Den som gjør godt, er av Gud

Download Report

Transcript Den som gjør godt, er av Gud

Tredje Johannes
Den som gjør godt, er av Gud
— og den som ikke gjør godt, men ondt, har ikke sett Gud
Den nye pakten
kainos diathekes
Guds og Kristi kirke
ekklesia theos christos
Tredje Johannes
Den som gjør godt, er av Gud
— og den som ikke gjør godt, men ondt, har ikke sett Gud
Tredje Johannes,
Tredje Johannes med kommentarer
og Tredje Johannes med den greske teksten
translitterært etter Strong’s Hebrew/Greek
Guds og Kristi kirke
ekklesia theos christos
Omslag, forside:
Et portrett av Johannes slik kunstneren har
tenkt seg ham på hans gamle dager
Utgiver: Jordly, Inc
Distribution: www.jordly.com
ISBN: Softcover 978-1-4797-7388-6
Ebook 978-1-4797-7389-3
Copyright Arne Jordly, 2012
Alle rettigheter forbeholdt
3
INNHOLD
Innledning: Om PAKTEN: ....................................................... Side 005
Den første paktens bøker ...........................................................
“
006
Den nye paktens bøker ...............................................................
“
007
Paulus bøker i rett rekkefølge ....................................................
“
008
Om Guds pakt .............................................................................
“
009
Den nye paktens historie ............................................................
“
010
Oversikt over kapitler i Tredje Johannes ................................
“
011
Oversikt over avsnitt i Tredje Johannes ..................................
“
011
Oversikt over avsnitt i Tredje Johannes med kommentarer
“
011
Tredje Johannes .........................................................................
“
012
Tredje Johannes med kommentarer ........................................
“
013
Tredje Johannes med den greske teksten ...............................
“
016
Mennesket Jesus Kristus ...........................................................
“
020
Guds og Kristi kirke/menighet .................................................
“
021
Den falske profeten, den lovløse, antikrist og rovdyret .........
“
023
Kains merke — Guds merke — Rovdyrets merke .................
“
030
Den første oppstandelsen ..........................................................
“
033
Herrenes tid — Jehovahs dag ..................................................
“
038
Den lovløses nærvær .................................................................
“
050
Guds to vitner ............................................................................
“
054
Hvem døde på stauren/korset .................................................
“
063
Som på Noahs tid ......................................................................
“
065
Guds lov — Moses’ lov — Kristi lov ......................................
“
066
Den nye skapningen .................................................................
“
071
Beseglet med Den hellige ånd ..................................................
“
074
Hva vil det si å bli døpt ............................................................
“
079
Om blodets hellighet ................................................................
“
086
Aggelos, gr. — engel eller budbringer ...................................
“
096
‘I evighet’ eller ‘I tider’ ...........................................................
“
100
Død i kjøttet, levene i ånden ....................................................
“
102
Guds rike ....................................................................................
“
112
Guds himmelske presteskap ...................................................
“
118
Det himmelske mysterium ......................................................
“
124
Gjenopprettelsen .......................................................................
“
150
Far i himlene .............................................................................
“
154
5
PAKTEN
Den nye pakten
De greske skriftene
Litt om PAKTEN, en bibeloversettelse med overskrifter og kommentarer: Denne
oversettelsen av Den nye pakten (Det nye testamente) er uavhengig av noen som
helst religiøs organisasjon. Den har bare som mål å få frem Bibelens absolutte sannhet basert på den greske grunnteksten uten noen som helst forutinntatte religiøse
opp-fatninger. Oversettelsen legger også stor vekt på å skape et moderne og
lettfattelig norsk språk, samtidig som det er et ønske å komme bort fra inngrodde
religiøse ord og uttrykk som for mange moderne mennesker virker intetsigende. Det
er få land der det har utviklet seg et så sterkt religiøst språkbruk som i Norge. Ofte
er et slikt språk-bruk til hinder for en dypere forståelse av teksten.
Ved henvisninger til andre oversettelser vil det foreligge kildeopplysninger, også ved
henvisninger til grunnteksten. Det er sjokkerende hvor bevisst mange bibeloversettere går inn for å manipulere leserens holdninger i en bestemt retning. Men dette
sannhetsord vil jeg gjerne få understreke:
Hvis noen er oppdratt på løgner og forvridde sannheter, er det ofte den råe, rene og
kompromissløse sannheten som blir forkastet som falsk!
I tillegg til en komplett utgave av Den nye pakten, har jeg også utarbeidet enkle og
oversiktlige kommentarer til hver av Den nye paktsens 27 bøker. Det er mitt mål at
ingen skal kunne si at Guds ord er vanskelig å forstå etter at de har satt seg inn i
mine omfattende, men nøkterne og lett forståelige kommentarer. Her vil du ikke
finne mye bibelfabling — bare rene og nøkterne fakta! Påstår jeg dermed at mine
kommentarer er ufeilbarlige? Selvfølgelig ikke! Jeg ber ydmykt om at enhver som
leser disse kom-mentarene, må nøkternt vurdere dem opp mot PAKTENs (Bibelens)
øvrige innhold. For mange sier: ‘Jeg tolker Bibelen slik!’ Og: ‘Jeg tolker Bibelen
slik!’ Slike tolknin-ger er ofte en villfarelse, for det finnes bare én bibelsk sannhet!
Derfor er det viktig å suge til seg Bibelens innhold nøyaktig slik den er skrevet, og
å lære seg å forstå den slik Gud presenterer den. Bibelens budskap er Guds pakt med
menneskene — og ofte er dette budskapet i strid med våre tradisjoner!
En ting til: Guds pakt, Bibelen, kan være rå, og jeg pakker ingenting inn i sølvpapir.
Slik det er skrevet på originalspråket, slik skal det også oversettes!
Lykke til
Arne Jordly
6
Den første pakten, de hebraiske skriftene — 39 bøker
Nummer
Data
PAKTEN
Standard
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
1MO
2MO
3MO
4MO
5MO
JOS
DOM
RUT
1SA
2SA
1KG
2KG
1KR
2KR
ESR
NEH
EST
JOB
SAL
ORD
FOR
HØY
JES
JER
KLA
ESE
DAN
HOS
JOE
AMO
OBA
JON
MIK
NAH
HAB
SEF
HAG
SAK
MAL
Første Moses
Andre Moses
Tredje Moses
Fjerde Moses
Femte Moses
Josva
Dommerne
Rut
Første Samuel
Andre Samuel
Første konge
Andre konge
Første krøniker
Andre krøniker
Esra
Nehemjah
Ester
Job
Salmene
Ordspråkene
Forkynneren
Høysangene
Jesajah
Jeremijah
Klagesangene
Esekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadjah
Jona
Mika
Nahum
Habakkuk
Sefanjah
Haggai
Sakarjah
Malaki
Første Mosebok
Andre Mosebok
Tredje Mosebok
Fjerde Mosebok
Femte Mosebok
Josvas bok
Dommernes bok
Ruts bok
Første Samuels bok
Andre Samuels bok
Førse kongebok
Andre kongebok
Første krønikerbok
Andre krønikerbok
Esras bok
Nehemjahs bok
Esters bok
Jobs bok
Salmenes bok
Salomons ordspråk
Forkynneren
Salomons høysang
Profeten Jesaja
Profeten Jeremias
Jeremias klagesanger
Profeten Esekiel
Profeten Daniel
Profeten Hosea
Profeten Joel
Profeten Amos
Profeten Obadjah
Profeten Jona
Profeten Mika
Profeten Nahum
Profeten Habbakuk
Profeten Sefanja
Profeten Haggai
Profeten Sakarja
Profeten Malaki
7
Den nye pakten, de greske skriftene — 27 bøker
Nummer
Data
PAKTEN
Standard
MAT
MAR
LUK
JOH
GJE
1TE
Matteus
Markus
Lukas
Johannes
Gjerningene
Første Tessaloniker
46 (07)
2TE
Andre Tessaloniker
47 (08)
GAL
Galaterne
48 (09)
1KO
Første korinter
49 (10)
2KO
Andre korinter
50 (11)
ROM
Romerne
51 (12)
EFE
Efeserne
52 (13)
FIL
Filipperne
53 (14)
KOL
Kolosserne
54 (15)
55 (16)
56 (17)
57 (18)
FLM
HEB
TIT
1TI
Filemon
Hebreerne
Titus
Første Timoteus
58 (19)
2TI
Andre Timoteus
59
60
61
62
63
64
65
66
JAK
1PE
2PE
1JO
1JO
3JO
JUD
ÅPB
Jakob
Første Peter
Andre Peter
Første Johannes
Andre Johannes
Tredje Johannes
Judas
Åpenbaringen
Matteus’ evangelium
Markus’ evangelium
Lukas’ evangelium
Johannes’ evangelium
Aprostlenes gjerninger
Paulus’ første brev til
tessaloikerne
Paulus’ andre brev til
tessalonikerne
Paulus’ brev til galaterne,
Galaterbrevet
Paulus’ første brev til
korinterne, Korinterbrevet
Paulus’ andre brev til
korinterne, Korinterbrevet
Paulus’ brev til romerne,
Romerbrevet.
Paulus’ brev til efeserne,
Efeserbrevet
Paulus brev til filipperne,
Filipperbrevet
Paulus’ brev til kolosserne
Kolosserbrevet
Paulus’ brev til Filemon
Paulus’ brev til hebreerne
Paulus’ brev til Titus
Paulus’ første brev til Timoteus, Første Timoteus
Paulus’ andre brev til Timoteus, Andre Timoteus
Jakobs brev
Peters første brev
Peters andre brev
Johannes’ første brev
Johannes’ andre brev
Johannes’ tredje brev
Juds’s brev
Johannes’ åpenbaring
40
41
42
43
44
45
(01)
(02)
(03)
(04)
(05)
(06)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
8
Paulus’ 14 brev i den rekkefølgen han skrev dem
Kron. PAKTEN
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
Første tessaloniker
Andre tessaloniker
Galaterne
Første korinter
Andre korinter
Romerne
Efeserne
Filipperne
Kolosserne
Filemon
Hebreerne
Titus
Første Timoteus
Andre Timoteus
År
Ukron.
51
52
54
55
55
56
60
60
61
61
61
64
64
65
06
04
05
03
07
08
09
01
02
13
14
12
10
11
Andre
Brevet til romerne
Første brev til korinterne
Andre brev til korinterne
Brevet til galaterne
Brevet til efeserne
Brevet til filipperne
Brevet til kolosserne
Første brev til tessalonikerne
Andre brev til tessalonikerne
Første brev til Timoteus
Andre brev til Timoteus
Brevet til Titus
Brevet til Filemon
Brevet til hebreerne
I kolonnen til venstre får du presentert Paulus’ 14 bøker, eller brev, i den rekkefølgen
han selv skrev dem, og tallet til høyre i samme kolonne viser ca. hvilket årstall brevet
ble skrevet. I kolonnen helt til høyre ser du den rekkefølgen samtlige oversettelser
presenterer Paulus’ brev, uvisst av hvilken grunn. Les Paulus’ brev i den rekkefølgen
han selv skrev dem, så vil du finne ut hvor mye enklere og mer naturlig det blir å
danne seg et bilde av Paulus’ forkynnelse og misjonsreiser:
Innbyggerne i byen Tessalonika fikk etter hvert et anstrengt forhold til de kristne.
Paulus og hans medarbeider Silas ble til slutt kjeppjaget fra byen. De flyktet til
Korint. Ut fra dette er det helt naturlig at Paulus engstet seg for menigheten der, og
kanskje han også følte et behov for å oppmuntre den. Derfor skrev han sine to første
brev til menigheten i Tessalonika. Deretter skrev han brevet til Galaterne, naturlig
nok, for det var nettopp i Galatia han hadde opprettet sine første menigheter under
sin første misjonsreise. Han skrev sine neste tre brev til menighetene i Korint og
Rom mens han ennå oppholdt seg i distriktet. Så skrev Paulus flere brev under sitt
første fengselsopphold i Rom mot slutten av 50-tallet og i begynnelsen på 60-tallet.
Av disse regnes brevet til hebreerne å være det siste, rundt år 62.
Etter sin løslatelse var Paulus fri bare noen få år, og den tiden benyttet han til å
besøke menigheter og medarbeidere. Men så ble han kastet i fengsel igjen. Paulus
skriver sine tre siste brev til sine nærmeste medarbeidere Titus og Timoteus. De er
egentlig avskjedsskriv til dem! Og — hva er vel mer naturlig enn at Paulus tar avskjed med sine nærmeste medarbeidere når han nå føler at det går mot slutten? Dette
ser du klart i hans siste brev til Timoteus — det er en heller trist avskjed. Mange
hadde forlatt Paulus og hans budskap til fordel for denne verdens begjær.
Kort tid etter antas Paulus å ha blitt henrettet på keiser Neros befaling.
9
Om Guds pakt
PAKTEN (Skriften, De hellige skriftene, Bibelen) er den boken som inneholder
Guds ord til alle mennesker. Guds ord er Guds pakt med menneskene. Denne pakten
er delt inn i to hoveddeler:
01. Den første pakten som er basert på den loven Gud gav til Israels sønner ved
Moses, og Den nye pakten som bygger på Jesu gjenløsningsoffer og kjærlighetsbud.
02. Den nye pakten gjelder for alle mennesker. Det er Den nye pakten som gir hele
verden et håp om tiders liv gjennom troen på Jesus Kristus — i himlene og på
jorden. Les MAT 05:05, SAL 37:11 og SAL 37:29. Først etter at apostelen Johannes
i årene 96 til 98 hadde fullført sine skrifter — Åpenbaringen, budskapet og tre brev,
var Guds nye pakt med menneskene blitt fullstendig, jfr. 1KO 13:10.
Hvorfor PAKTEN og ikke Bibelen eller Testamentene?
I De hebraiske skriftene blir Guds ord av Gud selv omtalt som en pakt med menneskene hele 264 ganger, første gang i 1MO 06:18.
I 2KO 03:14 kaller Paulus loven Den første pakten. Og i LUK 22:20 innstifter Jesus
selv Den nye pakten med menneskene. Dette blir bekreftet av Paulus i Første Korinter
11:25. Det er selvfølgelig ikke galt å bruke de tradisjonelle beskrivelsene ‘Bibel’ og
‘Testamente’ om Guds ord, men hva kan vel likevel være mer naturlig enn å kalle
Guds ord det samme som Gud selv kalte det? — Guds pakt med menneskene. Derfor
PAKTEN!
Guds pakt med Israels sønner og alle mennesker består av 66 korte bøker nedtegnet
av ca. 40 forskjellige skrivere fra cirka år 1500 f.v.t til cirka år 100 v.t. (f.v.t. = før
vår tidsregning, v.t. = vår tidsregning). Perioden etter at jødene vendte hjem fra Babylon, de siste rundt 450 år før Kri-tus, er ikke omtalt i Bibelen.
Det er denne perioden som grovt sett utgjør jødenes tid, til rundt tre og et halvt år
etter Jesu oppstandelse, jfr. Daniel 09:20-27.
Den første pakten består av 39 bøker nedtegnet av minst 30 forskjellige skrivere fra
rundt år 1500 til rundt år 440 f.v.t.
Den nye pakten består av 27 bøker nedtegnet av 8 forskjellige skrivere fra omtrent
år 40 til år 100 v.t. Hele Guds pakt, både den første og den nye, er innåndet av Gud.
(2TI 03:16) Da Den nye pakten var blitt fullstendig, steg rovdyret, Romerriket under
keiser Konstantin, opp av avgrunnen for å endre Bibelen til et redskap for en verdslig stat. (ÅPB 11:07)
10
Den nye paktens historie
Kolonnen helt til venstre er dataforkortelser av Den nye paktens 27 bøker. Ved henvisninger til bibelvers bruker PAKTEN disse forkortelsene. Neste kolonne inneholder bokens tittel, og deretter følger sted og årstall for når boken ble skrevet.
NB! Noen stedshenvisninger er usikre og årstallene er noen ganger omtrentlige.
Forkortelser
MAT
MAR
LUK
JOH
GJE
1TE
2TE
GAL
1KO
2KO
ROM
EFE
FIL
KOL
FLM
HEB
TIT
1TI
2TI
JAK
1PE
2PE
1JO
2JO
3JO
JUD
ÅPB
Tittel
Matteus
Markus
Lukas
Johannes
Gjerningene
Første tessaloniker
Andre tessaloniker
Galaterne
Første korinter
Andre korinter
Romerne
Efeserne
Filipperne
Kolosserne
Filemon
Hebreerne
Titus
Første Tomoteus
Andre Timoteus
Jakob
Første Peter
Andre Peter
Første Johannes
Andre Johannes
Tredje Johannes
Judas
Åpenbaringen
Sted skrevet
Judea
Roma
Roma
Efesos
Roma
Korint
Korint
Antiokia
Efesos
Makedonia
Korint
Roma
Roma
Roma
Roma
Roma
Makedonia
Makedonia
Roma
Jerusalem
Babylon
Babyon
Efesos
Efesos
Efesos
Judea
Patmos
Skrevet cirka år
40
65
62
98
60
51
52
52
55
55
56
60
60
62
62
62
64
64
65
62
64
64
98
98
98
65
96
De av Paulus brev som er skrevet i Rom, skrev han under sitt første fangenskap der.
Også hans nærmeste medarbeidere på den tiden, Lukas og Markus, oppholdt seg i
Rom på den tiden. Det var der de skrev ned sine to beretninger om Jesus. Det siste
brevet Paulus skrev, var til sin nærmeste venn og medarbeider Timotheos. All sannsynlighet taler for at det brevet ble skrevet under hans siste fangenskap i Roma under
keiser Nero.
11
En oversikt over
kapitler i Tredje Johannes
Bok 25 (64): 3JO — Tredje Johannes
NB! Tredje Johannes består av bare ett kapittel
Kapittel
01
Tekst
Side
En siste hilsen
012
En oversikt over
avsnitt i Tredje Johannes
Avsnitt
Innhold
Side
3JO
“
“
“
Til Gaius
Diotrefes
Demetrius
Avskjedshilsen
012
012
012
012
01:01-08
01:09-11
01:12
01:13-14
En oversikt over
avsnitt med kommentarer i Tredje Johannes
Avsnitt
Innhold
KOM #
Side
3JO 01:01-02
“ 01:03-04
“ 01:05-11
“ 01:12-16
Til Gaius
Diotrefes
Demetrius
Avskjedshilsen
KOM. 001
“
002
“
003
“
004
013
014
015
015
12
25 Tredje Johannes
På samme måte som Paulus’ aller siste
brev var en personlig hilsen til den medarbeideren som han satte størst pris på,
Timoteus, er også Johannes’ tredje og
siste brev en personlig hilsen til den disippelen og medarbeidren som Johannes
satte størst pris på, Gaius
Også for Gaius presenterer Johannes
seg som ‘den eldste,’ noe som uten tvil
er tilfellet både i tjeneste og alder
I dette brevet skryter Johannes av
Gaius for hans gavmildhet og trofasthet.
Til slutt anbefaler han Gaius å fortsette å
gjøre det som er godt. (3JO 01:11)
Av alle Paktens brev er dette det siste
som er skrevet. Det er også det korteste,
og er Paktens 64 bok.
En tidsepoke går nå mot slutten, og
det store frafallet har allerede satt inn.
(2TE 02:03, 1TI 01:15, 2TI 04:16)
Se også JOH 02:07-11
Den disippelen Jesus elsket, døde i
Efesos bare to år etter at han hadde skrevet dette brevet. Johannes fem bøker er
de eneste som er skrevet etter Jerusalems
ødeleggelse i år 70.
Ikke med et ord nevner han dette direkte, men det er mulig han indirekte
viser til det i 1JO 01:01. Om han fikk
anledning til å møte Gaius igjen etter
dette, vites ikke. Brevet sier heller ingenting om hvor Gaius befant seg.
3JO 01
En siste hilsen
3JO 01:01-08. Til Gaius
01 Fra en eldste til min kjære Gaius,
ham som jeg elsker i sannheten.
02 Kjære, jeg håper at du har det godt
på alle måter, at du er ved god helse og
at din sjel dermed har det godt.
03 Det var en stor glede for meg da
en bror kom og vitnet om sannheten, og
at du dermed lever i sannheten.
04 Jeg har ingen større glede enn å
høre at mine barn lever i sannheten.
05 Kjære, du er trofast i det du gjør,
enten du gjør det for en bror eller for en
fremmed.
06 De som har vitnet om din kjærlighet fremfor menigheten, bør du sende
videre, for de er verdige fremfor Gud til
å gjøre godt.
07 De dro virkelig ut for hans navn,
og de har ikke tatt imot noenting fra de
av folkeslagene.
08 Derfor skylder vi å gi dem støtte
som medarbeidere for sannheten.
3JO 01:09-11. Diotrefes
09 Jeg skrev til menigheten, men Diotrefes, han som elsker å være den fremste
blant dem, vil ikke ta imot oss.
10 Derfor vil jeg, når jeg kommer,
minne ham på de gjerningene han gjør.
For han sladrer ondskapsfullt om oss.
Ikke nok med det, men han vil heller
ikke ta imot brødrene. Og når noen andre
vil gjøre det, hindrer han dem ved å kaste
dem ut av menigheten.
11 Kjære, følg ikke det som er ondt,
men det som er av det gode. Den som
gjør godt, er av Gud, men den som gjør
ondt, har ikke sett Gud.
3JO 01:12. Demetrius
12 Om Demetrius vitner alle at han er
selve sannheten. Men også jeg vitner om
ham, og alle vet at min vitneforklaring er
sann.
3JO 01:13-14. Avskjedshilsen
13 Jeg har mye å skrive til deg om,
men jeg vil ikke skrive til deg med blekk
og strå.
14 Jeg håper å se deg snart, så vi kan
tale muntlig. Fred være med deg!
Vennene hilser deg.
Og hils til vennene ved navn.
Tredje Johannes med kommentarer
13
25 Tredje Johannes med kommentarer
På samme måte som Paulus’ aller siste brev var en personlig hilsen til den medarbeideren, Timoteus, som han satte størst pris på, er Johannes’ tredje og siste brev
en personlig hilsen til den disippel og medarbeider, Gaius, som Johannes satte størst
pris på. (3JO 01:01)Også for Gaius presenterer Johannes seg som ‘den eldste,’ noe
som uten tvil er tilfellet både i tjeneste og alder. I brevet roser Johannes Gaius for
hans gavmildhet og trofasthet. Til slutt anbefaler han Gaius å fortsette å gjøre det
som er godt. (3JO 01:11) Av alle Paktens brev er dette det siste som er skrevet. Det
er også det korteste, og utgjør Paktens 64 bok.
En tidsepoke går nå mot slutten, og det store frafallet har allerede satt inn. (2TE
02:03, 1TI 01:15, 2TI 04:16) Se JOH 02:07-11.
Den disippelen Jesus elsket, døde i Efesos bare to år etter at han hadde skrevet
dette brevet. Johannes fem bøker er de eneste som er skrevet etter Jerusalems ødeleggelse Ikke med et eneste ord nevner han dette direkte, men det er mulig han indirekte
viser til det i 1JO 01:01.
Om han fikk anledning til å møte Gaius igjen etter dette, vet vi ikke.Brevet sier
heller ingenting om hvor Gaius befant seg.
3JO 01
En siste hilsen
3JO 01:01-08. Til Gaius
01 Fra en eldste til min kjære Gaius, ham som jeg elsker i sannheten.
02 Kjære, jeg håper at du har det godt på alle måter, at du er ved god helse og at
din sjel dermed har det godt.
03 Det var til stor glede for meg da en bror kom og vitnet om din sannhet, og at
du dermed vandrer i sannheten.
04 Jeg har ingen større glede enn å høre at mine barn vandrer i sannheten.
05 Kjære, du er trofast i det du gjør, enten du gjør det for en bror eller en
fremmed.
06 De som har vitnet om din kjærlighet fremfor menigheten, bør du sende videre,
for de er verdige fremfor Gud til å gjøre godt.
07 De drog virkelig ut for hans navn, og de har ikke tatt imot noenting fra de av
folkeslagene.
08 Derfor skylder vi å gi dem støtte som medarbeidere for sannheten.
KOMMENTAR 01:
Johannes skrev sin første bok, Åpenbaringen, mens han ennå var på Patmos frem til
år 96 etter Kristus. Etter sin frigjørelse reiste han så til Efesos der han ble en av
menighetens eldste. Og fra Efesos skrev han så budskapet etter Johannes i år 98. Og
etter det skrev Johannes kun tre korte brev; det første, andre og tredje av Johannes’
tre korte brev.
De to første av sine tre siste brev, skrev Johannes generelt til dem som var utvalgt
14
Tredje Johannes med kommentarer
til Guds himmelske presteskap. men i det tredje og siste brevet, tar han en kort
avskjed min sin nærmeste venn og medarbeider Gaius, naturlig nok, slik også Paulus’ tre siste brev var personlige avskjedshilsener.
‘Den eldste hilser deg, kjære Gaius, du som jeg i sannhet har kjær.’
Johannes håper Gaius har det godt på alle måten, og at hans sjel er sunn, med
andre ord at han er ved god helse.
Johannes har tidlige vært opptatt av Gaius, og har fått bekreftet at han er trofast
mot sannheten, utvelgelsen til Guds presteskap.
‘Jeg har ingen større glede enn å høre at mine barn, hans etterfølgere, vandrer i
sannheten.’
I vers 05, hvem er brødrene? Alle kristne? Og hvem er de fremmede? Uansett,
Gaius er trofast i alle sine gjerninger.
De (folk fra menigheten) har vitnet om din kjærlighet fremfor menighetem —
både mot brødrene og fremmede.
Så viser Johannes til noen trofaste forkynnere som har kommet til menigheten, og
de skylder Gaius å hjelpe, for de har ikke fått hjelp fra folkeslagene. Slike må Gaius
støtte i arbeidet, for de dro ut for å forkynne Jesu navn.
‘La oss arbeide sammen for sannheten.’
3JO 01:09-11. Diotrefes
09 Jeg skrev til menigheten, men Diotrefes, han som elsker å være den fremste
blant dem, vil ikke ta imot oss.
10 Derfor vil jeg, når jeg kommer, minne ham på de gjerningene han gjør, for han
sladrer ondskapsfullt om oss. Ikke nok med det, men han vil heller ikke selv ta imot
brødrene. Og når noen andre vil gjøre det, hindrer han dem ved å kaste dem ut av
menigheten.
11 Kjære, følg ikke det som er ondt, men det som er av det gode. Den som gjør
godt, er av Gud, men den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
KOMMENTAR 02:
‘Jeg skrev til menigheten (om å komme dit), men Diotrefes, som elsker å være den
fremste blant dem (medlemmene i menigheten), har nektet å ta imot oss.’
Dette verset viser at alt ikke var fryd og velsignelse på den tiden heller, og at det
da som nå var såkalt kristne med spisse albuer.
Men Johannes har tenkt å ta det opp med ham, ‘for han sladrer ondskapsfullt om
oss.’
Hen nektet også å ta imot brødrene når de kom. Og slik var det på den tiden —
brødrene holdt moralen opp gennom gjensidige kontakter.
Men denne Diotrefes var annerledes, for ikke bare nektet han å ta imot brødrene,
men han truet også andre som ville ta imot dem, med utstøtelse fra menigheten.
Vør klar over at det er ubibelsk fremgangsmåte og utstøte noen fra en menighet!
Johannes advarer Gaius mot å ha slike som Diotrefes som forbilde.
‘Lev ikke etter det som er ondt, men etter det som er godt.
Tredje Johannes med kommentarer
15
Hver den som gjør godt, er av Gud, men den som gjør ondt, har ikke sett Gud,’
altså forstått hva Gud representerer.
3JO 01:12. Demetrius
12 Om Demetrius vitner alle at han er selve sannheten. Men også jeg vitner om
ham, og alle vet at min vitneforklaring er sann.
KOMMENTAR 03:
Som motbilde til Diotrefes viser Johannes til Demetrius, som får god omtale av alle,
ja, han er selve sannheten.
‘Også jeg gir ham godt vitnemål, og dere vet at min vitneforklaring er sant.’
3JO 01:13-14. Avskjedshilsen
13 Jeg har mye å skrive til deg om, men jeg vil ikke skrive til deg med blekk og
strå.
14 Jeg håper å se deg snart, så vi kan tale muntlig. Fred være med deg!
Vennene hilser deg. Og hils til vennene ved navn.
KOMMENTAR 04:
‘Jeg har mye å skrive til deg om, men ikke med blekk og strå.’
Vi ser altså her at Johannes ikke var så glad i å skrive. Han ville helst møtes ansikt
til ansikt.
‘Vennene hilser deg. Hils selv vennene fra meg — og nevn hver enkelt av dem
ved navn. Fred være med deg.’
NB! Hvis du sjekker grunnteksten der jeg skriver ‘muntlig,’ vil du se at Johannes i
den greske teksten skriver ‘stoma stoma = munn til munn.’
Boken har 154 sider.
På neste side finner du mer informasjon om boken og hvor du kan
bestille den.
16
Den som gjør godt, er av Gud
Den som gjør godt, er av Gud er en moderne oversettelse av Tredje Johannes
skrevet på et dagligdags norsk fri fra inngrodde religiøse uttrykk. Den er oversatt direkte fra det gammelgreske koiné og følger den originale teksten nesten
ord for ord mens språket likevel er et lett lesbart norsk.
Den som gjør godt, er av Gud er uavhengig av enhver menighet, kirke eller
organisasjon og har bare som mål å gi leseren betingelsesløs og ukorrupt forståelse av Tredje Johannes. Les den slik Johannes selv skrev den og du vil bli
forbløffet over hvor lett det er å forstå innholdet!
I tillegg til omfattende forklaringer av hvert avsnitt og vers i Tredje Johannes,
inneholder boken også den originale greske teksten i traslitterært versjon.
Den som gjør godt, er av Gud er en 154 sider utgave produsert av Xlibris,
Indiana, USA, som er et datterselskap av Author Solutions eid av Penguin
Books. Den blir trykket i New Jersey, USA, i formatet 6" x 9" (152 mm x 229
mm).
Bestillinger direkte fra Xlibris:
[email protected]
or: www.xlibrispublishing.co.uk
eller ring gratis 0-800-644-6988
Prisen i amerikansk valuta bestilt fra England er $22,50. Den kan også bestilles fra Amazon eller Barnes & Noble, USA, eller fra lokale bokhandlere.
Beregn minst 2 uker for levering.
Den som gjør godt, er av Gud kan også bestilles direkte fra jordly.com eller
på telefon (0047) 40090090. Prisen i norsk valuta er 250 kroner pluss porto.
ISBN: Softcover 978-1-4797-7388-6
Ebook
978-1-4797-7389-3
Copyright 2012 av Arne Jordly
Alle rettigheter forbeholdt