Microsoft Powerpoint

Download Report

Transcript Microsoft Powerpoint

Slide 1

Ägypten
http://touregypt.net/edestinations.htm

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 2

Ägypten
http://go.hrw.com/atlas/norm_htm/egypt.htm

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 3

Ägypten
http://www.ethnologue.com/show_map.asp?name=Egypt
&seq=1

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 4

Ägypten
http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Eg
ypt

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 5

Ägyptisch-Arabisch
Sprachgeschichte
 Arabisierung sehr früh; Randgebiete schon vor chr.
Zeitrechnung
 grobe Einteilung: Delta- und Niltaldialekte (Ober- u.
Unterägypten): Trennlinie südlich von Kairo vor allem
nach der Betonung: madrása : mádrasa

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 6

Ägyptisch-Arabisch
Ägyptisch-Arabisch

Delta

Nord

Ost

Niltal
Zentrum
Süd

Mittelägypten

hebt sich ab ähnlich
Kairinisch
Regionalsprachen_WS 2001/02

Oberägypten

Trennline:
Asyut


Slide 7

Kairinisch
Charakteristika
 g für SA ʤ: in anderen äg. Dialekten ʤ, dj, j, d
 ʔ für SA q: in anderen äg. Dialekten g, q
 Betonung: madrása, in anderen äg. Dialekten mádrasa

 konservativer Vokalismus

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 8

Phonologie
Konsonanten
 θ > t (s), ð > d (z)
ʔ für q
 g für ʤ
ʔ Brunnen“ oder Semivokal sa:ʔiq > sa:jiʔ „(Auto)
lenkend“, final elidiert; auch initial instabil
 Ausweitung der Pressartikulation: B, M, R, L (auch
im Standardarabischen SA)

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 9

Phonologie
Vokale
 Langvokale nur unter Akzent erhalten
 Kurzvokale: a, i [e], u [o]; Opposition i:u schwach
 Langvokale a:, i: , u:, e:, o:
 2 Diphthonge aw, aj

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 10

Phonologie
Silbenstruktur, Prosodie
 Altarabisch: CV und CVC (CVVC, CVCC)
 Kairinisch: ebenso, CC am Silbenende ohne Sprengung
(im Gegensatz zu den meisten and. ar. Dialekten)
 Sproßvokal zwischen C2 und C3: :bint ə gami:la
 Akzent: madrása
 3-Silben-Synkope: wenn die ersten beiden offen sind
und der zweite Vokal i oder u ist, wird dieser elidiert :
katabit > katabit, aber: fahimat > *fihimit > fihmit,
auch über Wortgrenze hinweg bint ə kbi:ra
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 11

Morphologie
Verben
 I. Stamm:
faʕala >
faʕil >
faʕula >

faʕal (katab)
fiʕil (ʃirib)
fiʕil (kibir)

 geminiert R2=R3 : ħabb; mit Suffix analog zu
R3= w, j: ħabbe:t
 defektiv R3 = Semivokal:
a-Perfekt: bana, bane:t, jibni
i-Perfekt: 2 Typen:
nisi, nisēt, jinsa und miʃi, miʃi:t, jimʃi;
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 12

Morphologie
Verben
 II. Stamm: faʕʕal, jifaʕʕal oder faʕʕil, jifaʕʕil : kassar,
fahhim
 III. Stamm: fa:ʕil, jifa:ʕil
 kein IV. Stamm: tlw. Zusammenfall mit I. Stamm, tlw.
Ersatz durch II. Stamm

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 13

Morphologie
Verben
Reflexiv-Medio-Passiv Stämme:
Ia: t + I. Stamm: katab > itkatab „er schrieb – es
wurde geschrieben“
IIa: t + II. Stamm: xallil > itxallil „er legte ein – es
wurde eingelegt“

IIIa: t + III. Stamm: ʔa:bil > itʔa:blu “er traf – sie
trafen einander”
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 14

Morphologie
Verben
 VII. Stamm: oft auch medio-reflexive Bedeutung:
inkasar „es zerbrach“
 VIII. Stamm: iftaʕal: iftakar, jiftikir
 IX. Stamm: ifʕall: iħmarr, jiħmarr; iswadd, jiswadd
(Konj. siehe R2=R3)

 X. Stamm: istafʕal: istaʕmal, jastaʕmil

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 15

Morphologie
Verben
 vierradikalige Verben:
xarbiʃ

“kratzen”

dardiʃ

“plaudern”

laxbaT

“durcheinanderbringen”

tarbis

„verriegeln“

TarTaʃ

„spritzen“
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 16

Morphologie
Semantik der Verbstämme
 Bedeutung ähnlich wie im SA
II. Stamm: oft kausativ: fihim > fahhim, xa:f >
xawwif; denominal: xall > xallil
abgeleitete Stämme: medio-passiv: misik > itmasak;
ʕallim > itʕallim
IX. Stamm: „werden“: iħmarr, iswadd
VII. Stamm: selten, auch medio-passiv: kasar > inkasar

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 17

Morphologie
Verbflexion: Präfix
Singular

Plural

1.Pers.

a-

ni-

2.Pers.

ti- ... –i (fem.)

ti-

3.Pers.m.

ji-

ji-

fem.

ti-

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 18

Morphologie
Verbflexion: Suffix
Singular

Plural

1.Pers.

-t

-na

2.Pers.m.
fem.

-t
-ti

-tu

3.Pers.m.

_______

-u

fem.

-it
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 19

Morphologie
Verbflexion
Singular

Plural

1.Pers.

aktib

niktib

2.Pers.

tiktib, tiktibi

tiktibu

3.Pers.m.

jiktib

jiktibu

fem.

tiktib

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 20

Morphologie
Verbflexion
Singular

Plural

1.Pers.

katabt

katabna

2.Pers.

katabt, katabti

katabtu

3.Pers.m.

katab

katabu

fem.

katabit

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 21

Morphologie
Verbflexion
Singular

Plural

amʃi

nimʃi

2.Pers. m. timʃi

timʃu

1.Pers.

fem.

timʃi

3.Pers.m.

jimʃi

fem.

timʃi

jimʃu

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 22

Morphologie
Verbflexion
Singular

Plural

miʃi:t

miʃi:na

2.Pers. m. miʃi:t

miʃi:tu

1.Pers.

fem.

miʃi:ti

3.Pers.m.

miʃi

fem.

miʃjit

miʃju

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 23

Morphologie
Verbflexion
1.Pers.

Singular
aʃu:f

2.Pers. m. tiʃu:f, tiʃu:fi
fem.

jiʃu:f

3.Pers.m.

tiʃu:f

fem.

aʃu:f

Plural
niʃu:f

tiʃu:fu
jiʃu:fu

niʃu:f
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 24

Morphologie
Verbflexion
1.Pers.

Singular

Plural

ʃuft

ʃufna

2.Pers. m. ʃuft, ʃufti
fem.

ʃa:f

3.Pers.m.

ʃa:fit

fem.

ʃuft

ʃuftu
ʃa:fu
ʃufna

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 25

Morphologie
Imperativ
 Stamm : i (vor Doppelkonsonanz) + Stamm + ____, -i, -u
i-ktib, i-ktib-i, i-ktib-u

irreguläre:
gih: taʕa:la, taʕa:li, taʕa:lu
kal: kul, kuli, kulu
xad: xud, xudi, xudu

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 26

Morphologie
Partizip
I. Stamm
aktiv: fa:ʕil, faʕla, faʕli:n: ka:tib, katba, katbi:n
passiv: mafʕu:l: maktu:b, maftu:ħ “offen”
 abgeleitete Stämme:
nur ein Partizip: Präfix mi: misa:fir, mirta:ħ,
mitnaDDaf

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 27

Morphologie
Partizip
 irreguläre Partizipien:
(ʔa)kal
wa:kil
(ʔa)xad wa:xid
idda
middi
gih
gajj

„gegessen habend“
„genommen habend“
„gegeben habend“
“kommend”

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 28

Morphologie
Adjektiv: Bildungstypen
Adjektiv: Bildungstypen
häufiger Typ: faʕi:l mit Plural fuʕa:l
gidi:d > guda:d, kibi:r > kuba:r
andere Typen:
ʃa:Tir > ʃuTTa:r
γani > aγnijja
faʔi:r > fuʔara

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 29

Morphologie
Adjektiv: Bildungstypen
 Diminutive: Suγajjar > Suγajjari:n
kuwajjis > kuwajjisi:n

häufig Adjektive mit externen Pluralen, kein femininer
Plural

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 30

Morphologie
Adjektiv faʕla:n
Adjektive, die momentanen Zustand beschreiben, oft zu
einem I. Stamm
birid
barda:n
„kalt, i.S. von mir ist kalt“
firiħ
farħa:n
„froh“
ʕaja
ʕajja:n
„krank“
ʕiTiʃ
ʕaTʃan
„durstig“
ga:ʕ
gaʕa:n
„hungrig“
ziʕil
zaʕla:n
“traurig, beleidigt”
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 31

Morphologie
Adjektiv: Farben und körperl. Eigenschaften
 parallel zu SA
iswid "schwarz"

fem. so:da

pl. su:d

aSfar "gelb"

fem. Safr-a

pl. Sufr

aʕrag "verkrüppelt"

fem. ʕarga

pl. ʕurg

aħmar „rot“

fem. ħamra

pl. ħumr

aʕma „verrückt“

fem. ʕamja

pl. ʕumj

abjaD “weiß”

fem. be:Da

pl. bi:D

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 32

Morphologie
Adjektiv: Komparativ
synthetisch: Muster afʕal: akbar minnu „größer als er“
analytisch: Adjektiv + aktar: midda:jiʔ aktar minni
„verärgerter als ich“
kibi:r
akbar
Suγajjar
aSγar
suxn
asxan
ba:rid
abrad
saʕi:d
asʕad
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 33

Morphologie
Nisba für Berufsbezeichnungen persönliche
Eigenschaften
 wird durch Anhängen der Nisba-Endung -(a:n)i oder der
Endung –(an)gi an ein Nomen gebildet:
Sufra „Tafel (Mahl)“
kaba:b “Kebab”
kala:m „Gerede“
fakha „Obst“

Sufragi “Kellner”
kababgi „Kebabmann“
kalamangi “Vielredner”
fakaha:ni „Obstverkäufer“

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 34

Morphologie
Nisba-Formen auf –ani
awwil

„erster“

awwalani

a:xir

„letzter“

axra:ni

wiST

„Mitte“

wiSTa:ni

„mittlere“

wara

„hinten“

wara:ni

„hintere“

amri:ka

„Amerika“

amrika:ni

„Amerikaner“

iTalja

„Italien“

iTalja:ni

„Italiener

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 35

Morphologie
Nomen unitatis
 wird im allg. vom Kollektivnomen oder MaSdar gebildet :
+-a (a:ja)

Darb „Schlagen“

Darba „ein Schlag“

namu:s „Mosquitos“

namu:sa „ein Mosquito“

barʔu:ʔ „Plaumen“

baʔu:ʔa „eine Pflaume“

kummitra „Birnen“

kummitra:ja „eine Birne“

manga „Mangos“

manga:ja „eine Mangofrucht“
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 36

Morphologie
Pluralbildung: Externe Plurale
 externe (gesunde) Plurale auf –i:n und –a:t
 externe Plurale mit –(ijj)a (Berufsbezeichnungen u.ä.):
Sufragi
kababgi
ʔahwagi
Talja:ni
maγribi

Sufragijja
kababgijja
ʔahwagijja
Talajna
maγarba

„Tischler“
“Kebabverkäufer”
„Kaffeehausbesitzer“
“Italiener “
“Marokkaner”

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 37

Morphologie
Pluralbildung: Interne Plurale
interne (gebrochene) Plurale:
afʕa:l/ifʕa:l
walad
ʕamm
gidd
ba:b

fa/iʕa:l
bint
balad

awla:d
aʕma:m
igda:d
ibwa:b

„Kinder“
„Onkel (Vater)“
“Großvater”
„Tür“

bana:t
bila:d

”Mädchen”
“Ort, Dorf”

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 38

Morphologie
Pluralbildung: Interne Plurale
fi/uʕu:l
be:t
ward

bi/uju:t
wuru:d

“Haus”
„Rose, Blume“

fu/iʕal
Sura
ʃanTa
o:Da

Suwar
ʃunaT
u/iwaD

“Bild”
„Tasche“
“Zimmer”

fuʕul
kita:b

kutub

“Buch”
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 39

Morphologie
Interne Plurale
mafa:ʕil
madrasa
maktab

mada:ris
maka:tib

“Schule”
“Büro”

faʕali:l
kurra:sa
sigga:da

karari:s
sagagi:d

“Heft”
“Teppich”

fawa:ʕil
ga:miʕ

gawa:miʕ

“Moschee”

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 40

Morphologie
Pluralbildung: Interne Plurale
C1aC2aC3C4a
maγribi
Talja:ni
usta:z

maγarba
Talajna
asadza

“Marokkaner”
“Italiener “
“Professor”

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 41

Syntax
Aussagesätze
SVO: ir-ra:gil-da katab il-gawa:b „dieser Mann
schrieb den Brief“

topikalisierte Themen:
il-gawa:b-da katabu ʕali „diesen Brief schrieb
Ali“
ir-ra:gil da, ismu ʔe:h? „dieser Mann, wie heißt
er?

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 42

Syntax
Fragesätze
Fragewort steht oft am Ende:
ʕa:jiz ʔe:h? „Was willst du?
ra:jiħ fe:n? „Wohin gehst du?“
steigende Intonation ruħt iʃ-ʃuγl? „Bist du zur Arbeit
gegangen?

keine Einleitung von Ja-Nein-Fragen > Intonation

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 43

Syntax
Negation
Verb mit ma....ʃ:
ma-ga:-ʃ „er kam nicht“
ma-bi-jakul-ʃ “er ißt nicht”
ma-bi-nʃuf-hum-ʃ “wir sehen sie nicht”
ma-bi-jʔu:luha-l-na:ʃ “sie sagen es uns nicht”
 Imperativ:
ma-tgi:-ʃ! “komm nicht!“
ma-tiddihu-lu:-ʃ „gib es ihm nicht“
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 44

Syntax
Negation
nicht-verbale Negation mit miʃ/muʃ
miʃ kuwajjis „nicht gut“

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 45

Syntax
 wie SA
 diskursive Unbestimmtheitsmarkierung mit wa:ħid, waħda
+ indet. Nomen
waħda sitt-ə ʔalitli... „eine Frau sagte mir...“
ruħna s-su:ʔ u ʃufna wa:ħid ra:gil... “wir gingen zum
Markt und sahen einen Mann...”
 Indefinitheitspräfix ajj+ indet. Nomen:
ajj-ə- ħa:ga “etwas”
ajj-ə-ra:gil “irgendein Mann”
ajj-ə-kta:b “irgendein Buch”
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 46

Syntax
IDa:fa-Konstruktion
 Ida:fa-Konstruktion (Nomen + Nomen oder Pronomen)
nicht mehr produktiv

lexikalisierte Komposita: ba:b il-gine:na "die Gartentür"
produktiv: Besitzverhältnis in Verbindung mit
Personalsuffixen: persönl. Beziehungen:
mara:ti, xalti, *kita:bi > il-kita:b bita:ʕi (s. unten)
Quantifizierung durch Zahlwörter: talat-t-uʃur „drei
Monate“
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 47

Syntax
Genitivexponent
 Ablösung durch analytische Konstruktion mit
Genitivexponent
Verbindung von Nomen + Attribut (Nomen oder
Pronomen) durch bita:ʕ, bita:ʕit, bitu:ʕ:
il-o:Da btaʕti „mein Zimmer“
il-kita:b bita:ʕ abu:ja „das Buch des
Vaters“
il-kutub bitu:ʕ/bitaʕt il-awla:d „die
Bücher der Kinder“
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 48

Syntax
Komparation
 Positiv: kongruiert
hijja nassa:ja zajj-i “sie ist so vergeßlich wie ich ”
 Komparativ: unveränderlich
huwwa akbar minn-i „er ist älter als ich“
 Superlativ: l- +Positiv (kongruiert) oder Elativ + wa:ħid,
waħda:
huwwa l-kibir fi:-hum „er ist der älteste von ihnen“
huwwa akbar wa:ħid fi:-hum
 attributiv: wie SA: akbar balad „das größte Land“
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 49

Tempus/Aspekt/Modus
 Aspektpräfix bi- für progressive, durative, habituelle
Verbhandlungen
b-axrug
„ich gehe (hin)aus“
bi-jidxul
„er kommt rein“
bi-taʕmil ʔe:h hina? “Was machst du hier?
aktives Partizip: für progressive Verbhandlungen bei best.
Verben (Bewegungsverben)
haben progressive Bedeutung, können auch je nach
Kontext futurischen oder vergangenen Zeitwert haben
bi-Imperfekt drückt hier nur durative und habituelle
Handlung aus
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 50

Tempus/Aspekt/Modus
huwwa da:xil
huwwa ʔa:ʕid
huwwa xa:rig
huwwa najim

„er kommt (gerade) rein“
„sitzt (da)“
„geht (gerade) raus“
„schläft etc.“

huwwa ra:kib il-ʔoTobi:s

„er ist in den Bus
eingestiegen“
“Gehst/fährst du morgen?”

inta maʃi bukra?

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 51

Tempus/Aspekt/Modus
 unaugmentiertes Imperfekt:
Subjunktiv, potentiell, promissiv, optativ
lamma ti:gi tkallim ma:mitha „wenn sie kommt, soll
sie ihre Mutter anrufen“
bukra txiff „morgen wirst du wieder gesund“
nimʃi? „Gehen wir (sollen wir gehen?)

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 52

Tempus/Aspekt/Modus
Verbserien
 „Koverben“ für temporale, modale und aspektuelle
Situierung des Verbs
 werden manchmal zu Partikeln: ra:jiħ > raħ, davon auch
ħa- „Futurmarkierung“

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 53

Tempus/Aspekt/Modus
TEMPORAL
zukünftig
vergangen
ASPEKT.

ħaka:n

kontinuierlich fiDil
beginnend
baʔa,
ibtada
erfolglos
gih

ħ-amʃi „ich werde gehen“
kunt-e ba-ʃtaal “ich arbeitete“
fiDil ja:kul „er hörte nicht auf ...“
ibdtade:t afakkar “ich begann zu
denken”, ba ʔa ya:kul
gih ya:kul, ħadd xabbaT ʕa-l-ba:b
"er wollte gerade essen, da klopfte
jemand an die Tür"
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 54

Tempus/Aspekt/Modus
MODAL
können

ʔidir

wollen
müssen
dürfen

ʕa:jiz, -a, -i:n
la:zim + Verb
mumkin + Verb

potentiell ga:jiz, jimkin

ma-niʔdar-ʃ ni:gi “wir können
nicht kommen”
ʕa:jiz ji:gi „er will kommen“
la:zim ji:gi „er muß kommen“
mumkin ji:gi „er darf kommen“
ga:jiz ji:gi „vielleicht kommt er“

adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 55

Lexikon
Numeralia: Kardinalzahlen
1: wa:ħid
2: itne:n

11: ħiDa:ʃar
12: iTna:ʃar

20: ʕiʃri:n
30: talati:n

3: tala:ta
4: arbaʕa

13: talaT:a:ʃar
14: arbaʕTa:ʃar

40: arbaʕi:n
50: xamsi:n

5. xamsa

15: xamasTa:ʃar

60: sitti:n

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 56

Lexikon
Numeralia: Kardinalzahlen
6: sitta
7: sabʕa

16: siTTa:ʃir
17: sabaʕTa:ʃir

70: sabʕi:n
80: tamani:n

8: tamanja
9: tisʕa

18: tamanTa:ʃir
19: tisaʕTa:ʃir

90: tisʕi :n
100: mijja

10: ʕaʃara

20 : ʕiʃri:n

200: mete:n

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 57

Lexikon
Constructus der Zahlwörter
3: talat: talat-t-ala:f
4: arbaʕ: arbaʕ-t-ala:f

8: taman: taman-t-ala:f
9: tisaʕ: tisaʕ-t-ala:f

5. xamas: xamas-t-ala:f
6: sitt: sitt-alaf
7: sabaʕ: sabaʕ-t-alaf

10: ʕaʃar: ʕaʃar alaf
11: ħida:ʃir alf

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 58

Lexikon
Syntax der Zahlwörter
 wa:ħid: attributiv verwendet und nachgestellt:
sana waħda „ein Jahr“
 2: Dual: kitabe:n
 ab 3: IDa:fa: Constructus + Nomen wie im SA (ohne
Kasus)
 talat ʃuhu:r, vor Vokal Einschub von –t-: xamas-t-ala:f

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 59

Lexikon
Verwandtschaftsbezeichnungen
Eltern
Kinder

männlich
ab(u) „Vater“
ibn „Sohn“

weiblich
umm „Mutter“
bint „Tochter“

Geschwister
Großeltern

ax(u) „Bruder“
gidd „Großvater“

uxt „Schwester“
gidd-a „Großmutter“

adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 60

Lexikon
Geschwister des
Vaters

ʕamm „Onkel“

ʕamm-a “Tante“

Geschwister der
Mutter

xa:l „Onkel“

xa:l-a „Tante“

Geschwister der
ibn ə ʕemm, (ʕamm- bint ʕamm (ʕamm-a,
xa:l, xa:l-a)
Elterngeschwister a, xa:l, xa:l-a)
“Cousin, Cousine”
„Cousine“
adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 61

Lexikon
gut
schön
meine Dame
mein Herr
viel
sehr
ein bißchen
nichts
etwas

kuwajjis
ħelw
ja sitti
ja sidi
kiti:r
awi
ʃuwajja
wala ħa:ga
ħa:ga
Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 62

Lexikon
morgen
gestern
heute
jetzt
immer
was willst du?
ich bin, du bist (verstärkt)
da ist...
höfl. Frageeinleitung

bukra
əmba:riħ
ənnaharda
dilwaʔti
dajman
ʕa:jiz, ʕajza ʔe:h?
da-na, da-nta, da-nti
ahó, ahé, ahúm
la muʔaxza

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 63

Lexikon
Flasche
Schuhe
jetzt

ʔiza:za

immer
Mund
Nase
Gesicht
Socken

dajman
boʔʔ
manaxi:r
wiʃʃ
ʃara:b

gazma
dilwaʔti

Regionalsprachen_WS 2001/02


Slide 64

Lexikon
hallo
wie gehts?
guten morgen

ahlan, saʕi:da
əzajjak, əzajjek, əzajjuku(m)?
Sabaħ il-xe:r

guten abend
gute nacht
macht nichts
ok
das genügt

masa: il-xe:r
tiSbaħ(i) ʕala xe:r
maʕliʃ
ma:ʃi
bass, kifa:ja

Regionalsprachen_WS 2001/02