Transcript Microsoft Powerpoint
Slide 1
Ägypten
http://touregypt.net/edestinations.htm
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 2
Ägypten
http://go.hrw.com/atlas/norm_htm/egypt.htm
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 3
Ägypten
http://www.ethnologue.com/show_map.asp?name=Egypt
&seq=1
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 4
Ägypten
http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Eg
ypt
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 5
Ägyptisch-Arabisch
Sprachgeschichte
Arabisierung sehr früh; Randgebiete schon vor chr.
Zeitrechnung
grobe Einteilung: Delta- und Niltaldialekte (Ober- u.
Unterägypten): Trennlinie südlich von Kairo vor allem
nach der Betonung: madrása : mádrasa
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 6
Ägyptisch-Arabisch
Ägyptisch-Arabisch
Delta
Nord
Ost
Niltal
Zentrum
Süd
Mittelägypten
hebt sich ab ähnlich
Kairinisch
Regionalsprachen_WS 2001/02
Oberägypten
Trennline:
Asyut
Slide 7
Kairinisch
Charakteristika
g für SA ʤ: in anderen äg. Dialekten ʤ, dj, j, d
ʔ für SA q: in anderen äg. Dialekten g, q
Betonung: madrása, in anderen äg. Dialekten mádrasa
konservativer Vokalismus
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 8
Phonologie
Konsonanten
θ > t (s), ð > d (z)
ʔ für q
g für ʤ
ʔ Brunnen“ oder Semivokal sa:ʔiq > sa:jiʔ „(Auto)
lenkend“, final elidiert; auch initial instabil
Ausweitung der Pressartikulation: B, M, R, L (auch
im Standardarabischen SA)
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 9
Phonologie
Vokale
Langvokale nur unter Akzent erhalten
Kurzvokale: a, i [e], u [o]; Opposition i:u schwach
Langvokale a:, i: , u:, e:, o:
2 Diphthonge aw, aj
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 10
Phonologie
Silbenstruktur, Prosodie
Altarabisch: CV und CVC (CVVC, CVCC)
Kairinisch: ebenso, CC am Silbenende ohne Sprengung
(im Gegensatz zu den meisten and. ar. Dialekten)
Sproßvokal zwischen C2 und C3: :bint ə gami:la
Akzent: madrása
3-Silben-Synkope: wenn die ersten beiden offen sind
und der zweite Vokal i oder u ist, wird dieser elidiert :
katabit > katabit, aber: fahimat > *fihimit > fihmit,
auch über Wortgrenze hinweg bint ə kbi:ra
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 11
Morphologie
Verben
I. Stamm:
faʕala >
faʕil >
faʕula >
faʕal (katab)
fiʕil (ʃirib)
fiʕil (kibir)
geminiert R2=R3 : ħabb; mit Suffix analog zu
R3= w, j: ħabbe:t
defektiv R3 = Semivokal:
a-Perfekt: bana, bane:t, jibni
i-Perfekt: 2 Typen:
nisi, nisēt, jinsa und miʃi, miʃi:t, jimʃi;
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 12
Morphologie
Verben
II. Stamm: faʕʕal, jifaʕʕal oder faʕʕil, jifaʕʕil : kassar,
fahhim
III. Stamm: fa:ʕil, jifa:ʕil
kein IV. Stamm: tlw. Zusammenfall mit I. Stamm, tlw.
Ersatz durch II. Stamm
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 13
Morphologie
Verben
Reflexiv-Medio-Passiv Stämme:
Ia: t + I. Stamm: katab > itkatab „er schrieb – es
wurde geschrieben“
IIa: t + II. Stamm: xallil > itxallil „er legte ein – es
wurde eingelegt“
IIIa: t + III. Stamm: ʔa:bil > itʔa:blu “er traf – sie
trafen einander”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 14
Morphologie
Verben
VII. Stamm: oft auch medio-reflexive Bedeutung:
inkasar „es zerbrach“
VIII. Stamm: iftaʕal: iftakar, jiftikir
IX. Stamm: ifʕall: iħmarr, jiħmarr; iswadd, jiswadd
(Konj. siehe R2=R3)
X. Stamm: istafʕal: istaʕmal, jastaʕmil
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 15
Morphologie
Verben
vierradikalige Verben:
xarbiʃ
“kratzen”
dardiʃ
“plaudern”
laxbaT
“durcheinanderbringen”
tarbis
„verriegeln“
TarTaʃ
„spritzen“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 16
Morphologie
Semantik der Verbstämme
Bedeutung ähnlich wie im SA
II. Stamm: oft kausativ: fihim > fahhim, xa:f >
xawwif; denominal: xall > xallil
abgeleitete Stämme: medio-passiv: misik > itmasak;
ʕallim > itʕallim
IX. Stamm: „werden“: iħmarr, iswadd
VII. Stamm: selten, auch medio-passiv: kasar > inkasar
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 17
Morphologie
Verbflexion: Präfix
Singular
Plural
1.Pers.
a-
ni-
2.Pers.
ti- ... –i (fem.)
ti-
3.Pers.m.
ji-
ji-
fem.
ti-
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 18
Morphologie
Verbflexion: Suffix
Singular
Plural
1.Pers.
-t
-na
2.Pers.m.
fem.
-t
-ti
-tu
3.Pers.m.
_______
-u
fem.
-it
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 19
Morphologie
Verbflexion
Singular
Plural
1.Pers.
aktib
niktib
2.Pers.
tiktib, tiktibi
tiktibu
3.Pers.m.
jiktib
jiktibu
fem.
tiktib
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 20
Morphologie
Verbflexion
Singular
Plural
1.Pers.
katabt
katabna
2.Pers.
katabt, katabti
katabtu
3.Pers.m.
katab
katabu
fem.
katabit
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 21
Morphologie
Verbflexion
Singular
Plural
amʃi
nimʃi
2.Pers. m. timʃi
timʃu
1.Pers.
fem.
timʃi
3.Pers.m.
jimʃi
fem.
timʃi
jimʃu
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 22
Morphologie
Verbflexion
Singular
Plural
miʃi:t
miʃi:na
2.Pers. m. miʃi:t
miʃi:tu
1.Pers.
fem.
miʃi:ti
3.Pers.m.
miʃi
fem.
miʃjit
miʃju
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 23
Morphologie
Verbflexion
1.Pers.
Singular
aʃu:f
2.Pers. m. tiʃu:f, tiʃu:fi
fem.
jiʃu:f
3.Pers.m.
tiʃu:f
fem.
aʃu:f
Plural
niʃu:f
tiʃu:fu
jiʃu:fu
niʃu:f
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 24
Morphologie
Verbflexion
1.Pers.
Singular
Plural
ʃuft
ʃufna
2.Pers. m. ʃuft, ʃufti
fem.
ʃa:f
3.Pers.m.
ʃa:fit
fem.
ʃuft
ʃuftu
ʃa:fu
ʃufna
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 25
Morphologie
Imperativ
Stamm : i (vor Doppelkonsonanz) + Stamm + ____, -i, -u
i-ktib, i-ktib-i, i-ktib-u
irreguläre:
gih: taʕa:la, taʕa:li, taʕa:lu
kal: kul, kuli, kulu
xad: xud, xudi, xudu
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 26
Morphologie
Partizip
I. Stamm
aktiv: fa:ʕil, faʕla, faʕli:n: ka:tib, katba, katbi:n
passiv: mafʕu:l: maktu:b, maftu:ħ “offen”
abgeleitete Stämme:
nur ein Partizip: Präfix mi: misa:fir, mirta:ħ,
mitnaDDaf
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 27
Morphologie
Partizip
irreguläre Partizipien:
(ʔa)kal
wa:kil
(ʔa)xad wa:xid
idda
middi
gih
gajj
„gegessen habend“
„genommen habend“
„gegeben habend“
“kommend”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 28
Morphologie
Adjektiv: Bildungstypen
Adjektiv: Bildungstypen
häufiger Typ: faʕi:l mit Plural fuʕa:l
gidi:d > guda:d, kibi:r > kuba:r
andere Typen:
ʃa:Tir > ʃuTTa:r
γani > aγnijja
faʔi:r > fuʔara
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 29
Morphologie
Adjektiv: Bildungstypen
Diminutive: Suγajjar > Suγajjari:n
kuwajjis > kuwajjisi:n
häufig Adjektive mit externen Pluralen, kein femininer
Plural
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 30
Morphologie
Adjektiv faʕla:n
Adjektive, die momentanen Zustand beschreiben, oft zu
einem I. Stamm
birid
barda:n
„kalt, i.S. von mir ist kalt“
firiħ
farħa:n
„froh“
ʕaja
ʕajja:n
„krank“
ʕiTiʃ
ʕaTʃan
„durstig“
ga:ʕ
gaʕa:n
„hungrig“
ziʕil
zaʕla:n
“traurig, beleidigt”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 31
Morphologie
Adjektiv: Farben und körperl. Eigenschaften
parallel zu SA
iswid "schwarz"
fem. so:da
pl. su:d
aSfar "gelb"
fem. Safr-a
pl. Sufr
aʕrag "verkrüppelt"
fem. ʕarga
pl. ʕurg
aħmar „rot“
fem. ħamra
pl. ħumr
aʕma „verrückt“
fem. ʕamja
pl. ʕumj
abjaD “weiß”
fem. be:Da
pl. bi:D
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 32
Morphologie
Adjektiv: Komparativ
synthetisch: Muster afʕal: akbar minnu „größer als er“
analytisch: Adjektiv + aktar: midda:jiʔ aktar minni
„verärgerter als ich“
kibi:r
akbar
Suγajjar
aSγar
suxn
asxan
ba:rid
abrad
saʕi:d
asʕad
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 33
Morphologie
Nisba für Berufsbezeichnungen persönliche
Eigenschaften
wird durch Anhängen der Nisba-Endung -(a:n)i oder der
Endung –(an)gi an ein Nomen gebildet:
Sufra „Tafel (Mahl)“
kaba:b “Kebab”
kala:m „Gerede“
fakha „Obst“
Sufragi “Kellner”
kababgi „Kebabmann“
kalamangi “Vielredner”
fakaha:ni „Obstverkäufer“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 34
Morphologie
Nisba-Formen auf –ani
awwil
„erster“
awwalani
a:xir
„letzter“
axra:ni
wiST
„Mitte“
wiSTa:ni
„mittlere“
wara
„hinten“
wara:ni
„hintere“
amri:ka
„Amerika“
amrika:ni
„Amerikaner“
iTalja
„Italien“
iTalja:ni
„Italiener
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 35
Morphologie
Nomen unitatis
wird im allg. vom Kollektivnomen oder MaSdar gebildet :
+-a (a:ja)
Darb „Schlagen“
Darba „ein Schlag“
namu:s „Mosquitos“
namu:sa „ein Mosquito“
barʔu:ʔ „Plaumen“
baʔu:ʔa „eine Pflaume“
kummitra „Birnen“
kummitra:ja „eine Birne“
manga „Mangos“
manga:ja „eine Mangofrucht“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 36
Morphologie
Pluralbildung: Externe Plurale
externe (gesunde) Plurale auf –i:n und –a:t
externe Plurale mit –(ijj)a (Berufsbezeichnungen u.ä.):
Sufragi
kababgi
ʔahwagi
Talja:ni
maγribi
Sufragijja
kababgijja
ʔahwagijja
Talajna
maγarba
„Tischler“
“Kebabverkäufer”
„Kaffeehausbesitzer“
“Italiener “
“Marokkaner”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 37
Morphologie
Pluralbildung: Interne Plurale
interne (gebrochene) Plurale:
afʕa:l/ifʕa:l
walad
ʕamm
gidd
ba:b
fa/iʕa:l
bint
balad
awla:d
aʕma:m
igda:d
ibwa:b
„Kinder“
„Onkel (Vater)“
“Großvater”
„Tür“
bana:t
bila:d
”Mädchen”
“Ort, Dorf”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 38
Morphologie
Pluralbildung: Interne Plurale
fi/uʕu:l
be:t
ward
bi/uju:t
wuru:d
“Haus”
„Rose, Blume“
fu/iʕal
Sura
ʃanTa
o:Da
Suwar
ʃunaT
u/iwaD
“Bild”
„Tasche“
“Zimmer”
fuʕul
kita:b
kutub
“Buch”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 39
Morphologie
Interne Plurale
mafa:ʕil
madrasa
maktab
mada:ris
maka:tib
“Schule”
“Büro”
faʕali:l
kurra:sa
sigga:da
karari:s
sagagi:d
“Heft”
“Teppich”
fawa:ʕil
ga:miʕ
gawa:miʕ
“Moschee”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 40
Morphologie
Pluralbildung: Interne Plurale
C1aC2aC3C4a
maγribi
Talja:ni
usta:z
maγarba
Talajna
asadza
“Marokkaner”
“Italiener “
“Professor”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 41
Syntax
Aussagesätze
SVO: ir-ra:gil-da katab il-gawa:b „dieser Mann
schrieb den Brief“
topikalisierte Themen:
il-gawa:b-da katabu ʕali „diesen Brief schrieb
Ali“
ir-ra:gil da, ismu ʔe:h? „dieser Mann, wie heißt
er?
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 42
Syntax
Fragesätze
Fragewort steht oft am Ende:
ʕa:jiz ʔe:h? „Was willst du?
ra:jiħ fe:n? „Wohin gehst du?“
steigende Intonation ruħt iʃ-ʃuγl? „Bist du zur Arbeit
gegangen?
keine Einleitung von Ja-Nein-Fragen > Intonation
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 43
Syntax
Negation
Verb mit ma....ʃ:
ma-ga:-ʃ „er kam nicht“
ma-bi-jakul-ʃ “er ißt nicht”
ma-bi-nʃuf-hum-ʃ “wir sehen sie nicht”
ma-bi-jʔu:luha-l-na:ʃ “sie sagen es uns nicht”
Imperativ:
ma-tgi:-ʃ! “komm nicht!“
ma-tiddihu-lu:-ʃ „gib es ihm nicht“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 44
Syntax
Negation
nicht-verbale Negation mit miʃ/muʃ
miʃ kuwajjis „nicht gut“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 45
Syntax
wie SA
diskursive Unbestimmtheitsmarkierung mit wa:ħid, waħda
+ indet. Nomen
waħda sitt-ə ʔalitli... „eine Frau sagte mir...“
ruħna s-su:ʔ u ʃufna wa:ħid ra:gil... “wir gingen zum
Markt und sahen einen Mann...”
Indefinitheitspräfix ajj+ indet. Nomen:
ajj-ə- ħa:ga “etwas”
ajj-ə-ra:gil “irgendein Mann”
ajj-ə-kta:b “irgendein Buch”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 46
Syntax
IDa:fa-Konstruktion
Ida:fa-Konstruktion (Nomen + Nomen oder Pronomen)
nicht mehr produktiv
lexikalisierte Komposita: ba:b il-gine:na "die Gartentür"
produktiv: Besitzverhältnis in Verbindung mit
Personalsuffixen: persönl. Beziehungen:
mara:ti, xalti, *kita:bi > il-kita:b bita:ʕi (s. unten)
Quantifizierung durch Zahlwörter: talat-t-uʃur „drei
Monate“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 47
Syntax
Genitivexponent
Ablösung durch analytische Konstruktion mit
Genitivexponent
Verbindung von Nomen + Attribut (Nomen oder
Pronomen) durch bita:ʕ, bita:ʕit, bitu:ʕ:
il-o:Da btaʕti „mein Zimmer“
il-kita:b bita:ʕ abu:ja „das Buch des
Vaters“
il-kutub bitu:ʕ/bitaʕt il-awla:d „die
Bücher der Kinder“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 48
Syntax
Komparation
Positiv: kongruiert
hijja nassa:ja zajj-i “sie ist so vergeßlich wie ich ”
Komparativ: unveränderlich
huwwa akbar minn-i „er ist älter als ich“
Superlativ: l- +Positiv (kongruiert) oder Elativ + wa:ħid,
waħda:
huwwa l-kibir fi:-hum „er ist der älteste von ihnen“
huwwa akbar wa:ħid fi:-hum
attributiv: wie SA: akbar balad „das größte Land“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 49
Tempus/Aspekt/Modus
Aspektpräfix bi- für progressive, durative, habituelle
Verbhandlungen
b-axrug
„ich gehe (hin)aus“
bi-jidxul
„er kommt rein“
bi-taʕmil ʔe:h hina? “Was machst du hier?
aktives Partizip: für progressive Verbhandlungen bei best.
Verben (Bewegungsverben)
haben progressive Bedeutung, können auch je nach
Kontext futurischen oder vergangenen Zeitwert haben
bi-Imperfekt drückt hier nur durative und habituelle
Handlung aus
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 50
Tempus/Aspekt/Modus
huwwa da:xil
huwwa ʔa:ʕid
huwwa xa:rig
huwwa najim
„er kommt (gerade) rein“
„sitzt (da)“
„geht (gerade) raus“
„schläft etc.“
huwwa ra:kib il-ʔoTobi:s
„er ist in den Bus
eingestiegen“
“Gehst/fährst du morgen?”
inta maʃi bukra?
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 51
Tempus/Aspekt/Modus
unaugmentiertes Imperfekt:
Subjunktiv, potentiell, promissiv, optativ
lamma ti:gi tkallim ma:mitha „wenn sie kommt, soll
sie ihre Mutter anrufen“
bukra txiff „morgen wirst du wieder gesund“
nimʃi? „Gehen wir (sollen wir gehen?)
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 52
Tempus/Aspekt/Modus
Verbserien
„Koverben“ für temporale, modale und aspektuelle
Situierung des Verbs
werden manchmal zu Partikeln: ra:jiħ > raħ, davon auch
ħa- „Futurmarkierung“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 53
Tempus/Aspekt/Modus
TEMPORAL
zukünftig
vergangen
ASPEKT.
ħaka:n
kontinuierlich fiDil
beginnend
baʔa,
ibtada
erfolglos
gih
ħ-amʃi „ich werde gehen“
kunt-e ba-ʃtaal “ich arbeitete“
fiDil ja:kul „er hörte nicht auf ...“
ibdtade:t afakkar “ich begann zu
denken”, ba ʔa ya:kul
gih ya:kul, ħadd xabbaT ʕa-l-ba:b
"er wollte gerade essen, da klopfte
jemand an die Tür"
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 54
Tempus/Aspekt/Modus
MODAL
können
ʔidir
wollen
müssen
dürfen
ʕa:jiz, -a, -i:n
la:zim + Verb
mumkin + Verb
potentiell ga:jiz, jimkin
ma-niʔdar-ʃ ni:gi “wir können
nicht kommen”
ʕa:jiz ji:gi „er will kommen“
la:zim ji:gi „er muß kommen“
mumkin ji:gi „er darf kommen“
ga:jiz ji:gi „vielleicht kommt er“
adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 55
Lexikon
Numeralia: Kardinalzahlen
1: wa:ħid
2: itne:n
11: ħiDa:ʃar
12: iTna:ʃar
20: ʕiʃri:n
30: talati:n
3: tala:ta
4: arbaʕa
13: talaT:a:ʃar
14: arbaʕTa:ʃar
40: arbaʕi:n
50: xamsi:n
5. xamsa
15: xamasTa:ʃar
60: sitti:n
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 56
Lexikon
Numeralia: Kardinalzahlen
6: sitta
7: sabʕa
16: siTTa:ʃir
17: sabaʕTa:ʃir
70: sabʕi:n
80: tamani:n
8: tamanja
9: tisʕa
18: tamanTa:ʃir
19: tisaʕTa:ʃir
90: tisʕi :n
100: mijja
10: ʕaʃara
20 : ʕiʃri:n
200: mete:n
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 57
Lexikon
Constructus der Zahlwörter
3: talat: talat-t-ala:f
4: arbaʕ: arbaʕ-t-ala:f
8: taman: taman-t-ala:f
9: tisaʕ: tisaʕ-t-ala:f
5. xamas: xamas-t-ala:f
6: sitt: sitt-alaf
7: sabaʕ: sabaʕ-t-alaf
10: ʕaʃar: ʕaʃar alaf
11: ħida:ʃir alf
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 58
Lexikon
Syntax der Zahlwörter
wa:ħid: attributiv verwendet und nachgestellt:
sana waħda „ein Jahr“
2: Dual: kitabe:n
ab 3: IDa:fa: Constructus + Nomen wie im SA (ohne
Kasus)
talat ʃuhu:r, vor Vokal Einschub von –t-: xamas-t-ala:f
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 59
Lexikon
Verwandtschaftsbezeichnungen
Eltern
Kinder
männlich
ab(u) „Vater“
ibn „Sohn“
weiblich
umm „Mutter“
bint „Tochter“
Geschwister
Großeltern
ax(u) „Bruder“
gidd „Großvater“
uxt „Schwester“
gidd-a „Großmutter“
adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 60
Lexikon
Geschwister des
Vaters
ʕamm „Onkel“
ʕamm-a “Tante“
Geschwister der
Mutter
xa:l „Onkel“
xa:l-a „Tante“
Geschwister der
ibn ə ʕemm, (ʕamm- bint ʕamm (ʕamm-a,
xa:l, xa:l-a)
Elterngeschwister a, xa:l, xa:l-a)
“Cousin, Cousine”
„Cousine“
adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 61
Lexikon
gut
schön
meine Dame
mein Herr
viel
sehr
ein bißchen
nichts
etwas
kuwajjis
ħelw
ja sitti
ja sidi
kiti:r
awi
ʃuwajja
wala ħa:ga
ħa:ga
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 62
Lexikon
morgen
gestern
heute
jetzt
immer
was willst du?
ich bin, du bist (verstärkt)
da ist...
höfl. Frageeinleitung
bukra
əmba:riħ
ənnaharda
dilwaʔti
dajman
ʕa:jiz, ʕajza ʔe:h?
da-na, da-nta, da-nti
ahó, ahé, ahúm
la muʔaxza
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 63
Lexikon
Flasche
Schuhe
jetzt
ʔiza:za
immer
Mund
Nase
Gesicht
Socken
dajman
boʔʔ
manaxi:r
wiʃʃ
ʃara:b
gazma
dilwaʔti
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 64
Lexikon
hallo
wie gehts?
guten morgen
ahlan, saʕi:da
əzajjak, əzajjek, əzajjuku(m)?
Sabaħ il-xe:r
guten abend
gute nacht
macht nichts
ok
das genügt
masa: il-xe:r
tiSbaħ(i) ʕala xe:r
maʕliʃ
ma:ʃi
bass, kifa:ja
Regionalsprachen_WS 2001/02
Ägypten
http://touregypt.net/edestinations.htm
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 2
Ägypten
http://go.hrw.com/atlas/norm_htm/egypt.htm
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 3
Ägypten
http://www.ethnologue.com/show_map.asp?name=Egypt
&seq=1
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 4
Ägypten
http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Eg
ypt
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 5
Ägyptisch-Arabisch
Sprachgeschichte
Arabisierung sehr früh; Randgebiete schon vor chr.
Zeitrechnung
grobe Einteilung: Delta- und Niltaldialekte (Ober- u.
Unterägypten): Trennlinie südlich von Kairo vor allem
nach der Betonung: madrása : mádrasa
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 6
Ägyptisch-Arabisch
Ägyptisch-Arabisch
Delta
Nord
Ost
Niltal
Zentrum
Süd
Mittelägypten
hebt sich ab ähnlich
Kairinisch
Regionalsprachen_WS 2001/02
Oberägypten
Trennline:
Asyut
Slide 7
Kairinisch
Charakteristika
g für SA ʤ: in anderen äg. Dialekten ʤ, dj, j, d
ʔ für SA q: in anderen äg. Dialekten g, q
Betonung: madrása, in anderen äg. Dialekten mádrasa
konservativer Vokalismus
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 8
Phonologie
Konsonanten
θ > t (s), ð > d (z)
ʔ für q
g für ʤ
ʔ Brunnen“ oder Semivokal sa:ʔiq > sa:jiʔ „(Auto)
lenkend“, final elidiert; auch initial instabil
Ausweitung der Pressartikulation: B, M, R, L (auch
im Standardarabischen SA)
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 9
Phonologie
Vokale
Langvokale nur unter Akzent erhalten
Kurzvokale: a, i [e], u [o]; Opposition i:u schwach
Langvokale a:, i: , u:, e:, o:
2 Diphthonge aw, aj
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 10
Phonologie
Silbenstruktur, Prosodie
Altarabisch: CV und CVC (CVVC, CVCC)
Kairinisch: ebenso, CC am Silbenende ohne Sprengung
(im Gegensatz zu den meisten and. ar. Dialekten)
Sproßvokal zwischen C2 und C3: :bint ə gami:la
Akzent: madrása
3-Silben-Synkope: wenn die ersten beiden offen sind
und der zweite Vokal i oder u ist, wird dieser elidiert :
katabit > katabit, aber: fahimat > *fihimit > fihmit,
auch über Wortgrenze hinweg bint ə kbi:ra
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 11
Morphologie
Verben
I. Stamm:
faʕala >
faʕil >
faʕula >
faʕal (katab)
fiʕil (ʃirib)
fiʕil (kibir)
geminiert R2=R3 : ħabb; mit Suffix analog zu
R3= w, j: ħabbe:t
defektiv R3 = Semivokal:
a-Perfekt: bana, bane:t, jibni
i-Perfekt: 2 Typen:
nisi, nisēt, jinsa und miʃi, miʃi:t, jimʃi;
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 12
Morphologie
Verben
II. Stamm: faʕʕal, jifaʕʕal oder faʕʕil, jifaʕʕil : kassar,
fahhim
III. Stamm: fa:ʕil, jifa:ʕil
kein IV. Stamm: tlw. Zusammenfall mit I. Stamm, tlw.
Ersatz durch II. Stamm
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 13
Morphologie
Verben
Reflexiv-Medio-Passiv Stämme:
Ia: t + I. Stamm: katab > itkatab „er schrieb – es
wurde geschrieben“
IIa: t + II. Stamm: xallil > itxallil „er legte ein – es
wurde eingelegt“
IIIa: t + III. Stamm: ʔa:bil > itʔa:blu “er traf – sie
trafen einander”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 14
Morphologie
Verben
VII. Stamm: oft auch medio-reflexive Bedeutung:
inkasar „es zerbrach“
VIII. Stamm: iftaʕal: iftakar, jiftikir
IX. Stamm: ifʕall: iħmarr, jiħmarr; iswadd, jiswadd
(Konj. siehe R2=R3)
X. Stamm: istafʕal: istaʕmal, jastaʕmil
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 15
Morphologie
Verben
vierradikalige Verben:
xarbiʃ
“kratzen”
dardiʃ
“plaudern”
laxbaT
“durcheinanderbringen”
tarbis
„verriegeln“
TarTaʃ
„spritzen“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 16
Morphologie
Semantik der Verbstämme
Bedeutung ähnlich wie im SA
II. Stamm: oft kausativ: fihim > fahhim, xa:f >
xawwif; denominal: xall > xallil
abgeleitete Stämme: medio-passiv: misik > itmasak;
ʕallim > itʕallim
IX. Stamm: „werden“: iħmarr, iswadd
VII. Stamm: selten, auch medio-passiv: kasar > inkasar
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 17
Morphologie
Verbflexion: Präfix
Singular
Plural
1.Pers.
a-
ni-
2.Pers.
ti- ... –i (fem.)
ti-
3.Pers.m.
ji-
ji-
fem.
ti-
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 18
Morphologie
Verbflexion: Suffix
Singular
Plural
1.Pers.
-t
-na
2.Pers.m.
fem.
-t
-ti
-tu
3.Pers.m.
_______
-u
fem.
-it
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 19
Morphologie
Verbflexion
Singular
Plural
1.Pers.
aktib
niktib
2.Pers.
tiktib, tiktibi
tiktibu
3.Pers.m.
jiktib
jiktibu
fem.
tiktib
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 20
Morphologie
Verbflexion
Singular
Plural
1.Pers.
katabt
katabna
2.Pers.
katabt, katabti
katabtu
3.Pers.m.
katab
katabu
fem.
katabit
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 21
Morphologie
Verbflexion
Singular
Plural
amʃi
nimʃi
2.Pers. m. timʃi
timʃu
1.Pers.
fem.
timʃi
3.Pers.m.
jimʃi
fem.
timʃi
jimʃu
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 22
Morphologie
Verbflexion
Singular
Plural
miʃi:t
miʃi:na
2.Pers. m. miʃi:t
miʃi:tu
1.Pers.
fem.
miʃi:ti
3.Pers.m.
miʃi
fem.
miʃjit
miʃju
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 23
Morphologie
Verbflexion
1.Pers.
Singular
aʃu:f
2.Pers. m. tiʃu:f, tiʃu:fi
fem.
jiʃu:f
3.Pers.m.
tiʃu:f
fem.
aʃu:f
Plural
niʃu:f
tiʃu:fu
jiʃu:fu
niʃu:f
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 24
Morphologie
Verbflexion
1.Pers.
Singular
Plural
ʃuft
ʃufna
2.Pers. m. ʃuft, ʃufti
fem.
ʃa:f
3.Pers.m.
ʃa:fit
fem.
ʃuft
ʃuftu
ʃa:fu
ʃufna
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 25
Morphologie
Imperativ
Stamm : i (vor Doppelkonsonanz) + Stamm + ____, -i, -u
i-ktib, i-ktib-i, i-ktib-u
irreguläre:
gih: taʕa:la, taʕa:li, taʕa:lu
kal: kul, kuli, kulu
xad: xud, xudi, xudu
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 26
Morphologie
Partizip
I. Stamm
aktiv: fa:ʕil, faʕla, faʕli:n: ka:tib, katba, katbi:n
passiv: mafʕu:l: maktu:b, maftu:ħ “offen”
abgeleitete Stämme:
nur ein Partizip: Präfix mi: misa:fir, mirta:ħ,
mitnaDDaf
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 27
Morphologie
Partizip
irreguläre Partizipien:
(ʔa)kal
wa:kil
(ʔa)xad wa:xid
idda
middi
gih
gajj
„gegessen habend“
„genommen habend“
„gegeben habend“
“kommend”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 28
Morphologie
Adjektiv: Bildungstypen
Adjektiv: Bildungstypen
häufiger Typ: faʕi:l mit Plural fuʕa:l
gidi:d > guda:d, kibi:r > kuba:r
andere Typen:
ʃa:Tir > ʃuTTa:r
γani > aγnijja
faʔi:r > fuʔara
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 29
Morphologie
Adjektiv: Bildungstypen
Diminutive: Suγajjar > Suγajjari:n
kuwajjis > kuwajjisi:n
häufig Adjektive mit externen Pluralen, kein femininer
Plural
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 30
Morphologie
Adjektiv faʕla:n
Adjektive, die momentanen Zustand beschreiben, oft zu
einem I. Stamm
birid
barda:n
„kalt, i.S. von mir ist kalt“
firiħ
farħa:n
„froh“
ʕaja
ʕajja:n
„krank“
ʕiTiʃ
ʕaTʃan
„durstig“
ga:ʕ
gaʕa:n
„hungrig“
ziʕil
zaʕla:n
“traurig, beleidigt”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 31
Morphologie
Adjektiv: Farben und körperl. Eigenschaften
parallel zu SA
iswid "schwarz"
fem. so:da
pl. su:d
aSfar "gelb"
fem. Safr-a
pl. Sufr
aʕrag "verkrüppelt"
fem. ʕarga
pl. ʕurg
aħmar „rot“
fem. ħamra
pl. ħumr
aʕma „verrückt“
fem. ʕamja
pl. ʕumj
abjaD “weiß”
fem. be:Da
pl. bi:D
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 32
Morphologie
Adjektiv: Komparativ
synthetisch: Muster afʕal: akbar minnu „größer als er“
analytisch: Adjektiv + aktar: midda:jiʔ aktar minni
„verärgerter als ich“
kibi:r
akbar
Suγajjar
aSγar
suxn
asxan
ba:rid
abrad
saʕi:d
asʕad
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 33
Morphologie
Nisba für Berufsbezeichnungen persönliche
Eigenschaften
wird durch Anhängen der Nisba-Endung -(a:n)i oder der
Endung –(an)gi an ein Nomen gebildet:
Sufra „Tafel (Mahl)“
kaba:b “Kebab”
kala:m „Gerede“
fakha „Obst“
Sufragi “Kellner”
kababgi „Kebabmann“
kalamangi “Vielredner”
fakaha:ni „Obstverkäufer“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 34
Morphologie
Nisba-Formen auf –ani
awwil
„erster“
awwalani
a:xir
„letzter“
axra:ni
wiST
„Mitte“
wiSTa:ni
„mittlere“
wara
„hinten“
wara:ni
„hintere“
amri:ka
„Amerika“
amrika:ni
„Amerikaner“
iTalja
„Italien“
iTalja:ni
„Italiener
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 35
Morphologie
Nomen unitatis
wird im allg. vom Kollektivnomen oder MaSdar gebildet :
+-a (a:ja)
Darb „Schlagen“
Darba „ein Schlag“
namu:s „Mosquitos“
namu:sa „ein Mosquito“
barʔu:ʔ „Plaumen“
baʔu:ʔa „eine Pflaume“
kummitra „Birnen“
kummitra:ja „eine Birne“
manga „Mangos“
manga:ja „eine Mangofrucht“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 36
Morphologie
Pluralbildung: Externe Plurale
externe (gesunde) Plurale auf –i:n und –a:t
externe Plurale mit –(ijj)a (Berufsbezeichnungen u.ä.):
Sufragi
kababgi
ʔahwagi
Talja:ni
maγribi
Sufragijja
kababgijja
ʔahwagijja
Talajna
maγarba
„Tischler“
“Kebabverkäufer”
„Kaffeehausbesitzer“
“Italiener “
“Marokkaner”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 37
Morphologie
Pluralbildung: Interne Plurale
interne (gebrochene) Plurale:
afʕa:l/ifʕa:l
walad
ʕamm
gidd
ba:b
fa/iʕa:l
bint
balad
awla:d
aʕma:m
igda:d
ibwa:b
„Kinder“
„Onkel (Vater)“
“Großvater”
„Tür“
bana:t
bila:d
”Mädchen”
“Ort, Dorf”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 38
Morphologie
Pluralbildung: Interne Plurale
fi/uʕu:l
be:t
ward
bi/uju:t
wuru:d
“Haus”
„Rose, Blume“
fu/iʕal
Sura
ʃanTa
o:Da
Suwar
ʃunaT
u/iwaD
“Bild”
„Tasche“
“Zimmer”
fuʕul
kita:b
kutub
“Buch”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 39
Morphologie
Interne Plurale
mafa:ʕil
madrasa
maktab
mada:ris
maka:tib
“Schule”
“Büro”
faʕali:l
kurra:sa
sigga:da
karari:s
sagagi:d
“Heft”
“Teppich”
fawa:ʕil
ga:miʕ
gawa:miʕ
“Moschee”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 40
Morphologie
Pluralbildung: Interne Plurale
C1aC2aC3C4a
maγribi
Talja:ni
usta:z
maγarba
Talajna
asadza
“Marokkaner”
“Italiener “
“Professor”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 41
Syntax
Aussagesätze
SVO: ir-ra:gil-da katab il-gawa:b „dieser Mann
schrieb den Brief“
topikalisierte Themen:
il-gawa:b-da katabu ʕali „diesen Brief schrieb
Ali“
ir-ra:gil da, ismu ʔe:h? „dieser Mann, wie heißt
er?
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 42
Syntax
Fragesätze
Fragewort steht oft am Ende:
ʕa:jiz ʔe:h? „Was willst du?
ra:jiħ fe:n? „Wohin gehst du?“
steigende Intonation ruħt iʃ-ʃuγl? „Bist du zur Arbeit
gegangen?
keine Einleitung von Ja-Nein-Fragen > Intonation
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 43
Syntax
Negation
Verb mit ma....ʃ:
ma-ga:-ʃ „er kam nicht“
ma-bi-jakul-ʃ “er ißt nicht”
ma-bi-nʃuf-hum-ʃ “wir sehen sie nicht”
ma-bi-jʔu:luha-l-na:ʃ “sie sagen es uns nicht”
Imperativ:
ma-tgi:-ʃ! “komm nicht!“
ma-tiddihu-lu:-ʃ „gib es ihm nicht“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 44
Syntax
Negation
nicht-verbale Negation mit miʃ/muʃ
miʃ kuwajjis „nicht gut“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 45
Syntax
wie SA
diskursive Unbestimmtheitsmarkierung mit wa:ħid, waħda
+ indet. Nomen
waħda sitt-ə ʔalitli... „eine Frau sagte mir...“
ruħna s-su:ʔ u ʃufna wa:ħid ra:gil... “wir gingen zum
Markt und sahen einen Mann...”
Indefinitheitspräfix ajj+ indet. Nomen:
ajj-ə- ħa:ga “etwas”
ajj-ə-ra:gil “irgendein Mann”
ajj-ə-kta:b “irgendein Buch”
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 46
Syntax
IDa:fa-Konstruktion
Ida:fa-Konstruktion (Nomen + Nomen oder Pronomen)
nicht mehr produktiv
lexikalisierte Komposita: ba:b il-gine:na "die Gartentür"
produktiv: Besitzverhältnis in Verbindung mit
Personalsuffixen: persönl. Beziehungen:
mara:ti, xalti, *kita:bi > il-kita:b bita:ʕi (s. unten)
Quantifizierung durch Zahlwörter: talat-t-uʃur „drei
Monate“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 47
Syntax
Genitivexponent
Ablösung durch analytische Konstruktion mit
Genitivexponent
Verbindung von Nomen + Attribut (Nomen oder
Pronomen) durch bita:ʕ, bita:ʕit, bitu:ʕ:
il-o:Da btaʕti „mein Zimmer“
il-kita:b bita:ʕ abu:ja „das Buch des
Vaters“
il-kutub bitu:ʕ/bitaʕt il-awla:d „die
Bücher der Kinder“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 48
Syntax
Komparation
Positiv: kongruiert
hijja nassa:ja zajj-i “sie ist so vergeßlich wie ich ”
Komparativ: unveränderlich
huwwa akbar minn-i „er ist älter als ich“
Superlativ: l- +Positiv (kongruiert) oder Elativ + wa:ħid,
waħda:
huwwa l-kibir fi:-hum „er ist der älteste von ihnen“
huwwa akbar wa:ħid fi:-hum
attributiv: wie SA: akbar balad „das größte Land“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 49
Tempus/Aspekt/Modus
Aspektpräfix bi- für progressive, durative, habituelle
Verbhandlungen
b-axrug
„ich gehe (hin)aus“
bi-jidxul
„er kommt rein“
bi-taʕmil ʔe:h hina? “Was machst du hier?
aktives Partizip: für progressive Verbhandlungen bei best.
Verben (Bewegungsverben)
haben progressive Bedeutung, können auch je nach
Kontext futurischen oder vergangenen Zeitwert haben
bi-Imperfekt drückt hier nur durative und habituelle
Handlung aus
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 50
Tempus/Aspekt/Modus
huwwa da:xil
huwwa ʔa:ʕid
huwwa xa:rig
huwwa najim
„er kommt (gerade) rein“
„sitzt (da)“
„geht (gerade) raus“
„schläft etc.“
huwwa ra:kib il-ʔoTobi:s
„er ist in den Bus
eingestiegen“
“Gehst/fährst du morgen?”
inta maʃi bukra?
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 51
Tempus/Aspekt/Modus
unaugmentiertes Imperfekt:
Subjunktiv, potentiell, promissiv, optativ
lamma ti:gi tkallim ma:mitha „wenn sie kommt, soll
sie ihre Mutter anrufen“
bukra txiff „morgen wirst du wieder gesund“
nimʃi? „Gehen wir (sollen wir gehen?)
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 52
Tempus/Aspekt/Modus
Verbserien
„Koverben“ für temporale, modale und aspektuelle
Situierung des Verbs
werden manchmal zu Partikeln: ra:jiħ > raħ, davon auch
ħa- „Futurmarkierung“
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 53
Tempus/Aspekt/Modus
TEMPORAL
zukünftig
vergangen
ASPEKT.
ħaka:n
kontinuierlich fiDil
beginnend
baʔa,
ibtada
erfolglos
gih
ħ-amʃi „ich werde gehen“
kunt-e ba-ʃtaal “ich arbeitete“
fiDil ja:kul „er hörte nicht auf ...“
ibdtade:t afakkar “ich begann zu
denken”, ba ʔa ya:kul
gih ya:kul, ħadd xabbaT ʕa-l-ba:b
"er wollte gerade essen, da klopfte
jemand an die Tür"
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 54
Tempus/Aspekt/Modus
MODAL
können
ʔidir
wollen
müssen
dürfen
ʕa:jiz, -a, -i:n
la:zim + Verb
mumkin + Verb
potentiell ga:jiz, jimkin
ma-niʔdar-ʃ ni:gi “wir können
nicht kommen”
ʕa:jiz ji:gi „er will kommen“
la:zim ji:gi „er muß kommen“
mumkin ji:gi „er darf kommen“
ga:jiz ji:gi „vielleicht kommt er“
adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 55
Lexikon
Numeralia: Kardinalzahlen
1: wa:ħid
2: itne:n
11: ħiDa:ʃar
12: iTna:ʃar
20: ʕiʃri:n
30: talati:n
3: tala:ta
4: arbaʕa
13: talaT:a:ʃar
14: arbaʕTa:ʃar
40: arbaʕi:n
50: xamsi:n
5. xamsa
15: xamasTa:ʃar
60: sitti:n
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 56
Lexikon
Numeralia: Kardinalzahlen
6: sitta
7: sabʕa
16: siTTa:ʃir
17: sabaʕTa:ʃir
70: sabʕi:n
80: tamani:n
8: tamanja
9: tisʕa
18: tamanTa:ʃir
19: tisaʕTa:ʃir
90: tisʕi :n
100: mijja
10: ʕaʃara
20 : ʕiʃri:n
200: mete:n
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 57
Lexikon
Constructus der Zahlwörter
3: talat: talat-t-ala:f
4: arbaʕ: arbaʕ-t-ala:f
8: taman: taman-t-ala:f
9: tisaʕ: tisaʕ-t-ala:f
5. xamas: xamas-t-ala:f
6: sitt: sitt-alaf
7: sabaʕ: sabaʕ-t-alaf
10: ʕaʃar: ʕaʃar alaf
11: ħida:ʃir alf
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 58
Lexikon
Syntax der Zahlwörter
wa:ħid: attributiv verwendet und nachgestellt:
sana waħda „ein Jahr“
2: Dual: kitabe:n
ab 3: IDa:fa: Constructus + Nomen wie im SA (ohne
Kasus)
talat ʃuhu:r, vor Vokal Einschub von –t-: xamas-t-ala:f
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 59
Lexikon
Verwandtschaftsbezeichnungen
Eltern
Kinder
männlich
ab(u) „Vater“
ibn „Sohn“
weiblich
umm „Mutter“
bint „Tochter“
Geschwister
Großeltern
ax(u) „Bruder“
gidd „Großvater“
uxt „Schwester“
gidd-a „Großmutter“
adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 60
Lexikon
Geschwister des
Vaters
ʕamm „Onkel“
ʕamm-a “Tante“
Geschwister der
Mutter
xa:l „Onkel“
xa:l-a „Tante“
Geschwister der
ibn ə ʕemm, (ʕamm- bint ʕamm (ʕamm-a,
xa:l, xa:l-a)
Elterngeschwister a, xa:l, xa:l-a)
“Cousin, Cousine”
„Cousine“
adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 61
Lexikon
gut
schön
meine Dame
mein Herr
viel
sehr
ein bißchen
nichts
etwas
kuwajjis
ħelw
ja sitti
ja sidi
kiti:r
awi
ʃuwajja
wala ħa:ga
ħa:ga
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 62
Lexikon
morgen
gestern
heute
jetzt
immer
was willst du?
ich bin, du bist (verstärkt)
da ist...
höfl. Frageeinleitung
bukra
əmba:riħ
ənnaharda
dilwaʔti
dajman
ʕa:jiz, ʕajza ʔe:h?
da-na, da-nta, da-nti
ahó, ahé, ahúm
la muʔaxza
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 63
Lexikon
Flasche
Schuhe
jetzt
ʔiza:za
immer
Mund
Nase
Gesicht
Socken
dajman
boʔʔ
manaxi:r
wiʃʃ
ʃara:b
gazma
dilwaʔti
Regionalsprachen_WS 2001/02
Slide 64
Lexikon
hallo
wie gehts?
guten morgen
ahlan, saʕi:da
əzajjak, əzajjek, əzajjuku(m)?
Sabaħ il-xe:r
guten abend
gute nacht
macht nichts
ok
das genügt
masa: il-xe:r
tiSbaħ(i) ʕala xe:r
maʕliʃ
ma:ʃi
bass, kifa:ja
Regionalsprachen_WS 2001/02