زيـر نـظر استـاد ارجـمند : جناب آقاي مهندس عبدا ... احراري تهيـه و تنظيم : ليدا قدملي زاده دي ماه 85 WWW.RugArt.org Iranian Amzing Collection
Download
Report
Transcript زيـر نـظر استـاد ارجـمند : جناب آقاي مهندس عبدا ... احراري تهيـه و تنظيم : ليدا قدملي زاده دي ماه 85 WWW.RugArt.org Iranian Amzing Collection
زيـر نـظر استـاد ارجـمند:
جناب آقاي مهندس عبدا ...احراري
تهيـه و تنظيم :
ليدا قدملي زاده
دي ماه 85
WWW.RugArt.org
Iranian Amzing Collection
چكيده
مقدمه
فصل اول :
سوابق تاريخي
ساختار
طرحهاي رايج
رنگبندي
رنگرزي
فصل دوم :
تاملي بر نقوش فرش تركمن
برخي مفاهيم در فرشهاي تركمن
مصاحبه با برخي صاحبنظران و تجار
چگونه در نقوش فرش تركمن نوآوري كنيم
نتيجه گيري
فهرست منابع و مأخذ
عكسها
Iranian Amzing Collection
چكيده
فرش آئينه اي زنده از فرهنگ ترکمنها در طول تاريخ و از جمله نشانه هاي
فرهنگ و تمدن عميق و تنومندي است که نه تنها در مقابل هجوم بيگانگان و
اقوام مختلف داخلي و خارجي سخت و مقاومت کرده بلکه به گونه اي رفتار
نموده ،فرهنگ تحميلي بيگانه را در خود حل کرده است و به آن سيماي ترکمني
بخشيده تا آنجا که تاريخ ياد مي کند ،ترکمن با فرش و فرش با ترکمن شهرت
داشته است .فرش همچون درختي است که ريشه در ژرفاي خاک صحرا و
شاخه اي در بلنداي کوههاي البرز و سايه بر سر مردمي وارد مي کند که
قرنهاست از نسلي به نسل ديگر انتقال داده و به همراه خود حمل کرده و با آن
زندگي مي کنند و با آن انس و محبت دارند.
Iranian Amzing Collection
فرش ترکمن با وجود گسترش صنايع ماشيني همچون فرش
کاشان يا اصفهان که بستر دلپذير انساني را مورد هجوم و يورش
قرار داده ،جايگاه طوالني و خاص خود را در کانون خانواده حفظ
کرده ،چرا که کيفيت استثنائي اين کاالي نفيس و لوکس موجب
گذر آن از مرزهاي تاريخ به زمان حال شده و به آينده نيز امتداد
خواهد داشت .در اين بررس ي سعي مي کنيم چالشهاي فرش
دستباف ترکمن را به تصوير بکشيم و جنبه هاي مختلف آن را از
ديدگاه هنر مورد ارزيابي قرار دهيم؛ سپس راه حلهاي رشد و
توسعه آن پيشنهاد مي دهيم بدان اميد که مورد استفاده دست
اندرکاران اين هنر صنعت گهربار قرار گيرد.
Iranian Amzing Collection
مقدمه
از موارد بسيار مهمي كه همواره در شكل گيري هنر جوامع
گوناگون نقش غير قابل انكاري داشته فرهنگ است .يكي از معاني
فرهنگ را مي توان مجموعه باورها و سنت هاي مشترك جامعه
دانست .بر اين اساس هنگامي كه صحبت از هنر به ميان مي آيد
نمي توان فرهنگ را ناديده گرفت .در واقع ابتدا بايد بنيان هاي
اصلي و خاستگاه هاي واقعي هنر را شناسايي كرد و شايد بتوان
گفت فرهنگ مهم ترين آنهاست.
Iranian Amzing Collection
ايران به عنوان يكي از قديمي ترين تمدن هاي شناخته شده جهاني داراي
فرهنگي غني و سرشار است .اين فرهنگ برگرفته از اسطوره ها ،باورها و
سنت هاي كهن اين سرزمين است كه به عنوان چشمه اي زاينده ،همواره
جاري بوده و خواهد بود.
هنرهاي گوناگوني كه در تاريخ چند هزار ساله اين كشور به وجود آمده و به
شكل زباني براي بيان و انتقال مفاهيم پيچيده به مخاطب به كار رفته است
از بطن چنين فرهنگي پديد آمده اند .بارزترين نمونه اين هنرها را مي توان
هنر قالي و نقش قالي دانست كه صدها سال موجب شگتفي هنر دوستان
سراسر دنيا بوده است.
Iranian Amzing Collection
تر رررکمن هر ررا اي ر رران در منطقر رره تر رررکمن صر ررحرا واقر ررع در مر رررز شر ررمال اي ر رران و
جمهررور ترکمنسررتان و همچنرين در قسررمت شررمال شرررس خراسرران زنرردگ مر
کنن ررد .اغل ررب ترکمنه ررا اير رران را طواير رف يم رروت ،گ رروک ن ،س ررالير و همچنر رين
ساریق و تکه تشکيل م دهند.
مردم ترکمن اگر چه اصالت خود را حفظ کررده انرد ،سرنیها فراوانر را چره
در جنگه ررا قبيل ررهيي ،چ رره در جن ررگ ب ررا همس ررا گان و چ رره تح ررت ت ررأ ير فرهن ررگ
هررا مسررل همسررايگان از دسررت داده انررد ،برره طررور کرره پيگيرر ترراريخ آنران
کار آسان نيست.
Iranian Amzing Collection
ايرن قروم بريش از هرر کررااليي بره فرررش هرا خرود ع قمنررد بروده و آنهررا را بره شرکل
هررا و انرردازه هررا گونرراگون مر بافترره انررد تررا نيازهررا متنرروز زنرردگ کررو نشرينی و
نيمرره ک ررو نش رينی را ب ررآورد ،نماده ررا آن ن رروز زن رردگ را ي رادآور کن ررد و ماي ره
شاد زندگ کو نشينی باشد.
بنياد اقتصاد زندگ اغلب ترکمن ها ،مثل همه عشراير ،دامردار اسرت .برا
وجررود اي رن ،اوضرراز جغرافي رايي و سياس ر ی گرراه امکانررات مهتررر مثررل کشرراورز را
فراهم م آورد.
Iranian Amzing Collection
زنان عشاير و از جمله ترکمن ها در انواز بافته ها چنان کاردان و مسل بودند که با ساده
ترين ابزارها مجموعه متنوز و شگفت انگيز را ايجاد م کردند که گاه ،به ويژه هنگام
عروس ی ،بر رو شتر و اسب به نمايش گذاشته م شد .همين فرش ها ،هر اندازه با دقت و
زيبا بافته شده بود ،زير دست و پا و در زندگ گذرا و ناپايدار و در عين حال پر غرور و حاد ه
ترکمن ها از بين م رفت .به همين دليل ،تنها نمونه هايي باس مانده است که يا پيشامد يا
دست بيگانهيي که با اعجاب و تحسين به سو آنها رفته ،انواز قابل توجهی را از گزند روزگار
نگه داشته است .کهنه ترين اين نمونه ها از قرن دوازدهم هجر (18مي د ) دورتر نم رود،
ً
و
و به همين دليل ،تاريخ قال ترکمن اساسا ر شن نيست.
Iranian Amzing Collection
از ميان قبايل مختلف که قاليباف در آنها رواج داشته است (در قرون گذشته)
فق نام سه قبيله کهنه به جا مانده که از قاليباف آن سختن رفته است:
.1
سالور
.2
چدر (جولدر ،دولدر)
.3
ا مدل (ا مور ،املور).
كهنه ترين و عمده ترين قاليها ترکمن از قرن 19مي د ،باس مانده است .در
عين حال که بافت قال در ميان برخ از قبايل ترکمن تأييد نشده است ،چندين
قبيله که قديمتر ،بزرگتر و نيرومند تر از همه هستند قال م بافته اند.
Iranian Amzing Collection
ايلها بزرگ چون سالور ،تکه (که منشعب از ا ل سالور است) ساريک،
يموت و ارسار و چدر از قديمترين ا ت بوده اند که قاليباف در آنها
رواج داشته است و هر کدام از آنها نقوش مربوط به قبيله خود (توتم)
داشته اند.
تاريخ قال ترکمن بازتابي از تاريخ اين قوم است .همچنان که در مورد
تاريخ هيچ قبيلهيي نم توان با اطمينان سخن گفت ،بيان تاريخ قال
ترکمن نيز خال از اشکال نيست الگو کل قال ترکمن نشان از تحوالت
شديد ندارد ،زيرا به صورت نقش ها تکرار باس مانده است.
Iranian Amzing Collection
اين نقرش هرا در ايرران بريش از 600سرال سرابقه دارنرد و در بسريار
از مينياتوره ررا ق رررن هف ررتم هج ررر ب رره بع ررد م ررنعکس ش ررده ان ررد .از
آنجا که کهن ترين قال به دست آمده جهان نيز دارا نقش ها
تکرار است ،بايد پذيرفت که نقش هرا ترکمنری در يرک مرحلره
ابتدايي باس مانده اند.
Iranian Amzing Collection
Iranian Amzing Collection
تار و پود قالیها ترکمنی در بعض ی از موارد از پشم است و آنها از
پشم گوسفندان خود برا بافتن چنين فرشهای استفاده م
کنند .قال ترکمن را زنان بر رو دار افق و در درون چادر م
افند ،در نتیجه بافت قطعات کوچکتر ،رواج دارد .ع وه بر قال ،
ً
انواز د گر از بافته ها فرش و گلیم گونه نيز که عمدتا کاربرد
ویژه ا دارند در مناطق ترکمن نشين تولید م گردد که از آن
جمله م توان به خورجين ،آملالیق و اجاق باش ی اشاره کرد.
Iranian Amzing Collection
ً
امروزه ترکمنها ،بیشتر به بافت پشتی قارچين مشغولند و تقریبا
انواز د گر بافته ها را به فراموش ی سپرده اند و اغلب به بافت ک
نوز قالیچه مشغولند .گاه برخ بافنده ها از سر تفنن کیفهای هم
برا خانمها م بافند .امروزه پ س ا گلیم خیل کم بافته شده و
اجاق باش ی ا آملالیق د گر بافته نم شود.
مهتر ن بافته ها قال ترکمن مربوط به "ا ل تکه" است .تعداد
بافته ها ا ل تکه کمتر از بافته ها دو طا فه موت است ،آتابا
در کیفیت بافندگ سپس از تکه قرار دارد و بیشتر ن حجم قال را
تولید م کند .جعفربا سپس از آتابا قرار دارد و تولید آنهم کمتر
است.
Iranian Amzing Collection
نوز گره قالیها ترکمنی هم ترک و هم فارس ی است .ا ل تکه
بیشتر از گره ترک استفاده م کند ول در سا ر مناطق گره فارس ی
هم استفاده میشود.
شيرازه متصل در قالیها ترکمنی به کار م رود و گلیم باف
فرشها آنها از نوز فارس ی است .بیشتر قالیها ترکمن از نوز
درشت باف هستند ول در ا ل تکه که بیشتر از ابریشم استفاده
م کنند ،ریز باف تا حد رجشمار 40و 50د ده م شود .مهمتر ن
ویژگ فنی بافت قال آنها تک پوده بودن قال آنها است (تک پود
نازک) که به همراه قالیچه ها بلو از بارزترین نمونه ها ا ن
شیوه در ا ن زمان هستند.
به طور کل م توان گفت فرش ها ترکمن تخت باف هستند.
Iranian Amzing Collection
نقشه ها ترکمنی اصیل همه تکرار هستند ،یعنی از تکرار ک ا چند
نقشما ه شکل م گيرند" .جان تامپسن" ویژگ نقوش قال ترکمن را
ا نگونه توصیف م کند:
ً
ویژگ بافت ترکمن "گل" است .هر کس ی روزگار عم درا ن اندیشه رفته
است که ا ن نقش ها دقیق چه معنای دارد .اغلب نظریه ها م گویند
که نقش ها قال ترکمن نشانه چيز است ،از جمله نظام آبیار و مزارز،
چادرها ک اردو ،و انواز گل .اندیشه د گر ا ن است که نقش ها
ترکمن از طرح ها در هم رفته و را ج دوره تیمور گرفته شده است.
ا ن نظریه مبتنی بر شباهت گل ها ترکمنی است با نقش ها قال های
که در مینیاتورها تصویر شده است .متاسفانه شباهت فق سطح است
...
Iranian Amzing Collection
نقش ها تمرکز افته از جمله نیلوفر آب ،شقا ق ،ابر ،موج و
نمونه ها د گر را ج هنر از شرق به هنر آسیا مرکز راه افته
اند .آنها را از قرن نهم هجر (پانزدهم می د ) در قال ترکمن واز
قرن دهم هجر (شانزدهم می د ) در قال ها ا ران م توان
دنبال کرد....
به عقیده او ترکمنها نقشها را متمرکز (درهم فشرده) م کرده اند.
انزوا فرهنگ آنان را در حفظ طرحها کهنه کمک کرده است.
اگر نقش ی در قال قد م ترک (عثمان قد م و ترکیه امروز) پیدا
شود کلید کار است.
Iranian Amzing Collection
طبیع است که تا همين حد اشکاالت فراوان بر ا ن نظریه
وارداست ،به طوریکه م دانیم" ،نیلوفر آب " ا لوتوس از کهن ترین
زمانها در هنر ا ران را ج بوده است و در آ ار پس از اس م نيز همیشه
د ده است.
به عقیده "جان تامپسن" حلقه ابر نماد هر گونه حلقه ،روزنه و امثال
آن است .و رواج ا ن نقش در قال ها ترک (آسیا صغير) را به
شکل گير گل ترکمنی مربوط م داند .ا ن حلقه ابر شناخته در ا ران
"میله بند و در میان ترکمنها تمير چين" (آهن چين) است و در نقش
قال بر مینیاتورها قرن هشتم هجر د ده م شود.
Iranian Amzing Collection
جان تامپسن ترنج هشت گوشه قال ترک در قرن دوازدهم هجر را منشأ
گلها ترکمنی م داند در حال که تنها بخش ی از ظاهر آنها به هم شباهت
دارد .و نمودار نيز در ا ن مورد ارائه داده است( .نمودار در صفحه بعد)
مهمتر ن مسأله در ا ن است که محققان نظير تامپس هیچ گاه به نام اصل
ا ن گلها توجه نم کنند.
در صورت که گل از حلقه ابر ا هر چيز د گر گرفته شده باشد با د نشان
هر قدر هم کوچک وناچيز از آن سرچشمه در ا ن گلها باشد ،در حال که
حتی ک نمونه نم توان افت که آنرا بتوان به هنر چين ا آسیا مرکز
پیوند داد.
Iranian Amzing Collection
ترکمنها گلها اصل قال خود را نامهای داده اند که صورت
مهمتر ن آنها و معنی نام آنها مسائل بسیار را روشن م کند.
"و چه زیبا گفته است بوگولیوبرف محقق نام فرش ترکمن"
در فرش ترکمنی ،ما به ک منبع زیباشناختی از کار و ت ش گروه
بر م خوریم که ط نسلها متوال گرد آمده است .مهتر ن و
زیباترین آنها حفظ شده و اگر خطر در کمين ا ن باز مانده ها
گرانبها زمانها دور دست و کهنه باشد همانا ،شرا تمدن و
تاراجگر زندگ کنون ماست.
Iranian Amzing Collection
مهم ترین گلها قال ترکمن چنين است:
Filpay gül
به معنی نقش کف ا فیل .نام گل بزرگ است
(قابل مقایسه با چپات اشتر در سیستان به معنی کف پا شتر).
-2چمچه
čemče
به معنی چمچه ا چمچه .چمچه لغت فارس ی است به معنی قاشق گود.
-3کجبه
kejebe
به معنی کجاوه و گرفته از تلفظ بسیار قد م واژه یعنی کجابه
-1فیلپی گول
-4گول گول
-5دغا
Gulli gül
doqā
به معنی نقش گل گلدار و آن نقش ما ه ی است دارا گل ها ریز
به معنی طلسم .در ترک ریشه ندارد و همان دعاست.
-6سکيز کله
Sekiz kelle
به معنی هشت کله .ترجمه از فارس ی است.
-7سکيز قاپ
Sekiz gāpi
به معنی هشت در .ترجمه نادرست هشت بر است.
-8چرخ پلک
Čarx palak
به معنی چرخ فلک.
-9آ نا؛ آ نا گل
āynā göl
به معنی نقش آ نه.
-10آت ا اس
āt ayāqi
پا اسب به تقلید از فیلپی گول
Iranian Amzing Collection
ً
همانگونه که قب ذکر شد ،اکثر نقوش قالیها ترکمنی از آنجائیکه بر گرفته
از اشیاء کاربرد خاص و ا نمونه ها طبیع مشخص هستند لذا در اکثر
موارد به همان نام ،موسوم شده اند .که برا نمونه موارد زیر را ذکر م
نمائیم:
آد نه که به معنی اذ ن (زیور) است و به شکل ک زیور زرین هم هست؛
آ نا؛ آ نه؛ آ ناقوچک (ترکیبی از آ نه و قوچک)؛ اتنک ،آذ ن )آذ نک)؛ آال و
ترکیب ها بسیار با آن (سرخ ،چند رنگ)؛ آق سرا (سرا سپید) ،آلتی
بازار (شش بازار ،تقلید از چهار بازار ،چهار سوق فارس ی)؛ آملاباغ (باغ
سیب)؛ اره گل (ترنج که حاشیه دندانه دار ،مثل اره دارد)؛
Iranian Amzing Collection
بادام؛ برکرک (رگبرگ)؛ بستان (بوستان)؛ بغلک (بغلک ستون،
اصط ح معمار )؛ بوتا (بوته ،بته)؛ بورک (سه گوشه،
سیستان :بورک)؛ پارس ی گل؛ پچ (پیچ)؛ پنجه گيره (دستگيره،
پنجه گيره)؛ تاواقچا (طبقچه)؛ ترس حلقه (حلقه بر عکس)؛
تکبنت (ترک بند)؛ تمير چين گل (ترنج آهنين ،ترنج دارا میله
بند )؛ تومار (طومار)؛ تویه تاپان (پا شتر ،سیستان :چپات
اشتر؛ ا ن اصط ح ترکمنی ،ترجمه است).
Iranian Amzing Collection
سکر گل (شکر گل ،گلشر)؛ سکر گیشیک (آب نبات)؛ تلبرگ (رگبرگ)؛ جودور (چاودار،
جودانه)؛ جوز ( ،juzجوز ،گردو)؛ چتنک (چیده ،شطرنج ،سیستان :چیتانک)؛ چرخ
پلک (چرخ فلک)؛ چمچه (چمچه)؛ چووال گل(ترنج جوال)؛ قارچين گل (ترنج خورجين)؛
خمتز (خمتاز ،قیقاج)؛ خوناوا (خونابه ،لکه سرخ)؛ هرات (شبیه ماه درهم)؛ داملو
(داملوش)؛ دغا (دعا ،بازوبند)؛ دغدن (داغدان)؛ رگمه (رگه ،رد ف)؛ زولف زر(زلف زر،
رشته زرین)؛ زنجير لیک (زنجيره)؛ سار گيره (گيره زرد؟)؛ ساند ق (صندوق ،نوع
ترنج ،مقایسه کنید با ک ردشت :صندوس به معنی ترنجدار)؛ سگداغ گول(گل سگداغ،
داغ سگ)؛ سیمک؛ شخک (شاخک)؛ شهی نوز(شهنواز)؛
Iranian Amzing Collection
شير پنجه (پنجه شير)؛ غازا اق (پا غاز ،پنجه غاز)؛ قچک (قوچک ،سر
قو )؛ کاساکلکن (کاسه گلکن ،کاسه گلين که از خود نقش دارد)؛ کرمک
(نقش ریز)؛ کمر (کمر)؛ کله (کله)؛ کویر گه (دنده ،ترجمه غلط از دندانه)؛
گلين بارماق (انگشت عروس ،ترجمه از فارس ی؛ در فارس ی انگشت عروس،
ابرو عروس و ...نام چند نقش است)؛ گول ( ،gülگل)؛ گول گل (گل
گلدار ،ترنج گلدار)؛ قورباغا (قورباغه)؛ گولپر (گلپر)؛ گومبذ (گنبد)؛ گیجک
(کجک ،زلفين)؛ گيره (گيره)؛ گیلیم (گلیم ،نقش گلیم)؛ مشتی (مشهد )؛
مورغن (مرغان)؛ میحراب (محراب ،مهراب)؛ نقش ی گشت (نقش گشت،
شطرنج )؛ نلداغ (نعلدان ،داغ حاصل از نعل) و تعداد د گر ...
Iranian Amzing Collection
همانگونه که م بینیم اکثر نقشما ه ها نام ترک دارند ول ممکن است در
میدان هر قوم د گر د ده شوند.
ً
مث داراق (شانه) از منتهی الیه شمال قفقاز تا میان لرها قشقای ها و بلو
ها؛ سو (آب) ،آق سو (آب روشن) حاشیه باریک است که در تمام ا ران آب ا
راه نامیده م شود ،آل منجیک (منجوق سرخ) حاشیه ا از دامنه ها ریز
است که در ا ران منجوق مروارید وامثال آن نامیده م شود .بعض ی از
نقشما ه ها آنان هم به اعتقادات قبل از اس م بر م گردد مثل القم (نوع
نشان) ،بش آ (پنج ماه) و گرنه انواز گل ( )gölا آبگير (برابر ترنج ا حوض
فارس ی) ،جولبارس تاپان (پا پلنگ)؛ د رناق (ناخن) ،اریک گول (گل زرد آلو)؛
ا اق (پا) و ...نامها عاد برا نقشها معروف است.
Iranian Amzing Collection
در آ ار مردم شناس ی به برخ از نشانه ها کهن ترکمنها نيز بر م خوریم،
نقشهای مثل نر و ماده (از نقشها اصیل قوم کو نشين) طلسم و امثال
آن ،د ده م شود.
ً
م توانیم بگوییم که اصوال عشا ر به حسب فرهنگ و نوز زندگ خود نم
ً
ر
توانند نقشما ه های پیچیده داشته باشند و اگر اتفاقا مو د پیچیده ا
پیش آ د نشان ذوق آزمای است و مهتر ن نمونه آن در میان قشقا یها است.
ً
دسته ی از گل ها ترکمن به نام ا ل معروفند و معموال با نام ا ل به کار م
روند ،مثل سالور گل ،تکه گل و ..از قد م ترین نمونه ها قال ترکمن
تاکنون ،ا نها مهم ترین نقش ما ه ها قال ا ن قومند و در واقع بیش از هر
نماد ا نشان د گر ،دلیل وابستگ بافته به ا ل ویژه ی هستند.
Iranian Amzing Collection
دقت در ا ن گل ها چيز از ع ئم قوم ،مثل نشان ا توتم را کشف نم
ً
کند .ا ن گل ها اساسا هشت ضلع هستند اما گاه تغیيرات م کنند .در
ا ن تغیيرها زائده ها ا تزیين های به قالب اصل اضافه م شود.
تغیيرات بيرون هشت ضلع ها ،اضافه شدن قطعات ذوزنقه شکل است
که در همه اض ز صورت م گيرد ول هیچوقت بیش از نیم از طول
ضلع را نم گيرد .در دو ضلع جانبی کنگره بزرگ هم افزوده م شود
که ذوزنقه را در بر م گيرد.
ً
شکل اصل معموال دارا دو محور است و ا ن محورها فق در پهلو ها
ً
تا منتهی الیه کنگره ها ادامه م ابد و به ا ن ترتیب معموال تمام گل به
وسیله ا ن دو محور به چهار قسمت متقارن تقسیم م شود.
Iranian Amzing Collection
در درون هشت ضلع ممکن است هشت ضلع د گر ،ک تا
سه چهار ضلع تودرتو ا شکل های با اض ز موج دار پد د
آ ند .در فاصله ا ن شکلها تزیين ها اضافه تر مثل گل
(شبدر ،گشنيز ا جعفر ) ،مرغ ،میله بند ،خاج ،ضربدر و
...قرار م گيرد و به ا ن ترتیب مجموعه گل به صورت ک
نقش پیچیده اسرار آميز جلوه م کند .در تصویر د گر
م حظه م کنیم .در تصویر سمت چپ شکل زیر ،چهار نوز از
تزیين ها داخل گل ها را م بینیم.
Iranian Amzing Collection
Iranian Amzing Collection
Iranian Amzing Collection
گل
ک از نقش ما ه ها که اکنون در قال ترکمن
دارا بیش از بیست شکل مختلف و به ویژه
نوز خاص ی در هر ا ل ،طا فه ا حتی تيره
است ،همان چيز است که در میان همه
ترک زبانان هم به گول ( )gülمعروف است
و در میان عشا ر و روستا یان فارس ی زبان
حوض نامیده م شود .گل ترکمنی همان
ترنج ا ران است و در نقشه قال ها
ترکمنی تکرار م شود.
Iranian Amzing Collection
ا ن نوز نقشه ،یعنی نقشه با گل ها تکرار (ترنج ترنج) تا
پیش از دوره تیمور در قال ها گرانبها و دربار ا ران را ج
بوده است و در مینیاتورها قرن ها هشتم و نهم و اوا ل قرن
دهم هجر د ده م شود .اکنون گل ها ترکمن دو دسته اند.
دسته ی بسیار شبیه به هم ،به طور که اگر آنها را با هم
ً
مقایسه کنیم ،م توانیم به ا ن نتیجه برسیم که احتماال
سرچشمه همه آنها ک بوده و در ذوق آزمای ها قوم از
هم فاصله گرفته اند .از جمله:
Iranian Amzing Collection
Iranian Amzing Collection
دسته د گر گل های که شباهتی به گل ها د گر
ً
ندارند و احتماال هر ک سرچشمه جداگانه ی
داشته اند ،از جمله:
Iranian Amzing Collection
Iranian Amzing Collection
ساندوق
( صندوق) را هم با د از انواز حوض شمرد؛ دسته د گر از نقش
ما ه ها ترکمنی مانند قچک؛ بوینوز ا موینوز (شاخ)؛ آلتی ا پ
(شش بند)؛ دور ل قچک؛ قوچکر؛ همه انواز قوچکرک؛ موئيز
(شاخ)؛ عمده ی از انواز پودک؛ سینک؛ زنجير لیک؛ شخک؛ سکيز کله
(هشت کله) و حتی او شورمه همه دارا ک سرچشمه هستند و م
توان آنها را با هم مقایسه کرد.
Iranian Amzing Collection
چخماق :
نقشها خان قمچ ؛ ا ت قویروق؛ زر حلقه (در متن :سر
حلقه)؛ سار ا چان؛ ترس حلقه (در متن :ترس خلقه)؛
القم؛ باقیشتاچکس ی (در متن)bāgištačakasi :؛
چخماق (در متن)čakmak :؛ تویه میون؛ رگمه وانواع
از لجک دارا سرچشمه مشترکند.
Iranian Amzing Collection
Iranian Amzing Collection
خمتاز :
عده ی از نقش ما ه ها معروف به خمتاز (در متن:
)chamtos؛ لیوف ( )lyufو مارك (در متن:
)morakيک هستند.
Iranian Amzing Collection
Iranian Amzing Collection
تعویذ :
سرباز از نوز دعا و القم است؛ خيزاب ا سگ زنجير ترکمن (آملان
)laufender hundکه عقرب زرد (سار ا چان) ،شمرده شده است و
انواع از سيرغا (گوشواره) ک هستند و همه از انواز تعویذ (دعا بازوبند
برا دفع چشم زخم) و امثال آن گرفته شده اند و القم و دعا را به خاطر م
آورند.
Iranian Amzing Collection
Iranian Amzing Collection
ارگنگ قشته ،ارکشیک ،انواع از آلتی ا پ ،گيره ،ا رمک قشنه ،پیچاق
اوج و تکوزجیپ ک هستند.
همانگونه که م بینیم ترکمنها قوم کم آميزش و محدود بوده اند و به
همين دلیل تعداد کم نقش پذ رفته اند ،اغلب نقشها قال آنان تکرار
بوده و گاه در بعض ی قالیها بیست نقش به کار م رود .نقشها اقوام
مختلف با هم فرق دارند و تفاوتهای از همد گر قابل تشخیص اند.
Iranian Amzing Collection
نماد قوم ترکمن،مار گل
Iranian Amzing Collection
کاروان شتر
Iranian Amzing Collection
نقش عقاب (طغر) متعلق به طا فه جعفربا
Iranian Amzing Collection
طرح آ نه گل ،متعلق به طا فه جعفر با ،ساکن شرق
دریا مازندران
Iranian Amzing Collection
متعلق به طا فه تکه،نقش عقرب
Iranian Amzing Collection
قابسه گل ،متعلق به طا فه جعفر با ،ا ن نقش النه پرنده ی
است که در سواحل دریا مازنداران ،در میان چارپا ان تخم م
گذارد و مورد احترام آنهاست.
Iranian Amzing Collection
گرمج ا حصار .نقش ی متعلق به طا فه تکه .وسیله ی است که در
اطراف جا چار پا ان کشیده م شود که در ا نجا با فرش بافته
شده است.
Iranian Amzing Collection
گرمج ا حصار
Iranian Amzing Collection
درناق گل ،متعلق به طا فه جعفر با
Iranian Amzing Collection
طرح درناق گل ،کار استاد نیاز با الهام از کتاب
مشکووا
Iranian Amzing Collection
فرش ترکمن ،در دورانها گذشته ،تنها از رنگها گیاه و سنتی
مهره م گرفته است ،اما در فاصله دو جنگ بين امللل ،رنگ
ها طبیع که معروف ترین آنها روناس و قرمز دانه بود از بين
رفت و رنگ ها شیمیای جا آنها را گرفت .از ره آورد ا ن
جنگها ،از بين رفتن رنگ سرخ تيره (فلفل ) قد م بود که به جا
آن قرمز روناس ی (آنیلين) ،استفاده
م شود.
Iranian Amzing Collection
رنگ در فرش ترکمن محدود است .فرش ترکمن تنوز رنگ آميز
ً
فرشها د گر نقاط ا ران را ندارد .سابقا پنج رنگ (سفید ،سیاه ،سبز
تيره ،الک تيره ،و الک متما ل به زرد در فرش ترکمنها ا ران به کار
م رفت ول هم اکنون با ت ش افراد همچون نیاز جان نیاز ا ن
رنگها به عدد دوازده رسیده است تا فرش ترکمنی ا ران بتواند گاه
در راه پیشرفت بگذارد .رنگهای که او افزوده عبارتنداز :طوس ی،
دارچینی ،عبای ،قهوه ا يروشن ،قهوه ی تيره ،ط ی ،نخود و آب
آسمان ،زیتون ،سرمه ی ،سبز ،مشک ،الک
Iranian Amzing Collection
Iranian Amzing Collection
ترکمنها رنگها را از گیاهان مختلف همچون روناس ،برگ مو،
پوست انار ،پوست گردو ،اسپرک به دست آورده و برا رنگ
قرمز از قرمز دانه استفاده م کنند ،رنگ سرمه ا نيز از نیل
بدست م آ د.
امروزه ،اگر بافنده ا بخواهد اصالت فرش ترکمنی را حفظ
کند ،از رنگرز گیاه استفاده م کند ول با ا نهمه در برخ
رنگها ،ناگزیر برخ مواد شیمیای به کار م برد که جز ا ن هم
چاره ا نیست.
Iranian Amzing Collection
" نقشها قال ترکمن با رنگرز ابت بافته نم شوند
بلکه تنوز محدود دارند و ا ن تنوز بیشتر تاریخ است تا
ً
جغرافیای ،مث در بافته ها قرن سيزدهم هجر
ترکمنها ،رنگ آب ویژه ی (نیل ،کبود) به کار م رفته که در
قرن چهاردهم متروک شده ول هم اکنون به ار
هنرمندان از نو زنده شده است".
Iranian Amzing Collection
تأملي بر نقوش فرش
تركمن
Iranian Amzing Collection
شیوه زندگ هرملت وقوم آکنده ازآداب رسوم،عقا د،ا ده ها و وقایع تلخ
وشير ن م باشد.هرقوم به تناسب نوز زندگ وکار خویش ونحوه ارتباط
اجتماع باسا ر اقوام وجوامع دارا نگرش خاص خود نسبت به شیوه
زیست م باشد.درواد فرهنگ با د گفت هرملتی برا خود حماسه
واسطوره های دارد که برا آن ملت مقدس وقابل احترام است.حماسه
دردل ملت جا دارد ونماد،آرزوها فروخفته ،دست نا افته وسرکوب
شده آن ملت است وقهرمان اسطوره ها روح وجسم انسانها تابع آن ملت
بشمار م روند.
Iranian Amzing Collection
ازاعتقاد باطل به خدا ان متعدد دریونان باستان گرفته تاادعا خدای فرعون
درمصر،خورشید وستاره پرستی وطبیعت گرای دربين جوامع بدو همگ وجهی ازوجوه
اسطوره واسطوره پرستی به شمار م روند.هیچ حماسه راستینی ب آنکه درقلب مردم
نفوذکند نم تواند ع قه مردم رابرانگيزاند وآنها را وادرا به حفظ وانتقال سینه به سینه
ا ن اساطير نما د.هنرحماس ی عبارت ازکشف جنبه ها مهم وحیات عمل اجتماع
انسانهاست.
بااين مقدمه با د گفت که ترکمنها نيز همانند سا راقوام وجوامع بشریدارا سمبلها
خاص خودهستندکه ا ن سمبلها تنها ویژه ترکمنها نیسیت بلکه به نسبتی درکل جهان م
توان آنرا به اقوام مختلف تعمیم داد.بسیار راعقیده برآنست که ترکمنها قبل
ازظهوراس م توتم پرست بوده اندوعده ا نيز آنها راطبیعت گرا وطبیعت پرست م
دانندکه حاک ازعمق ارتباط ا ن افراد باطبیعت حکا ت دارد.
Iranian Amzing Collection
بعض ی نيز معتقدند"اغوزها(ترکمن ها اولیه)قبل ازاس م پيرو آ ين
شمینیسم(بودای ) بوده اندوبه خالق خود«اولوغ با ات»(خدا بزرگ) م
گفته اند.آنان عناصر طبیعت مانندآفتاب،روشنای ،آب ودرخت را مقدس
م شمرده اند.
ترکمن ها آفتاب راسمبل پاک ،طهارت وسرزندگ م دانسته اند.قو دربين
ترکمن ها سمبل قدرت وجنگندگ بوده است.ستاره قطبی نيز برا ترکمن
ها محترم بوده است وآنرا بعنوان دميرقازیق"(ğaziğ( Demirستایش
م کرده اند".دمير قازیق"بمعنا میخ بزرگ آهنی میباشد.سمبل استوار
واستقامت!چون درسرزمين ترکمنها وزش باد شمال همیشه شد دتر بوده
وعامل فروریختن آالچیق ایشان م شده،آنها میخ بزرگ آالچیق را همیشه
دقیقا روبه شمال (رو به ستاره قطبی) م گرفته اند.
Iranian Amzing Collection
ترکمن ها پرنده هارا نماد عروج م دانند،عقرب زرد(سار
اوچیان)/Sari uçyanرا نماد بد منی م دانند ومعتقدند
اگر عنکبوت ازارتفاز باال رود بد من است وچون پا ين بیا د
خوش من!
همینطور آنها به پرندگان شکار ع قه خاص ی داشته اندوچون
معموال قدرت وشوکت دربين هر قوم وقبیله ا ستودن ست
آنان به ا ن پرندگان به د ده احترام م نگریسته اند بطور که
اکثر "تمغاها"(نشانه ها قبا ل 24گانه اغوز)الهام گرفته
ازبازها شکار بوده است.
Iranian Amzing Collection
ونيز ترکمن ها به اسب به عنوان ک حیوان مقدس م نگرند وهیچگاه
تازیانه بر اسب نم زنند.فیل راسمبل موضع برتر م داند و«فئل
پا «((Fil payرا نماد ازعظمت وبزرگ فیل م دانند.آنان به شتر به
عنوان ک حیوان صبوروبردبارونيز به عنوان ک حیوان مبارک وخوش من
احترام خاص ی قائلند.و«آق کوشه ک«(Ağ köşek/شتر سپید) درفرهنگ
فولکلور آنان نماد عروس ی وسپید بختی م باشد.ا ن سمبل ها همگ درفرش
ترکمن بصورت نماد وسمبل آمال و ارزوها جامعه ترکمنی وبصورت
استیليزه شده،ظهور وبروز افته وجاودانه مانده اند.شکل وقالب فرش
ترکمن و فرش ها سا ر ملل شرس ،معموال ازدو محدوده اصل تشکیل م
شود.1:متن ا زمینه .2حاشیه
Iranian Amzing Collection
درشکل گير ،ترکیب واتصال نقوش قالیچه ترکمن جز خ راست خ
د گر وجود ندارد.درقال ها ترکمن «موتیف»های وجود دارند فرم
هندس ی آنها بشکل بیض ی(نمادزمين) ا دا ره(نماد ماه بدر ا خورشید)است
وبمنظور اجتناب ازترسیم خطوط منحنی،ا ن گونه موتیف ها به صورت
کثيراالض ز ها منتظم نزد ک به فرم بیض ی ا دا ره درنقوش فرش ترکمن
جا م گيرند.اندازه طرح «گؤل«Göl)/نقش)از ع ئم مميزه اصل فرش
ها قبا ل گوناگون ترکمن م باشد.
Iranian Amzing Collection
نقش «ساق داق()«(Sağ daqترکیبی ازستاره هشت پربه همراه شعاعها
نور منشعب شده ازآن ) ک ازنقوش استعار فرش ترکمن م باشدکه
درحواش ی پهن قال به کار م رود.ستاره نشانه کورسو امید مهنگام تيره
روزیها وشکسیها پ درپ م باشد.رنگ ستاره وشعاعها نور منشعب ازآنها
طور انتخاب م شوندکه نما انگر پرتو نور خورشید باشند(تبد ل کورسو
امید به منبع فیض،سعد وسعادت)
موش درفرهنگ ترکمن نماد دشمن زبون وخوارشده آن ملت است که درپ
شکست ازترکمن ها راه فرار رادرپیش گرفته است ونقش «سئچان ا ز («
Ciçan izi/ردپا موش) درواقع نماد ازا ن دشمنان شکست خورده م
باشد که فرار کرده وتنها ردپای ازخود بجا گذاشته اند«.سئچان ا ز »از کهن
ترین نمادها فرش ترکمن است وچه بسا از آغاز اولين جنگها تاریخ ترکمنها
با آنان بوده است!
Iranian Amzing Collection
نقش«قییچاق)«)Ğyçakفرم هندس ی تغیير افته نيزه م باشد که به
اوساط چهار ضلع « انقاق « (Yanğak/گونه انسان) که کم بطرف
خارج برجستگ داردمتصل م شودوعمود بر آن قرار م گيرد.طول
«قییچاق» درجهت طول افق بلندترودرجهت عمود کوتاه تر است.ا ن
نقش ازنمادها جنگ است وسمبل برا تهییج احساسات ترکمن برا
شرکت درنبرد برا حفظ خاک به شمار م رود.آ ار شبیه به ا ن نقوش را
م توان درمیان قبا ل سرخپوست آمریکا ونيز قبا ل ازتک درآمریکا التين
مشاهده نمود .نيزه درا ن نقش به وس گونه انسان خورده است وا ن به
ا ن معناست که م توان باافزارجنگ،دشمن رامغلوب کردو خاک وطن را
ازهجوم دشمن حفظ نمود.
Iranian Amzing Collection
منجوق)(mönjiğازديگر نقوش کهن ترکمنی م باشد که
ازرواج اعتقاد به طلسم وجادو برا دفع ارواح خبيثه دربين
اقوام ترکمن درعهدقديم حکايت م کند.
هنرمند ترکمن درتقسيم بند نقوش،هرخط راسمبل بخش ی
ازبدن جانوريا قسمتی ازگیاه گرفته است.درخت درنظرترکمن
سمبل رشدوبالندگ وزسيدن به کمال است.نقش کبوترمظهرپرواز
ورسيدن به اوج است ونيز ازديگر شاخصه ها فرش ترکمن
استفاده ازدوا ر پيچ درپيچ به شکل هندس ی بسيارزيبا م باشد
واين نقوش برتارک فرش ترکمن فراوان م نشينند.
Iranian Amzing Collection
اگرچه بافنده ترکمن به لحاظ تئور آگاهيي نسبت به علم هندسه ندارد
اما خود هندسه دان ماهر است که چگونگ بکارگير زوايا ،مناظر،
خطوط ونقاط را نيک م داند وبه پیچیده ترین شکل هندسه را درک
ميکند!نقوش هندس ی غير ازدستبافته ها ،در زيورآالت،قاب دعا ،گل يقه ها
وحتی سنگ مزارها ودرآرايش احشام ترکمن ها نيز به چشم م
خورند.بايدگفت ترکمن اهل نقش است « ،نقشبند» است وشيفته نقوش
هندس ی ،و " ناقئش"(گؤل)درک م ترکمن هنر نقش انداز براساس نگاره
ها کهن ،جادويي ،اسطوره ا وحماس ی م باشد.
Iranian Amzing Collection
ّ
سم اسبان وحش ی دردشیها هزارتو ،سبز
صدا حرکت ايل(صدا
وبيکران،ه ه مردان ،همهمه گوسفندان)صدا آب وباد و وطوفان،
صدا نفس ها صيادان ونمد ماالن ،خنده ها وگريه ها کودکان
ّ
ومناجات مردان وزنان؛ دربرخورد با احساسات ،تمنيات ،آرزوها وذهنيات
ّ
يک بافنده به شکل نقشمايه ها فرش متجل م گردد ودرواقع » نقش»
چيز جز ورود يک ذهن پرسشگربه تاريکترين واسرارآميزترین هزارتوها
زندگ بيش نيست وحديث مکاشفه بافنده زن فرش ترکمن دررابطه با ايل
وطبيعت نيز درهمين نکته متجل م گردد.
Iranian Amzing Collection
روت وفقر ،س مت و بيمار ،غم وشاد ،بيم واميد ،جنگ وصلح ،هستی و نيستی در
بين اقوام ترکمن به يکديگر پيوسته اند وبراساس اين مب رزه وجدال دائم انسان
ومحي برا هستن و بودن است که حماسه ها جان م گيرند ،افسانه ها و داستانها
ازدل انسان ها زاييده م شوند و نمادها،نشانه ها وسمبل ها به وجود م آيند و به اين
ترتيب باورها و برداشیها بر خانه دل وتارک ذهن م نشينند و عصاره فرهنگ،هنر و
اعتقادات مردم ترکمن بصورت نقشمايه ها جان درتاروپود قال جان م گيرد
وجاودانه م شود.
درباره "معمار ذهنی"بافندگان زن ترکمن با دگفت ترکمن ها – بنابه شراي محي و
روش زيست قبیله ا -دارا ذهنيت ساده ودرک ب واسطه ا اززندگ هستند ول اين
سادگ ذهن رادرقالب پيچيده ترين طرحها بازتاب داده اند.
Iranian Amzing Collection
زن ترکمن کنش عقلمند ساده وب پيرايه ا دارد ول ا ن کنشها به غامض
ترين اشکال ورمزآلودترین نوز در نقوش فرشها بازنمايي م شوند .و
براساس "معمار ذهن" خود ساده ترين شکلها طبيع را به صورت
پيچيده به نقش م کشد وبه باور ،و ساده م اندیشد وپيچيده م
آفریند.
پيچيده ترین اشکال درفرش ترکمن ،اشکال زيستی است ودرعين حال
رؤیای ترين نقوش ترکمنی نيز به شمار م رود.اين نقوش آرمان ها وايده آل
ها قوم ترکمن رابرا زيستن درسرزمينی وسيع باچشم انداز طبيع
درداخل خانه هايي بامعمار دايره وار( آالچيق) که سمبل نامتناه بودن
است به نمايش م گذارند.
Iranian Amzing Collection
آالچيق مأمن امنی برا ترکمن هاست که معمار آن براساس نيازها
طبيع وسازگار با محي اطراف و ساخته شده است .موادسازنده آالچيق
چوب ونمد است که هردو اين ابزار را ترکمن ها ازطبيعت اطراف م
گيرند .چوب ازجنگلها اطراف آنها تأمين م شود و نمد نيز حاصل ت ش
زنان است که از پشم گوسفند حاصل م آيد.
نقش آالچيق درقال ترکمن هیچگاه بصورت مشخص وویژه جلوه نکرده
است ّاما دوايرمتعدد و نيزاشکال ونقوش شبیه به آالچيق درفرشها
ترکمن مؤيد برداشت وطرزتلق متفاوت زنان ترکمن از زیست -بوم
اطرافشان م باشد.
Iranian Amzing Collection
درنهايت بايد افزود که تمام هنرها مردم ترکمن ارتباط مستقيم با
طبيعت اطراف دارند ومحي وطبيعت مادر ،منشأ وسرچشه زايش هنر در
ميان مردم ترکمن م باشند.بازنماياندن نقوش فرش ترکمن نيز چيز جز
بررس ی رابطه بين سمبل ها طبيع و جار بين اين ملت و نيز تدقيق در
ارتباط بين "معمار ذهنی"زنان ترکمن باطبيعت پيرامون نيست واين امر
ميتواند درحالت کل تر يک قاعده برا مطالعات بيشتر رو فرش ترکمن
باشد.
Iranian Amzing Collection
برخي مفاهيم در فرش هاي تركمن
Iranian Amzing Collection
آينه قاپ :جلد يا پوشش آينه
آيات ليق :فرش ي براي مراسم تدفين
آياق ليق :فرش عبادت و نملز
آق سو :فرش چادرنشينان تركستان شرسي
آراب ( عرب ) :نشان فرش تركمني براي فرشهاي بلو
ُ
ق
اسمولدو يا آسمالديق :فرش زينتي پنج ضلعي براي شتر عروس درمراسم
ازدواج (يمود)
اوقوچي :پوشش بافته شده براي نگهداري چوب يا ميله چادر (يورت )
ُ
تركمني ا ِنقون .Oneghun:توتم و نشان تركمني ( آسياي مركزي )
Iranian Amzing Collection
ُ
اجاق باش ي :به شكل حرف التين U
ِبل يوپ :نوار و تسمه چادر
بو : Bou :بند زينتي چادر يا يورت تركمني
طرح شكل : Tطرح تزييني در فرش نشانه حاشيه فرشهاي تركستاني و چيني همچنين
درشكل دو تاT
توتاش .Tutash :براي دستگيره ( وسيله آشپزخانه ) بكار ميرود.
توربا : Torba :كيف يا كيسه كوچك در يورت تركمن (مانند ،تكه توربا )
تايناق چا :پوشش ي براي اسب .
چاليق :در جشن عروس ي تركمني برروي سينه شتر زينت ميشود.
ِچرليك :پوشش كمياب زين اسب.
Iranian Amzing Collection
چوول :كيسه يا كيف يورت ( چادر) تركمن ها .واژه اي است تركمني.
ساالچاق :بمثابه ننو براي كودكان به كار مي رود.
سواستيقا :طرح خاج تزييني ،اغلب درفرش هاي ترکمن
قوشمن : Ghoshmen :واژه تركمني براي نمد تركمني ،چيني و تبت
است
ً
گول : Göl :ع مت و نشان قبيله اي تركمن و عنصر طرح عمده فرش
تركمن .
ُ
ُ
گول : Gül :واژه فارس ي گل.
ُ
گواليدي . Gülaidi :طرح ونقش كوچك تركمني باكاراكتري جادويي.
ها ( خاج ) :ضميمه طرح درشكل خاج در فرش تركمن .
Iranian Amzing Collection
ها لي ( خاج لي ) :فرش ي با موتيف خاج براي پرده در ورودي يورت ( چادر
) به كار مي رود .
هالي :واژه اي تركي كه به فرش گفته مي شود.
كيبيتاك : Kibitak:بند زينتي يورت تركمني.
يوالمي .Yolami :واژه تركمني .براي نوار و تسمه يورت (چادر) بكار
ميرود .مترادف ،بو ، Bouكيبيتكه ( Kibitkeكيبيتاك) و يوپ Yup
است .
مملوك :خاندان ترك -چركز در قاهره . 1250 -1517.
Iranian Amzing Collection
مصاحبه با برخي
صاحبنظران و تجار
Iranian Amzing Collection
آقاي عباس محمودي تاجر فرش در مشهد
طرحهاي رايج امروز بازار طرح ماري گل آخال گل ،بازوبندي ،درناق گل ،شانه اي،
قارچين گل يا (گل جوان) ،آينه گل ،گل ساروق يا (قرق قوچاق)
نقشه هاي قديمي كه با كمي تغييرات و تركيبات جديد و بيشتر در ابعاد قاليچه و در
برخي موارد نقشه گليم را براي بافت امروزه استفاده مي كنند.
در اين بيشترين طرح همان ماري گل است ولي براي صادرات طرحهاي متنوز تر را مي
پسندند و بيشتر اندازه قاليچه و اندازه هاي 2 2 ، 1 1و خرك 8 2
در پشتي تركمن ،بيشتر طرحهاي ماري گل ،قارچين گل و آينه گل و بيشتر در رنگ الكي و
ً
گاها سفيد ،مشكي و نيز طرح گل زرد هم خيلي كم ديده مي شود.
Iranian Amzing Collection
قاليچه هاي طرح ماري گل الكي ،رنگ روناس ،سياه و سفيد قهوه
ً
اي و سابقا بصورت رنگهاي طبيعي استفاده مي شده ولي
متأسفانه امروزه رنگهاي شيميايي خيلي زياد در فرش تركمن وارد
شده از نظر تار و پود بيشتر شيمي اما در منطقه آق ق وبند
تركمن چله پنبه يا ابريشم نامرغوب رايج است در منطقه جرگ ن
طرح گوز (همان ماري گل در حالتي ديگر) و طرح نقشه افغان
بصورت چله ابريشم بيشتر و در رنگ الكي بافته مي شود كه از
نظر صادرات بازار خوبي دارد.
Iranian Amzing Collection
خانم جمشيدي مدرس فرش
ً
در بيرجند سابقا بيشتر پشتي تركمن استفاده مي شده و در
ً
سالهاي اخير اوال به دليل وارد شدن پشتي هاي ماشيني و در
ً
رنگهاي متنوز و دوما به دليل قيمت باالي پشتي تركمن و بزرگتر
شدن اندازه آن متأسفانه استقبال از پشتي تركمن كم شده.
Iranian Amzing Collection
خانم بوشادي هنر آموز فرش
ً
مصرف فرش تركمن در بيرجند كم و پشتي هم كه سابقا استفاده
بيشتري داشته امروزه به دليل وارد شدن پشتي هاي ماشيني به
بازار كم شده و معتقدند كه در رنگ بندي رنگهاي سفيد و كرم و
الكي و نقش مادي گل در فرشهاي تركمن زيبايي و اصالت خاص
خود را دارند.
Iranian Amzing Collection
آقاي مودي تاجر فرش در مشهد
ً
طرحهايي كه جهاد جديدا وارد بازار كرده مورد استقبال قرار نگرفت.
در منطقه يا موت بجنورد طرح بازوبندي بيشتر يافته مي شود .مرغوبترين رنگ مورد
ً
استفاده كرم و چون الكي مدتي كمتر شده بود مجددا درخواست آن در بازار به جريان
افتاده.
اندازه هاي ذرز و نيم – شش متري 9 ،متري و 12متري (كه خيلي كم است) مخصوص
منطقه جرگ ن و تار و پود ابريشم در بازار درخواست فراوان دارد.
ً
طرح آخال احتماال مخصوص منطقه قفقاز بسيار با كيفيت و بسيار گران قيمت است
ولي متأسفانه بسيار كمياب ديده مي شود ولي بسيار اصيل است.
در بازار جهاني به دليل تشابه زياد با طرحهاي كشورهاي ديگر حين فرش مرغوب تركمن
(شمال ايران) به خوبي شناسايي نمي شود.
Iranian Amzing Collection
خانم مهنيا هنر آموز فرش
مهم اين است كه طرح و رنگ يكنواخت قالي تركمن تكراري شده
و خسته كننده مهتر است طرحهاي قديمي استخراج شوند تا در
آنها نوآوري شود و رنگها و طرحهاي متنوز تر و همچنين اندازه
هاي متنوز تر به بازار عرضه شود.
Iranian Amzing Collection
چگونه در نقوش فرش تركمن نوآوري كنيم؟
-1تغييرات جزئي در نقوش تركمن:
الف) اين تغيير بايد به گونه اي باشد كه نماد اوليه را تداعي سازد و بتوان بين
نقش جديد با سرچشمه مشامهت آشكاري يافت همچون انواز نقش
قورباغا كه از قورباغه سرچشمه گرفته شده (شكل )1
يا نقش قوچك كه كله قو را تداعي مي كند (شكلهاي 2تا )4
يا چينارگول كه از گل چنار الهام گرفته شده (شكلهاي 4و )2
www.Rugart.org
Iranian Amzing Collection
ب) در گل هايي كه از قالي اقوام ديگر الهام گرفته شده تغييرات بايد به شكل
هشت ضلعي هاي منتظم يا چند ضلعي هاي منظم با اض ز بيشتر محاط در
داخل هم باشد كه بين اين چند ضعلي ها با نمادهايي مثل پاي پرنده پر مي
شود.
)2راه دوم با شناخت قوم تركمن و محي زندگيش ممكن مي گردد تا بتوان از
نمادها و تصاوير محي تركمنها اشكال تازه اي به نقوش تركمن اضافه نمود.
همچنين با شناخت ديگر اقوام قاليباف مي توان نقوش هندس ي تازه اي را از
آنها به جمع نقوش تركمن با رعايت اصول هشت ضلعي ها افزود.
)3با شناخت نقوش اصيل تركمن كه در قسمت وس فرشها بكار ميرود مي
توان تركيبات جديدي به تعداد عده گلهاي اصلي ضربدر تعداد گلهاي متمم
ايجاد كرد.
Iranian Amzing Collection
پس از نوآوري در نقوش تركمن بايد آنها را روي كاغذ شطرنجي كه
خانه هايش مستطيل شكل است و طول آن دو برابر عرض آن
است رسم كرد تا در موقع بافت نقوش به اصط ح روي هم تا
نخورد و جلوه خود را از دست ندهد.
ساسان سيادتي ،دكتر حسين ياوري ،سعيد گل محمد
Iranian Amzing Collection
اگرچه قالي هاي تركمن مانند كهن ترين قالي موجود در جهان داراي نقشه
هاي تكراري است ،اما نقشهاي آنها در مرحله اي ابتدايي و در حد بافته
هاي ايراني قبل از دوره صفوي باسي مانده اند و تنها در رنگ مطابق روز
عمل كرده اند .اين نقوش را كه با اسامي تركي مي شناسيم .مي توان در
ميان لرها ،قشقايي ها و بلوچها نيز يافت.
متأسفانه فرشهاي زيباي تركمن با گل هاي تكراري و رنگهاي سرمه اي،
شيري (سرخ و سفيد) و شتري رو به زوال است و نقوش تركمني چنان
فراموش شده اند كه اگر آنها را به تركمن ها نشان دهيم ،باور نمي كنند
كه اين نقش مربوط به تركمن ها بوده استwww.Rugart.org .
Iranian Amzing Collection
نقوش تركمن گرچه نقش مايه اصلي يكساني ندارند ،اما به مرور به هم شبيه
شده اند ،به گونه كه مي توان آنها را دسته بندي كرد.
بعيد نيست نقوش هندس ي تركمن چون خ هيروگليف مصر باستان باشد.
همچنين گل تركمن با بيست شكل مختلف كه گول ) (gulتلفظ مي شود،
همان ترنج ايراني است كه در قالي هاي تركمن تكرار مي شود .اين نقش با گل
هاي تكراري (ترنج ترنج) تا قبل از دوره تيموري در قالي هاي گرانبها و درباري
ايران رايج بوده .در اين ميان همچنين مي توان ترنج هشت گوشه قالي ترك در
قرن دوازدهم هجري (هجدهم مي دي) را منشأ گل هاي تركمن دانست .بعض ي
گل ها بسيار شبيه هم هستند .از اين رو مي توان گفت سرچشمه اصلي شان
يكي بوده و بعض ي آنچنان متفاوت هستند كه سرچشمه اي جداگانه داشته
اند.
Iranian Amzing Collection
گل هاي تركمن را مي توان به گل هاي هشت ضلعي يا هشت كله (سكيز كله)،
گل هاي هشت پر (سكيز قاپي) ،گل هاي هشت پر (سكيز قاپي) ،گل هاي كهن
الگو ،گل هاي گرد ،چمچمه گول (قاشق گود) و كجبه (كجاوه) تقسيم كرد .در
اين زمينه بايد گفت گل هاي گرد نيز انواز مختلفي دارد كه شامل فيلي پي گول
(نقش پاي فيل) ،گولي گول (گل گل دار با گل هاي ريز) ،آت اياسي (پاي اسب)
دغا (طلسم) ،چرخ پلك (چرخ و فلك) ،آدينا گل (نقش آينه) است.
گفتني است تيره و طايفه هايي كه نقوش آنها ارزش هنري بيشتري دارد عبارتند
از:
آخال ،اساري ،بشير ،جعفرباي ،چدر ،ساريك ،سالور ،يموت .همچنين مهترين
جنس پشم گوسفندي به نام خارچين از نژاد ايراني و متعلق به قبيله تكه است
و رنگ هاي مورد استفاده در فرش هاي تركمن نيز شامل روناس ،نيل،
قرمزدانه ،زردچوبه است.
www.Rugart.org
Iranian Amzing Collection
در ايران دو طايفه آتاباي با كميت برتر در گنبد ،جعفرباي در آق قلعه و گرگان
از طايفه يموت و بخش ي از ايل تكه در مراوه تپه با «مهترين كيفيت» قالي مي
بافند.
زنان ،بافندگان فرش هاي تركمن هستند .دختران تركمن از كودكي بافتن فرش را
آغاز مي كنند تا جهيزيه اي براي خود فراهم كنند و تحت راهنمايي مادران خود
فن بافندگي و نقوش سنتي را فرا مي گيرند.
www.Rugart.org
Iranian Amzing Collection
قاليچه عمده ترين محصول تركمن است .بافته هاي ديگري نيز دارند كه به
شكل پاالس (پ س) ،قالي بدون پرزه ،فرشهاي گره دار مخملي و ماهوتي،
نوارهاي منقوش شبيه كناره با پرز و بدون پرز براي بستن نمد و قاليچه هاي
كوچك براي مدخل چادر و جانمازي (نمازليك) است.
ك م آخر اينكه ،بنظر مي رسد با عرضه طرحهاي از ياد رفته تغيير طرحهاي
قديمي و استخراج طرحي متفاوت و ايجاد تركيبهاي جديد از گل هاي اصيل
تركمن مي توان به تنوز در فرش تركمن رسيد.
www.Rugart.org
Iranian Amzing Collection
منابع:
-1ترکمنها جهان" ،مراددورديف ،شهرات قاد رف" ترجمه "امانگلد ضمير" ،انتشارات درخت بلورین ،تهران چاپ اول 79
-2فرشها ترکمنی ،بوگولیوبوف ،ترجمه ناز د با خزیمه علم ،تهران موزه فرش ا ران 1356
-3نقشها قال ترکمن و اقوام همسا ه ،عل حصور ،انتشارات فرهنگان ،چاپ اول 1371
-4نیاز جان و فرش ترکمن ،ذبیح هللا بداغ ،انتشارات فرهنگان ،تهران ،چاپ اول 1371
-5مجله قالي ايران شماره 2و .42
-6قالي تركمن ،علي حصوري
-7مصاحبه با تعدادي از مدرسين ،هنرآموزان و تجار فرش
-8اغوزها (ترکمنها) ،پروفسور فاروق سؤمر ،استانبول1972،
-9بوطیقا ساختارگرا،تزوتان تئودوروف،ترجمه محمد نبو ،تهران :آگاه1379 ،
-10ترکمن ها ا ران،ب ب رابعه لوگاشوا ،ترجمه سيروس ا زد ،تهران :شباهنگ1358،
-11ترکمنها ا ران،محمد رضا بیگدل ،تهران:انتشارات پاسارگاد1369 ،
-12ترکستان درتاریخ،ارازمحمد سارل ،تهران:اميرکبير1364،
-13فرش ترکمن،بوگولیبف،نازد با(خزیمه علم)،تهران:موزه فرش ا ران1356 ،
-14نقش ها قال ترکمن واقوام همسا ه،عل حصور ،تهران :فرهنگان1371 ،
-15نیازجان وفرش ترکمن،ذبیح هللا بداغ ،تهران :فرهنگان ،نوشته :احمد خاتم نیا /دانشکده ميراث فرهنگ
WWW.RugArt.org
Iranian Amzing Collection