Transcript Slide 1
Comissió de Política Lingüística Dia: 30 de juny de 2011 Hora: 12 h Lloc: sala Ramón y Cajal Ordre del dia: 1. Lectura i aprovació de l'acta del 10 /12/ 2010 i de la sessió de 14/04/2011, balanç del Pla de llengües. 2. Informe del Vicerectorat 3. Seguiment del Pla de llengües (Dades Rosetta Stone) 4. Memòria gràfica d'activitats d'acollida lingüística i cultural 5. Torn obert de paraules. 2. Informe del Vicerectorat 2.1 Relacions amb altres institucions VII Trobada sobre política lingüística universitària Tarragona, URV, 19-01-2011 Els mitjans d’acreditació del coneixement del català per al PDI 1. Benvinguda de la vicerectora d’Estudiants i Comunitat Universitària de la URV, Dra. Maria Bargalló. 2. Presentació dels representants de les universitats assistents. 3. Presentació d’experiències d’acreditació de la UB i de la UAB. 4. Presentació del sistema d’avaluació i acreditació de la CIFOLC. 5. Torn obert de preguntes. 6. Presentació de les actuacions de les universitats participants sobre les vies d’acreditació de coneixements de català per al PDI. 7. Acords i propostes de treball conjunt possibles. Reunió sobre el Portafolis Europeu de les Llengües Castelló, UJI, 25/01/2011 Rubén Trenzano (UV) Mónica Batet (URV) Enric Serra (UAB) Ignasi Casadesús (XV) Teresa Albero (XV) Gemma Fonrodona (UB) Conxa Planas (UB) Joan Ramon Berengueras (UB) Reunió del grup de treball e-PEL: Guia sobre l'aplicació de l’e-PEL Barcelona, UB, 28/06/2011 S’hi incorpora Olatz López Reunió de l'Oficina de Política Lingüística d'Universitats i Recerca i el Servei de Programació i Ordenació Universitària amb els SL universitaris SUR, 28/01/2011 Unificació dels criteris lingüístics relatius a la documentació academicoadministrativa de les universitats. Denominacions de les titulacions oficials i les traduccions corresponents. Temes tractats i acords presos: 1. Convencions referides a majúscules i minúscules. 2. Qüestions gramaticals. Ús de les preposicions en/de en les denominacions de graus i màsters. S’acorda que el grup de treball de qualitat lingüística prengui una decisió comuna per a tot el sistema. 3. Nomenclatures. Denominació dels títols de graduat, màster i doctorat. 4. Graus i màsters 2011-2012. Es treballarà inicialment de manera conjunta en les denominacions dels 5 nous graus i 65 nous màsters pendents de verificar per al curs 2011-2012 en tot el sistema. Responsables: grups de treball de terminologia i nomenclatura i de qualitat lingüística. 5. Es treballaran criteris lingüístics per al curs 2012-2013 Denominacions en tres llengües, criteris per a les sigles, etc. II Jornades d’aprenentatge de llengües: eines, entorns i recursos Generalitat de Catalunya i UAB (25 i 26 de febrer de 2011). Es parla dels entorns virtuals d’aprenentatge (Campus Virtual, institucional) i també dels e-Pel (individual), com a complementaris II Jornades de Normalització Lingüística Universitat d’Alacant (15-16 de març de 2011). «La situació lingüística de les universitats del Principat de Catalunya», C. Planas Reunió de l’Organisme Autònom de Programes Educatius Europeus (OAPEE). Madrid: EILC i e-PEL. (16 de març de 2011) J. R. Berengueras, A. Perearnau i C. Planas VII Jornada Científica de Realiter: «Multilingüisme i pràctiques terminològiques» (Quebec, 1 de juny) I Jornada Tecnològica de Realiter; «Eines per al treball terminològic en xarxa» (Quebec, 2 de juny) Assemblea general de Realiter (Quebec, 31 de maig) Presència de la UB com a membre Els Serveis Lingüístics de la UB, membres de la Xarxa Panllatina de Terminologia (Realiter), van presentar la comunicació «Noves pràctiques en la producció terminològica per a unes universitats multilingües», escrita juntament amb altres unitats de la UPF, la UAB i la UPF. Visites d’Àngels Egea (SL) al Bureau de la traduction del Govern del Canadà, des d'on s'alimenta la base de dades multilingüe Termium i a l'Office québécois de la langue française, centre de la normalització lingüística del francès al Canadà, que ha inspirat la política lingüística i també terminològica de Catalunya. II Seminari sobre el Plurilingüisme, 22/03/2011 G. Fonrodona, E. Berástegui, C. Planas Jornada de la Comissió d’Internacionalització i Cooperació de les Universitats Espanyoles (CICUE) sobre política lingüística. Vicerectorats de Relacions Internacionals. Madrid, 31/03/2011. Les universitats espanyoles es plantegen la política lingüística a partir de dos elements: el requisit d’entrada del B1 o B2 al màster de secundària, i la voluntat de captar alumnat internacional per mitjà de convenis bilaterals, fonamentalment amb països de parla anglesa (EUA, Canadà, Regne Unit, Austràlia). La CRUE crea una mesa de política lingüística, que ha d’arribar a acords de mínims en un intent d’harmonització de solucions. Presentació d’experiències, (per ex. UJI, que tenien en compte plans de llengües de les universitats catalanes) Presentació de tres actuacions singulars: a) Enquesta de la Universitat d’Alcalà, adreçada als departaments de Filologia Anglesa de totes les universitats espanyoles, subvencionada pel British Council; no hi participen els serveis lingüístics, els centres d’idiomes, els vicerectorats de Relacions Internacionals ni, en el cas de la regió Vives, els vicerectorats de Política Lingüística. b) CERTIUNI és un acord ja signat del Ministeri amb la CRUE i l’OCDE per fer certificacions en línia, entre les quals, les d’idiomes; la plataforma és una quasiempresa de la UPF i l’agrupació Business Language Testing Service (BULATS). c) ACLES: agrupació flexible de les escoles d’idiomes europees de l’ensenyament superior. És inclusiva i estesa per tot Europa. Visita a la Secretaria d’Universitats i Recerca (SUR) Sr. L. Jofre, director general d’Universitats Sra. Laura Rizzo, subdirectora general de Relacions Sindicals (4/04/2011) Temes tractats: Conveni CIFOLC UOC (J. M. Duart i I. Sànchez) UB (G. Fonrodona i C. Planas) Reunió de la Comissió de Política Lingüística del Consell Interuniversitari de Catalunya (5/05/2011) 1. Lectura i aprovació de l’acta de 21 de setembre de 2010 i de la sessió extraordinària de 25 d’octubre de 2010. 2. Informe del president. 3. Intervenció del secretari general del CIC i del director general d’Universitats. 4. Estat i aplicació del Decret 128/2010, de 14 de setembre, sobre l’acreditació del coneixement lingüístic del professorat a les universitats del sistema universitari de Catalunya. 5. Avaluació dels objectius lingüístics de 2010 i previsió de finançament per als objectius lingüístics del període 20112013. 6. Formalització de convenis referents a la Comissió Interuniversitària de Formació en Llengua Catalana (CIFOLC) i a la cessió de la plataforma virtual d’autoaprenentatge de català (Parla.cat) 7. Convocatòria dels ajuts a les universitats de Catalunya per a projectes i activitats de normalització lingüística (NORMA 2011) i convocatòria d’ajuts a l’edició i difusió de llibres de text i manuals universitaris en llengua catalana (DILL2011) 8. Proposta de calendari de sessions. 9. Torn obert de paraules. Visita a la Direccció General de Política Lingüística Sra. Ivonne Griley (13/04/2011) Temes: Parla.cat, responsabilitat social i respecte lingüístic. G. Fonrodona, C. Planas Carta a la Direcció General de Política Lingüística Sra. Ivonne Griley (23/05/2011) Justificació sobre la manca de suport econòmic per als cursos d’acollida, atesa la supressió temporal d’una de la modalitat3 de cursos de català per a estudiants ERASMUS dins el programa NORMA 2011. FORUM VIVES tallers Els cursos EILC a la regió Vives i la implementació de l’e-PEL Universitat de Barcelona 8/06/2011 Van participar-hi Olatz López, Joan Ramon Berengueras i Anna Perearnau de la UB; Enric Serra de la UAB; Rubèn Trenzano de la UV; Mònica Batet de la URV; Bartomeu Font de la UIB i Héctor Gonzálvez de la UA. Assisteixen responsables dels universitats de la regió Vives. Serveis de Llengües de 21 2. Informe del Vicerectorat 2.2 Accions internes UB - Concurs de selecció per cobrir places de contracte laboral, plaça de corrector: Georgina Castellà (tercera fase) - Glossari academicodocent en línia - Petició de l’IL3 sobre títols propis bilingües català-una altra llengua Nombre de PDI acreditat durant el curs 2010-2011. Convocatòria de proves de nivell de suficiència per a docents: 7 convocatòries extraordinàries 1 convocatòria ordinària 56 docents s’han acreditat La propera prova serà el 8 de juliol CONEIXEMENT D'IDIOMES DEL PDI I DEL PAS 2010 Informació del fitxer 71 d'UNEIX -Qualsevol nivellCATALÀ* ANGLÈS FRANCÈS ALEMANY ITALIÀ Total personal: PDI 4779 3352 2867 342 981 % 89.90% 63.05% 53.93% 6.43% 18.45% 5316 PAS 2223 690 126 42 32 % 80.05% 24.85% 4.54% 1.51% 1.15% 2777 Total 7002 4042 2993 384 1013 % 86.52% 49.94% 36.98% 4.74% 12.52% 8093 * Acreditat o assimilat a suficiència CATALÀ Acreditat Assimilat 4779 4438 341 89.90% 83.48% 6.41% 2223 2200 23 80.05% 79.22% 0.83% 7002 6638 364 86.52% 82.02% 4.50% CONEIXEMENT DEL CATALÀ DE PDI I PAS 2010 Informació del fitxer 71 d'UNEIX Acreditat PDI PAS Assimilat a suficiència PDI PAS No consta PDI PAS Total UB Acreditat A2 B1 B2 C1 C2 Assimilat a suficiència en blanco No consta C1 en blanco Total UB A2 14 B1 25 5 9 Nivell de català acreditat B2 C1 135 6204 4 2 4251 21 133 1953 C2 260 (en blanco) 176 84 364 341 23 1 1090 1 14 PDI 4438 5 4 2 4251 176 341 341 537 1 536 5316 25 % 83.5% 0.11% 0.09% 0.05% 95.79% 3.97% 6.4% 100.00% 10.1% 0.19% 99.81% 135 PAS 2200 9 21 133 1953 84 23 23 554 554 2777 6205 % 79.2% 0.41% 0.95% 6.05% 88.77% 3.82% 0.8% 100.00% 19.9% 0.00% 100.00% 536 554 260 Total 6638 14 25 135 6204 260 364 364 1091 1 1090 8093 1454 % 82.0% 0.21% 0.38% 2.03% 93.46% 3.92% 4.5% 100.00% 13.5% 0.09% 99.91% Total 6638 4438 2200 364 341 23 1091 537 554 8093 Dades de la llengua de la docència. Reunió L. Ramon, D. Baena, D. Casals i C. Planas (23-02-2011). Reclamacions del 25 % pendent dels graus i del 50 % dels màsters. Recordatori de la compleció. Un cop completat el GR@D, es podrà extreure periòdicament el percentatge de les llengües. Reunió amb Toni Forés per tractar la versió en català i les traduccions de graus, màsters i doctorat, a partir de la proposta de la SUR. Proposta de 21-03-2011. 3. Seguiment del Pla de llengües 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dades de la llengua de les tesis Segona edició del CUB Traducció de normatives lingüístiques de la UB Campanya de transparència informativa de la llengua de la docència (www.ub.edu/sl/llenguaclasses) Dades del pla d’acompanyament lingüístic Rosetta Stone Revisions i traduccions dels plans docents de graus i màsters universitaris 250 2008-09 2009-10 200 150 100 50 0 là ta a c s te ca llà s gl e n a s re t l a an at -c s gl e s es ca u g n l es lle g n s a e du en Campanya de transparència informativa de la llengua de la docència www.ub.edu/sl/llenguaclasses Dades del Pla d’acompanyament lingüístic Rosetta Stone Coneixements bàsics equivalents al nivell A2 del Marc Europeu Comú de Referència (MECR) 1 any, del març de 2011 al març de 2012 Anglès, francès, alemany i italià, fins al B1 del MECR Els usuaris poden consultar documentació, resoldre problemes tècnics, escoltar tots els àudios del programa i accedir a altres recursos d’aprenentatge de llengües. Rosetta Stone també està disponible als (CAL) Fòrums, per llengües, que permeten compartir dubtes, suggerir recursos i conèixer altres aprenents de la llengua que han triat anglès americà, anglès britànic, alemany, CAL 2% PAS 10% PDI 10% francès, italià, àrab, coreà, grec, Alumnat 78% irlandès, japonès, llatí, neerlandès, persa, polonès, filipí (tagàlog), portuguès (Brasil), hebreu, rus, hindi, suec, turc, vietnamita i xinès 4. Memòria gràfica d’activitats d’acollida lingüística i cultural - Blog de les activitats d'acollida lingüística: http://www.ub.edu/sl/activitats - Novetats: Canal de YouTube: «Serveis Lingüístics UB» Usuari al Facebook: «Xarxa Dinamització Lingüística UB» Sortida al Parc Güell, dissabte 19 de febrer Estudiants de la Borsa d’Intercanvi Lingüístic 4. Torn obert de paraules