Étude des langues de l`espace méditerranéen

Download Report

Transcript Étude des langues de l`espace méditerranéen

Faculté des Lettres et des Langues
Département des Langues étrangères
Filière de Français
Étude des langues de l’espace
méditerranéen
Niveau : 1ère année Master
Master : Langues, discours et cultures en Méditerranée
Enseignant : Mohammed Zakaria ALI-BENCHERIF (MCA)
Année universitaire 2014/2015
Objectifs du module
Ce module devrait permettre à l’étudiant :
-
-
-
-
d’avoir une vue d’ensemble sur la diversité linguistique de la Méditerranée et de
comprendre les causes de cette diversité ainsi que les conséquences qui en résultent
sur les plans sociolinguistique, géographique, géostratégique et politique.
d’être curieux et sensible à la variation compte tenu des langues qui sont pratiquées
dans son environnement quotidien et celles de l’espace méditerranéen dans le but
d’identifier certaines particularités langagières.
d’identifier les méthodes de recherche qui inscrivent au centre de leurs démarches un
questionnement sur les questions relatives : aux conséquences linguistiques du
plurilinguisme, aux questions d’identité, aux représentations linguistiques et
culturelles.
enfin, il devrait permettre à l’étudiant d’avoir la main mise sur les paramètres
méthodologiques en vigueur qui l’amènent à une vision objective de(s) la réalité(s)
socio-langagière(s) de l’espace méditerranéen en tant qu’espace plurilingue et
pluriculturel.
PROGRAMME
1. Zooms sur les langues du pourtour méditerranéen.
2. La sociolinguistique : ses objets, sont territoire, les tâches qui lui sont assignés et quelques
notions de base.
3. Étude de quelques notions fondamentales qui se rapportent aux domaines de l’anthropologie
linguistique et à l’ethnolinguistique.
a- État/Nation ; groupe ; société ; communauté linguistique et/ou communauté sociale, marché
linguistique, etc.
b- Contact de langue ; mobilité et dynamique des langues ; langues véhiculaires/langues
vernaculaires ; langues dominantes, etc. c- Plurilinguisme, politiques et planification
linguistiques.
4. Les langues de la Méditerranée vue à partir des modèles de Calvet (Modèle gravitationnel et la
tripartition fonctionnelle).
5. Les migrations méditerranéennes :
 la mobilité physique (émigration, mobilité professionnelle)
 la mobilité virtuelle (Internet, forums, échanges par la messagerie électronique).
 impacts sur le paysage linguistique des pays du Nord de la Méditerranée
 métissage des peuples et des langues.
6. La Méditerranée francophone.
7. L’arabe, une langue dominante : les défis ?
8. Les autres langues.
9. Les langues de la Méditerranée et les défis de la mondialisation.
11. Partenariat aux langues dans l’espace Euro-méditerranéen : formation de formateurs et transfert
technologique.
12. La littérature francophone et les autres littératures.
Bibliographie
BENRABAH, M. (1993) : « L’arabe algérien véhicule de la modernité » in, Foued LAROUSSI, (éd.), Cahiers
de linguistique française, n° 22, Minoration linguistique au Maghreb. Rouen, SUDLA, pp. 33-43.
BENRABAH, M. (1999) : Langue et pouvoir en Algérie. Histoire d’un traumatisme linguistique, Paris,
Séguier.
BENRABAH, M. (2009) : Devenir une langue dominante mondiale. Un défi pour l’arabe, Genève - Paris,
Librairie Droz.
BISTOLFI, R. & GIORDAN, H. (dir.). 2002) : Les cahiers de confluences. Les langues de la Méditerranée,
L’Harmattan, Paris.
BLANCHET, P. (2000) : La linguistique de terrain. Méthode et théorie, une approche ethnosociolinguistique, Rennes, PUR.
BOYER, H. (éd.). (2004) : Langues et contact des langues dans l’aire méditerranéenne. Pratiques,
représentations, gestion, Paris, L’Harmattan.
CANUT, C. (2000) : « De la sociolinguistique à la sociologie du langage : de l’usage des frontières » in,
Langage et société, n° 91, pp. 89-95.
CAUBET, D. (2002) : « Métissages linguistiques ici (en France) et là-bas (au Maghreb) » in, Ville-EcoleIntégration, Enjeux, n°130, Pratiques langagières urbaines. Enjeux identitaires, enjeux cognitifs,
Paris, CNDP, pp. 117-132.
CAUBET, D. (2004) : « A propos de la linguification de l’arabe dialectal-darja, langue de France » in,
Jean-Michel ELOY (dir.), Des langues collatérales. Problèmes linguistiques, sociolinguistiques,
glottopolitiques de la proximité linguistique, Paris, L’Harmattan, pp. 511-529.
CAUBET, D. (2007) : « L’arabe maghrébin – Darja, une langue ressource en France » in, Patricia
LAMBERT et al., (éds.), Variation au cœur et aux marges de la sociolinguistique. Mélanges offerts à
Jacqueline Billiez, Paris, L’Harmattan, pp. 49-54.
DAKHLIA, J. (dir.). (2004) : Trames de langues. Usages et métissages linguistiques dans l’histoire du
Maghreb, Paris, Maisonneuve et Larose.
DAKHLIA, J. (2008) : Lingua franca.Histoire d’une langue métisse en méditerranée, Arles, Actes Sud.
GRANDGUILLAUME, G. (1983) : Arabisation et politique linguistique au Maghreb, Paris, Maisonneuve &
Larose.
LABOV, W. (1976) : Sociolinguistique, Paris, Minuit.
LABOV, W. (1978) : Le parler ordinaire, t.1, Paris, Minuit.
MANZANO, F. (2003) : « Diglossie, contacts et conflits des langues… à l’épreuve de trois domaines géolinguistiques : Haute Bretagne, Sud Occitan-Roman, Maghreb » in, Philippe BLANCHET & Didier
ROBILLARD, D., (dir.), Cahiers de sociolinguistique n° 8, Langues, contacts, complexité. Perspectives
théoriques en sociolinguistique, PUR, Rennes, pp. 51-66.
MORSLY. D. (2000) : « L’Algérie : laboratoire de planifications linguistiques » in, La coexistence des
langues dans l’espace francophone, approche macrosociolinguistique. Textes réunis par P.
DUMONT, et C. SANTODOMINGO, AUPELF-UREF, pp.285-290.
QUÉFFELEC, A. et al., (2002) : Le français en Algérie. Lexique et dynamique des langues, Bruxelles,
Deboeck et Larcier.
QUÉFFELEC, A. (2008) : « Les parlers mixtes comme réponse aux diglossies postcoloniales » in,
Georges DORLIAN (dir.) Actes du colloque international : Francophonie conflit ou complémentarité
identitaire ? vol.1, Liban, Publications de l’université de Blamand, pp. 415-438.
SEBAA, R. (2002) : L’Algérie et la langue française. L’altérité partagée, Oran, Editions Dar El Gharb.
TALEB-IBRAHIMI, Kh. (1994) : Les Algériens et leur(s) langue(s), Alger, Dar El Hikma.