zalacznik78a

Download Report

Transcript zalacznik78a

dr Anna Zajenkowska 2011

   

Barnga – gra symulacyjna Proces komunikacyjny

  

Filtry w procesie komunikacji międzykulturowej

Kultury wysokiego kontekstu versus kultury niskiego kontekstu Zależność od pola versus niezależnośc od pola „Ja niezależne” versus „Ja zależne”

Wymiary kulturowe według:

  

Hofstede Schwartza Hampdena-Turnera i Trompenarsa

Barnga – gra symulacyjna

Barnga pozwala na stworzenie sytuacji, w której uczestnicy doświadczają mini szoku kulturowego wynikającego z nowego sposobu komunikacji.

→Thiagarajan, S., Thiagarajan, R. (2006). Barnga: A Simulation Game on Cultural Clashes. London and Boston: Intercultural Press o Brak informacji – różne zasady w każdej grupie o Konflikt – gracze przechodzą do innej grupy o Międzykulturowe doświadczenie – ludzie myślą/wierzą, że mają takie same normy o Mini szok kulturowy – odkrycie, że normy są różne o Zrozumienie i pogodzenie się z różnicami = efektywna gra

Proces komunikacyjny

W procesie komunikacji międzykulturowej istnieje szereg filtrów, które wpływają na znaczenie wypowiadanych słów i na ich rozumienie.

komunikat Osoba A ALBO sprzężenie zwrotne Osoba B

Filtry w procesie komunikacji międzykulturowej

Kultury wysokiego kontekstu versus kultury niskiego kontekstu

Kultury wysokiego kontekstu, np.: Japonia, Chiny czy kraje muzułmańskie – ścisłe kontakty międzyludzkie, wiele znaczeń komunikowane jest w sposób niedosłowny. Słowa stanowią tylko niewielką cześć komunikatu, bardzo istotny jest także sposób przekazu. Kultury niskiego kontekstu, np.: kraje Europy Zachodniej, czy Ameryki Północnej - kontakty bezpośrednie są rzadsze i zazwyczaj mają jakiś konkretny powód, informacja jest przekazywana wprost. Znaczenie ma głównie komunikat werbalny, brak podtekstów, mowa ciała i kontekst wypowiedzi nie wpływają istotnie na treść komunikatu, a także go nie zmieniają. → Hall, E. T. (1976). Beyond Culture. New York: Doubleday

Filtry w procesie komunikacji międzykulturowej

Zależność od pola versus niezależność od pola

Styl poznawczy – np.: lepsze zapamiętywania i kojarzenie przedmiotów czy zdarzeń w konkretnym kontekście.

→ Masuda, T. i Nisbett, R. E. (2001). Attending holistically vs. analytically: Comparing the context Sensitivity of Japanese and Americans. Journal of Personality and Social Psychology, 81, 922-934.

→ Matsumoto, D., Juang, L. (2007). Psychologia międzykulturowa. Gdansk: GWP

Filtry w procesie komunikacji międzykulturowej

„Ja niezależne”

Przedstawiciele kultur Zachodnich w przeważającej mierze prezentują „ja niezależne” - jednostki skupiają się na swoich indywidualnych zdolnościach, cechach, celach, preferencjach i nie mają oporów przed mówieniem o nich publicznie przed innymi ludźmi.

„Ja zależne”

W przypadku większości mieszkańców Azji, „ja” jest połączone i „zależne” od innych oraz od kontekstu. W przypadku „ja zależnego” - głównym celem będzie dopasowanie się do innych i zachowanie współzależności.

→ Markus, H., & Kitayama, S. (1991). Culture and the self: Implications for cognition, emotion, and motivation. Psychological Review, 98, 224-253.

→ Markus, H. R., & Kitayama, S. (1991a). Cultural variation in the self-concept. In G. R. Goethals & J. Strauss (Eds.), Multidisciplinary perspectives on the self. (pp. 18-48). New York: Springer-Verlag.

Filtry w procesie komunikacji międzykulturowej

Mowa Ciała Kontakt wzrokowy Proksemika (dystans społeczny) Dotyk

Zachowania ludzi w danej kulturze związane są z obowiązującymi w nich normami i zasadami. W celu ich lepszego zrozumienia można odwołać się do wymiarów kulturowych, np. według:  Hofstede  Schwartza  Hampdena-Turnera i Trompenarsa

Wymiary kultury

Hofstede

 Dystans Władzy - Power Distance (PDI)  Indywidualizm/Kolektywizm - Individualism (IDV)  Męskość/Kobiecość - Masculinity (MAS)  Unikanie Niepewności - Uncertainty Avoidance (UAI)  Orientacja Czasowa Odległa - Long-Term Orientation (LTO) → Hofstede, G. (1996). Cultures and Organizations: Software of the Mind. New York: McGraw-Hill

Wymiary kultury

Schwartz

 Zakorzenienie - Embeddedness  Chierarchia - Hierarchy  Mistrzostwo - Mastery  Autonomia intelektualna - Intelecuall Autonomy  Autonomia Afektywna - Affective Autonomy  Egalitaryzm - Egalitarianism  Harmonia - Harmony → Schwartz, S. H. (2006). As transnational education programmes continue to proliferate, A Theory of Cultural Value Orientations: Explication and Applications. Comparative Sociology, 5/ 2-3, 138-180

Wymiary kultury

Hampden-Turner i Trompenars

 Uniwersalizm a Partykularyzm (Universalism versus Particularism)  Indywidualizm a Kolektywizm (Communitarianism versus Individualism)  Powściągliwość a Emocjonalność (Neutral versus Emotional)  Wycinkowość a Całościowość (Defuse versus Specific Cultures)  Osiąganie a Przypisywanie statusu (Achievement versus Ascription)  Stosunek do czasu (Human-Time relationship)  Stosunek do natury (Human-Nature relationship) → Hampden-Turner, Ch., Trompenaars, F. (1997). Riding the Waves of Culture. New York: McGraw-Hill

Dziękuję