapide
 mieux tolérée
3
4
5
6
0 15sec 30sec
1 min
2 min
3 min
4 min
Pittet and Boyce. Lancet Infectious Diseases 2001
Partie 4
Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des
Mains au cours des Soins, stratégie et outils de
mise en œuvre
Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des
Mains au cours des Soins
 Basées sur l’évidence et le
consensus d’experts (plus de
100 experts internationaux)
 Résumé traduit dans les
langues officielles de l’ONU
 Stratégie et outils de mise
en œuvre testés en 20072008
 Version finale intégrant
l’actualisation des données et
les enseignements tirés des
tests réalisés
VERSION AVANCEE
Avril 2006
VERSION FINALE
Mai 2009
Qu’est-ce que la stratégie multimodale de promotion de
l’hygiène des mains de l’OMS ?
Une approche basée
sur l’évidence et sur
les
Recommandations
de l’OMS pour
l’Hygiène des Mains
au cours des Soins
composée de
cinq éléments
fondamentaux pour
promouvoir l’hygiène
des mains dans les
établissements de
soins
1 Changement de système
Produit hydro-alcoolique disponible sur chaque lieu de soins
Accès permanent à de l’eau propre, à du savon et
à des essuie-mains
2 Formation et Education
Formation régulière de l’ensemble des professionnels soignants
3 Evaluations et restitution des résultats
Suivi des pratiques, infrastructures, perceptions et connaissances
relatives à l’hygiène des mains et restitution des résultats au personnel
soignant
4 Rappels et Incitatifs sur le lieu de travail
Incitations et rappels à l’intention du personnel soignant
5 Culture institutionnelle de la sécurité
Participation individuelle active, soutien institutionnel,
participation des patients
Stratégie et outils de mise en œuvre des
Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des
Mains au cours des Soins
Connaissance
Action
Outils de mise en œuvre :
Documents essentiels
■ Guide de Mise en Œuvre de la Stratégie Multimodale de l’OMS
de Promotion de l’Hygiène des Mains
■ Modèle de Plan d’Action
Outils de mise en œuvre :
Changement de système
■ Questionnaire sur les Infrastructures dans les Unités de Soins
■ Planification et Evaluation du Coût de Production locale d’un
Produit hydro-alcoolique
■ Guide de Production locale : Formulations de Produits hydroalcooliques recommandées par l’OMS
■ Enquête sur la Consommation de Savon et de Produit hydroalcoolique
■ Protocole d’Evaluation de la Tolérance cutanée et de
l’Acceptabilité d’un Produit hydro-alcoolique en usage ou à
introduire – Méthode 1
■ Protocole d’Evaluation et de Comparaison de la Tolérance
cutanée et de l’Acceptabilité de différents Produits hydroalcooliques – Méthode 2
Outils de mise en œuvre :
Formation et éducation (1)
■ Modèle de Présentation pour le Coordinateur
■ Diapositives pour les Sessions de Formation pour les
Formateurs, Observateurs et Professionnels médico-soignants
■ Films didactiques sur les Indications et les Pratiques de
l’Hygiène des Mains
■ Diapositives accompagnant les Films didactiques
■ Manuel technique de Référence en Hygiène des Mains
■ Formulaire d’Observation
Outils de mise en œuvre :
Formation et éducation (2)
■ Brochure – Hygiène des mains : Pourquoi, Comment et Quand
■ Fiche d’information sur l’Usage des Gants
■ Affiche – Les 5 Indications de l’Hygiène des Mains
■ Foire aux Questions
■ Publications scientifiques essentielles
■ Durabilité de l’Amélioration – Activités complémentaires pour les
Etablissements de Soins
Outils de mise en œuvre :
Evaluations et restitution des résultats (1)
■ Manuel technique de Référence en Hygiène des Mains
■ Formulaire d’Observation et Formulaire de Calcul de
l’Observance
■ Questionnaire sur les Infrastructures dans les Unités de Soins
■ Enquête sur la Consommation de Savon et de Produits hydroalcooliques
■ Questionnaire sur les Perceptions du Personnel soignant
■ Questionnaire sur les Perceptions des Equipes de Direction
■ Questionnaire sur les Connaissances du Personnel soignant de
l’Hygiène des Mains
Outils de mise en œuvre :
Evaluations et restitution des résultats (2)
■ Protocole d’Evaluation de la Tolérance cutanée et de
l’Acceptabilité d’un Produit hydro-alcoolique en usage ou à
introduire – Méthode 1
■ Protocole d’Evaluation et de Comparaison de la Tolérance
cutanée et de l’Acceptabilité de différents Produits hydroalcooliques – Méthode 2
■ Outils de Saisie et d’Analyse des Données
■ Instructions pour la Saisie et l’Analyse des Données
■ Trame pour la Synthèse et le Rapport des Résultats
d’Evaluations
Outils de mise en œuvre :
Rappels et incitatifs sur le lieu de travail
■ Affiche – Les 5 Indications de l’Hygiène des Mains
■ Affiche – La Friction Hydro-alcoolique: Comment ?
■ Affiche – Le Lavage des Mains: Comment ?
■ Dépliant – Hygiène des Mains : Quand et Comment
■ Ecran de veille – SAVE LIVES: Clean Your Hands
Outils de mise en œuvre :
Culture institutionnelle de la sécurité
■ Modèle de lettre à l’attention des directions d’établissements de
soins – Sensibilisation à l’Hygiène des Mains
■ Modèle de lettre à l’attention des directions d’établissements de
soins – Communication sur les Initiatives de Promotion de
l’Hygiène des Mains
■ Conseils pour l’Engagement des Patients et des Organisations
de Patients en faveur des Initiatives de Promotion de l’Hygiène
des Mains
■ Durabilité de l’Amélioration – Activités complémentaires pour
les Etablissements de Soins
■ DVD promotionnel – SAVE LIVES: Clean Your Hands
Partie 5
Pourquoi, comment et quand pratiquer l’hygiène
des mains au cours des soins
Mes mains sont-elles propres ?
SAVE LIVES :
Clean Your hands
Hygiène des mains – Pourquoi ?
■ Tout professionnel et toute autre personne impliqués dans les
soins dispensés aux patients sont concernés par l’hygiène des
mains
En tant que professionnel de soins :
■ L’hygiène des mains me concerne directement !
■ Je pratique l’hygiène des mains pour :
■ Protéger le patient des germes présents sur mes mains
ou sur sa propre peau
■ Me protéger ainsi que l’environnement des soins de la
dissémination des germes
Règles fondamentales et individuelles de l’hygiène des
mains
L’hygiène des mains est réalisée sur le lieu même où je dispense des soins aux
patients (lieu de soins)
Au cours des activités de soins, je pratique l’hygiène des mains selon
l’approche des « 5 indications »
Pour l’ antisepsie des mains, je préfère la friction avec un produit hydroalcoolique, si possible. Pourquoi? Parce que le produit est disponible,
accessible sur le lieu de soins, parce que la friction hydro-alcoolique est plus
rapide, plus efficace et mieux tolérée
Lorsque mes mains sont visiblement souillées, je lave mes mains au savon et à
l’eau.
Je respecte la technique et la durée recommandées pour la friction hydroalcoolique ou pour le lavage au savon et à l’eau
Représentation géographique
du risque de transmission
ENVIRONNEMENT DE SOINS
ZONE
PATIENT
Site critique
présentant un risque
d’exposition à un
liquide biologique
Site critique
présentant un
risque infectieux
pour le patient
Définitions :
Environnement de soins et zone patient (1)
■ Du point de vue de chaque patient, le milieu dans lequel il reçoit
des soins se compose de deux zones géographiques virtuelles :
la zone patient et l’environnement de soins
■ Zone patient : espace limité qui comprend le patient lui-même
et des surfaces et objets qui lui sont temporairement et
exclusivement dédiés, tels que les surfaces inertes touchées
par le patient ou en contact direct avec le patient (par exemple:
literie, barrières de lit, chaise, table de nuit, tubulure de
perfusion, moniteur de surveillance, bouton sur un appareil
médical, et tout autre équipement médical)
Définitions :
Environnement de soins et zone patient (2)
■ Environnement de soins : correspond à l’ensemble d’un
établissement de soins, en dehors de la zone d’un patient
donné, qui comprend toutes les surfaces et tous les autres
patients et leurs zones respectives. L’environnement de soins
est caractérisé par la présence de nombreuses espèces
microbiennes différentes, y compris les germes multi-résistants
Comment les mains se déplacent et touchent le patient,
les objets, les surface de la zone patient
2
3
1
5
H Sax, Hôpitaux Universitaires, Genève,
L’HYGIENE DES MAINS OPTIMALE EST REALISEE
SUR LE LIEU DE SOINS
Lieu de soins : définition (1)
■ Lieu de convergence de trois éléments – le patient, le
professionnel en contact avec le patient et le soin ou traitement
délivré au patient (dans la zone patient)
■ La notion de « lieu de soins » intègre la nécessité de pratiquer
l’hygiène des mains au moment opportun sur le lieu même où les
soins sont dispensés
■ Cela implique qu’un produit hydro-alcoolique est, lorsqu’il est
disponible, au plus près ou à portée de main du professionnel
soignant, là où il dispense les traitements et les soins. Le produit
mis à disposition sur le lieu de soins doit être accessible sans que
le soignant quitte la zone patient
Lieu de soins : définition (2)
■ Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins permet au
personnel soignant de satisfaire aux 5 indications de
l’hygiène des mains (expliquées ci-après)
■ Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins est réalisée
par la mise à disposition de flacons de poche individuels,
de distributeurs muraux, de distributeurs fixés sur les lits
ou sur les tables de nuit des patients, ou sur les chariots et
autres plateaux emmenés sur le lieu de soins
Produits hydro-alcooliques accessibles sur le
lieu de soins
L’approche des « 5 Indications »
Cette approche propose une
vision unifiée :
 Pour les formateurs, les
observateurs et les
professionnels médicosoignants,
 Pour faciliter la formation,
 Pour minimiser les
interprétations individuelles,
 Pour augmenter l’observance
Sax H et al. Journal Hospital Infection 2007
Les 5 indications de l’hygiène des mains
Pratiquer l’hygiène des mains en
approchant le patient, avant de le
toucher !
Pour protéger le patient des
germes présents sur les mains des
soignants.
Pratiquer l’hygiène des mains dès
que le geste exposant
effectivement ou potentiellement
aux liquides biologiques est terminé
(et après retrait de gants) !
Pour protéger le professionnel
d’une infection par les germes dont
le patient est porteur et pour
protéger l’environnement des soins
d’une dissémination de ces
germes.
Pratiquer l’hygiène des mains
immédiatement avant de toucher
un site critique présentant un
risque infectieux pour le patient !
Pour protéger le patient d’une
infection par inoculation de
germes, y compris ceux dont il est
Pratiquer
lui-même l’hygiène
porteur . des mains en quittant le patient
et la zone patient, après avoir touché le patient !
Pour protéger le professionnel d’une colonisation
par des germes dont le patient est porteur et pour
protéger l’environnement des soins d’une
dissémination de ces germes.
Pratiquer l’hygiène des mains en quittant la zone
patient, après en avoir touché un objet ou une
surface, à l’exclusion de tout contact avec le patient !
Pour protéger le professionnel d’une colonisation par
des germes du patient, présents dans la zone
patient, et pour protéger l’environnement de soins
d’une dissémination de ces germes
Les « 5 Indications »: une approche qui s’applique à
tous les soins impliquant le contact avec le patient,
quelle que soit la structure dans laquelle les soins sont
délivrés
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique
quotidienne des soins illustrant cette indication ?
Situations illustrant le contact direct avec le
patient :
 Serrer la main du patient, caresser le front
d’un enfant
 Aider à la mobilisation ou à la toilette d’un
patient
 Appliquer un masque à oxygène, pratiquer
un massage
 Mesurer les pulsations et la tension
artérielle, ausculter les poumons, palper
l’abdomen, enregistrer un ECG
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique
quotidienne des soins illustrant cette indication ?
Situations illustrant des gestes aseptiques :
 Brosser les dents du patient, instiller des
gouttes oculaires
 Soigner une lésion cutanée, refaire un
pansement, pratiquer une injection souscutanée
 Insérer un cathéter, ouvrir un système
d’accès vasculaire ou un système de
drainage, aspirer des sécrétions
 Préparer des repas, des médicaments, du
matériel stérile
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique
quotidienne des soins illustrant cette indication ?
Situations illustrant les risques d’exposition à des
liquides biologiques :
 Brosser les dents du patient, instiller des
gouttes oculaires, aspirer des secrétions
 Soigner une lésion cutanée, refaire un
pansement, pratiquer une injection souscutanée
 Prélever et manipuler un échantillon de liquide
biologique, ouvrir un système de drainage,
insérer et retirer une sonde endo-trachéale
 Evacuer des excrétions (urine, selles,
vomissements), manipuler des déchets
(bandage, serviette hygiénique, couche
d’incontinence), nettoyer du matériel et des
surfaces contaminés ou visiblement souillés
(literie, cuvette de wc, urinal, bassin, instrument
médical)
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique
quotidienne des soins illustrant cette indication ?
Situations illustrant le contact
direct avec le patient :
 Serrer la main du patient,
caresser le front d’un enfant
 Aider à la mobilisation ou à la
toilette d’un patient
 Appliquer un masque à
oxygène, pratiquer un massage
 Mesurer les pulsations et la
tension artérielle, ausculter les
poumons, palper l’abdomen,
enregistrer un ECG
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique
quotidienne des soins illustrant cette indication ?
Situations illustrant le contact avec l’environnement
du patient :
 Changer de literie, sans le patient alité
 Régler un débit de perfusion
 Régler une alarme de monitorage
 Relever une barrière de lit, s’appuyer contre un lit
ou une table de nuit
 Ranger et nettoyer la table de nuit
Les recommandations de l’OMS combinées en
5 indications de l’hygiène des mains
Les 5 indications
d l’hygiène des
mains
Recommandations consensuelles
Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des mains au cours des Soins
2009
1. Avant de
toucher un
patient
D.a) Avant et après avoir touché un patient (IB)
2. Avant un geste
aseptique
D.b) Avant de manipuler un dispositif médical invasif pour les soins au patient,
indépendamment du port de gants (IB)
D.d) Passer d’un site corporel contaminé à un autre site corporel lors des soins à un
même patient (IB)
3. Après un risque
d’exposition à
un liquide
biologique
D.c) Après avoir touché des liquides biologiques ou excrétions, des muqueuses, une
peau lésée ou un pansement (IA)
D.d) Passer d’un site corporel contaminé à un autre site corporel lors des soins à un
même patient (IB)
D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB)
4. Après avoir
touché un
patient
D.a) Avant et après avoir touché un patient (IB)
D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB)
5. Après avoir
D.e) Après avoir touché des surfaces et objets inanimés (matériel médical inclus) à
touché
proximité immédiate du patient (IB)
l’environnement
D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB)
d’un patient
Tableau des correspondances entre les 5 Indications et les Recommandations de l’OMS
La friction hydro-alcoolique – Comment ?
De façon à éliminer les
germes et à en réduire leur
croissance sur les mains, la
friction hydro-alcoolique
doit être pratiquée selon les
étapes illustrées ci-contre.
Elle ne dure que 20 à 30
secondes !
Le lavage des mains : Comment ?
De façon à éliminer les germes
et à en réduire leur croissance
sur les mains, la procédure
de lavage des mains doit
durer 40 à 60 secondes et
être réalisée selon étapes
illustrées ci-contre
Hygiène des mains et usage des gants (1)
GANTS ET HYGIENE
DES MAINS
= MAINS PROPRES
GANTS SANS HYGIENE
DES MAINS
= TRANSMISSION DES
GERMES
Hygiène des mains et usage des gants (2)
■ Le port de gants ne dispense pas de l’hygiène des mains !
■ Les gants doivent être retirés pour pratiquer l’hygiène des
mains lorsqu’elle est indiquée
■ Les gants doivent être employés strictement et uniquement
lorsqu’ils sont indiqués (cf. schéma pyramidal de la brochure
« Hygiène des Mains : Pourquoi, Comment et Quand » et de la
fiche d’information sur l’Usage des Gants). L’usage inapproprié
des gants constitue un risque majeur de transmission de
germes
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage
des gants (1)
■ L’usage des gants
ne modifie en rien les
indications de
l’hygiène des mains
■ L’usage des gants ne
remplace pas
l’hygiène des mains
≠
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage
des gants (2)
Coïncidence des indications de l’hygiène des mains et de
l’usage des gants
■ Lorsque des indications de l’hygiène des mains de type
« avant » coïncident avec l’usage des gants, l’hygiène des
mains doit précéder immédiatement l’enfilage des gants
1
2
2
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage
des gants (3)
Coïncidence des indications de l’hygiène des mains et de
l’usage des gants
■ Lorsque des indications de l’hygiène des mains de type
« après » coïncident avec l’usage des gants, l’hygiène des
mains doit suivre immédiatement le retrait des gants
1
2
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage
des gants (4)
Lorsqu’une indication de l’hygiène des mains se présente, alors
que le professionnel porte des gants, ceux-ci doivent être retirés
pour permettre l’hygiène des mains. Au besoin, les gants sont
changés
L’ amélioration de l’hygiène
des mains dans les
établissement de soins est
désormais possible !
La protection des patients et
des professionnels est un
devoir !
Chacun est acteur du
changement !
Le contrôle des infections est
à portée de tout le monde...
Une mesure simple sauve des
vies !
Partie 6
L’observation des pratiques d’hygiène des
mains des professionnels soignants
Les observateurs sont tenus de lire attentivement le
« Manuel technique de Référence en Hygiène des
Mains » avant d’aborder cette session
Le Manuel technique de Référence
en Hygiène des Mains
■ Destiné aux formateurs, aux observateurs et au personnel soignant
■ Ce manuel explique :
- l’importance des IAS
- la dynamique de transmission des germes
- l’approche des « 5 indications » et les indications de l’hygiène des
mains
- les techniques appropriées de lavage et de friction hydro-alcoolique
des mains
- la méthode d’observation de l’OMS
Pourquoi observer les pratiques d’hygiène des
mains ?
■ L’observation de l’hygiène des
mains vise en premier lieu à
déterminer le degré d’observance
à l’hygiène des mains par le
personnel soignant
■ Les résultats de l’observation
permettent d’orienter et d’ajuster
les interventions de promotion de
et de formation en hygiène des
mains
■ Les résultats d’observation (taux
d’observance) sont rapportés au
personnel soignant, pour expliquer
les pratiques actuelles d’hygiène
des mains dans leur établissement
de soins, souligner les aspects à
améliorer, et pour comparer leur
évolution entre les phases pré- et
post-interventionnelles découlant
des efforts de promotion de
l’hygiène des mains
Comment observer les pratiques d’hygiène des
mains ?
■ La méthode la plus précise est
l’observation directe
■ L’observateur doit se familiariser
aux méthodes et outils utilisés dans
le cadre d’une campagne de
promotion et doit être formé (et
habilité) à identifier et différencier
les indications de l’hygiène de mains
qui se présentent au cours des
soins sur le lieu des soins
■ L’observateur observe ouvertement,
il n’interfère pas avec le cours du
travail et préserve l’anonymat des
personnes observées
■ L’observance est évaluée selon
l’approche OMS des « 5
Indications »
Les 5 indications de l’hygiène des mains
Formulaire
d’observation
■ Des instructions et définitions se
trouvent au verso du formulaire,
qui peuvent être consultées si
besoin
Concepts-clés pour l’observation de l’hygiène
des mains : indication et opportunité
■ Activité de soin : Succession d’actes au cours desquels les mains des
professionnels soignants sont en contact avec différents types de surfaces :
patient, liquides biologiques, objets et surfaces de la zone patient et de
l’environnement des soins
■ Chaque contact représente une source potentielle de contamination des mains du
professionnel soignant
■ Indication : Raison motivant l’action d’hygiène des mains. L’indication est justifiée
par le risque de transmission de germes d’une surface à une autre
… contact 1  indication(s)  contact 2  indication(s)]  contact 3  indication(s) …
■ Opportunité : Moment où une action d’hygiène des mains est nécessaire au cours
d’une activité de soins, afin de prévenir la transmission de germes par les mains
■ Une action d’hygiène des mains doit satisfaire à chaque opportunité
■ Plusieurs indications peuvent coïncider en une seule opportunité
RISQUE DE TRANSMISSION
INDICATION
OPPORTUNITE
ACTION
Le point de vue de l’observateur
Opportunité et indication de l’hygiène des mains
■ Une opportunité correspond au nombre de fois où l’hygiène des mains est
nécessaire
■ Les indications sont les raisons à l’hygiène .des mains
■ Les indications ne sont pas exclusives et peuvent être multiples à un moment
donné
■ Une opportunité est déterminée par au moins une indication
■ Plusieurs indications peuvent coïncider en une seule opportunité
Coïncidence de deux indications (1)
Activité de soins
Activité de soins
Activité de soins
Activité de soins
Points importants pour l’observateur lors de la
coïncidence d’indications
X
X
X
X
X
X
X
X
X
■
■
Les coïncidences de deux, trois ou quatre indications peuvent être observées
Sauf dans un seul cas ! Les indications « après avoir touché un patient » et « après
avoir touché l’environnement d’un patient » ne peuvent jamais être documentées
sous une seule opportunité
Le point de vue de l’observateur
Opportunité et action
■
■
■
■
L’observateur doit identifier au moins une indication pour compter une opportunité
(plusieurs indications peuvent constituer une seule opportunité à un moment
donné)
A chaque opportunité comptée doit correspondre une action d’hygiène des mains.
L’action d’hygiène des mains est réalisée par friction hydro-alcoolique (frict.) ou
par lavage au savon et à l’eau (lav.). Si cette action n’est pas réalisée lorsqu’elle
est indiquée, elle est documentée comme action manquée (0 act.) sur le
formulaire d’observation
Une action réalisée observée correspondant à aucune indication ne doit pas être
documentée sur le formulaire d’observation
Le point de vue de l’observateur
Observance à l’hygiène des mains (1)
OBSERVANCE
Actions d’hygiène des mains
réalisées (x 100)
-------------------------------------------Actions d’hygiène des mains
requises (opportunités)
Coïncidence de deux indications (2)
Activité de soin
Activité de soin
Activité de soin
Activité de soin
Le point de vue de l’observateur
Observance à l’hygiène des mains (2)
X
1 action x 100
----------------------------------------2 indications
X
X
?
= 50%
Le point de vue de l’observateur
Observance à l’hygiène des mains (3)
X
X
X
?
X
X
1 action x 100
----------------------------------------2 indications
= 50%
1 action x 100
----------------------------------------1 opportunité
= 100%
X
Documentation des données d’observation :
En-tête du Formulaire d’Observation
■ L’en-tête du formulaire permet de situer dans le temps et dans l’espace
(environnement de soins, date, durée de session, observateur), de classer
et enregistrer (période, session) les données
■ Compléter l’en-tête avant le début de l’observation
■ Compléter et vérifier les données documentées une fois la session
d’observation terminée
■ Les numéros de périodes et de sessions peuvent être complétés au
moment de la saisie de données
Documentation des données d’observation :
Grille du Formulaire d’Observation (1)
■ Chaque colonne est dédiée soit à une catégorie professionnelle
spécifique (dans ce cas, les données relatives aux différents
soignants de cette catégorie sont enregistrées dans la colonne), soit à
un seul soignant dont la catégorie professionnelle est précisée
■ Les codes des catégories professionnelles sont indiqués au verso du
formulaire
■ Lorsque les données sont classées par catégorie professionnelle, le
nombre de soignants observés dans chacune des catégories est
inséré par une marque verticale (I) dans la case Nombre chaque fois
qu’un nouveau soignant de cette catégorie est observé
■ Lorsque les données sont classées par soignant, les données
relatives à quatre soignants au maximum sont documentées sur le
même formulaire
■ Plusieurs soignants peuvent être observés simultanément (qu’ils
travaillent avec le même patient ou dans la même pièce). Toutefois, il
est déconseillé d’observer simultanément plus de trois soignants.
Dans les services de soins intensifs, il est conseillé de limiter
l’observation à 1 ou 2 soignants à la fois
Documentation des données d’observation :
Grille du Formulaire d’Observation (2)
Chaque ligne d’une colonne donnée correspond à une opportunité en regard de
laquelle les indications (selon l’approche de l’OMS des 5 indications) et les actions
(hygiène des mains) observées sont documentées

la case signifie qu’aucun item n’est exclusif (si plusieurs indications coïncident
en une opportunité, cocher chacune d’entre elles)
Le cercle signifie que le choix de réponse est unique et en l’occurrence il
s’applique à l’action d’hygiène des mains manquée
Documentation des données :
Résumé du Formulaire d’Observation
Détermination du moment et du champ de l’observation
■ Période : étape au cours de laquelle l’observance est évaluée dans un
environnement de soins spécifique
■ Session : durée de l’observation dans une unité de soins spécifique (unité).
La session est numérotée et chronométrée (heures de début et de fin) afin
de calculer sa durée. Chaque session dure 20 (±10) minutes
■ Localisation : noms de l’établissement, du département, du service et/ou de l’unité de soins
■ Catégorie professionnelle : le personnel soignant observé est classé par catégorie professionnelle,
selon les quatre catégories
■ Nombre d’opportunités : la taille de l’échantillon doit être suffisante pour permettre la stratification et
la comparaison des données sur différentes périodes, mais observées au(x) même(s) endroit(s)
■ Indications : les 5 indications ou des indications sélectionnées
■ Action : action d’hygiène des mains réalisée (friction ou lavage) ou non réalisée