Szombathely 130605 11 - NymE

Download Report

Transcript Szombathely 130605 11 - NymE

TÁMOP 4.1.2.D-12/1/KONV-2012-0006
A szakmai idegennyelvi és az idegennyelvű képzés
megújítása és fejlesztése
a Nyugatmagyarországi Egyetemen
Szakmai workshop
Szombathely
2013. június 5.
A szaknyelvoktatás aktuális kérdései
dr. Rébék-Nagy Gábor
PTE ÁOK Nyelvi Intézet
Szaknyelvoktatók és Kutatók Országos Egyesülete
SZOKOE
Szaknyelvoktatás
A szaknyelvoktatás specifikusan meghatározott
idegennyelv-tanítási/tanulási folyamat. Arra irányul, hogy
segítse a diákokat olyan kompetenciák kialakításában,
amelyek lehetővé teszik, hogy a különböző szakmák,
foglalkozások, idegen nyelven folytatott tanulmányok az
általános nyelvi képzéshez viszonyítva pontosabban
meghatározott tevékenységeit, feladatait végre tudják
hajtani. ...
A szaknyelvoktatást főleg a szaknyelvhasználat kontextusa
iránti érzékenység és a nagyfokú rugalmasság
különbözteti meg az általános célú nyelvtanítástól.
Kurtán,Zs. Sillye,M. A szaknyelvoktatás a magyar felsőoktatás rendszerében 2006.
TESP ↔ TENOR
A szaknyelvoktatás fókusz-területei
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hagyományos szaknyelvi képzés
Nemzetiségi pedagógusképzésen belül folyó szaknyelvoktatás
Szaktárgyak idegen nyelvű oktatása
Magyar mint idegen szaknyelv
Szakfordító képzés
Terminológus képzés
To become an ECQA Certified Terminology Manager - Basic,
participants have to take an exam and pass the individual
learning elements with at least 66%.
The exam is taken electronically, using randomised questions
from a central pool of multiple choice exam questions.
Participants have six hours to complete approx. 110
questions.
Anybody interested in becoming a Certified Terminology
Manager - Basic can do a self test after registering on the
ECQA platform: http://www.ecqa.org/index.php?id=23
kompetencia általában
= a pszichikus képződmények olyan rendszere, „amely felöleli az
egyénnek egy adott területre vonatkozó ismereteit, nézeteit,
motívumait, gyakorlati készségeit, s ezáltal lehetővé teszi az
eredményes tevékenységet. (Falus 2005).
nyelvhasználati kompetencia
kódkompetencia
statikus
kommunikatív kompetencia
dinamikus
terminológia ≠ szaknyelv
De: nincs tudomány terminológia nélkül.
KOMMUNIKATÍV KOMPETENCIA = SZITUATÍV NYELVHASZNÁLAT


”triviális” +
szakmai


MŰFAJ KOMPETENCIA
„triviális" műfajok + szakmaspecifikus műfajok ismerete



DISKURZUS KOMPETENCIA
„triviális" + szakmai diskurzus ismerete



REGISZTER KOMPETENCIA
„triviális" + szakmai szituációkban használt nyelvi elemek



KÓDKOMPETENCIA = NEM SZITUATÍV NYELVHASZNÁLAT
„triviális" szókincs és használati szabályok + szakmai szókincs és használati
szabályok + terminológia





SÉMÁK (tartalmi + formai)
„triviális" sémák + nomenklatúra (= szakmaspecifikus sémák)





a világról szóló ISMERETEK = „triviális" ismeretek + szakismeretek
Szituatív nyelvhasználathoz szükséges kompetenciák
műfaj kompetencia: a nyelvi eszközök szituációnak
megfelelő kiválasztásának, releváns megformásálsának
és a konvencióknak megfelelő elrendezésének
képessége
diskurzus kompetencia : leíró, elbeszélő, magyarázó és
meggyőző szövegek makrostrukturális egységeinek
létrehozása a regiszterelemekből, beleértve a különböző
kommunikatív részfunkciók (retorikai funkciók)
konvenciók szerinti megvalósításának képessége
regiszter kompetencia: a szituációnak megfelelő nyelvi
eszközök kiválasztásának képessége
(Régóta) aktuális kérdések -rögeszmék
•
Jó általános nyelvtudás + releváns terminológia ismeret = szaknyelvtudás
•
Nyelvtanár nem képes szaknyelvet oktatni – nem ért a szakterülethez.
•
Egyedül a szakma képviselője érti a szaknyelvet – ő oktassa!
•
Angol szaknyelvet kell tanulni, a többi csak időpocsékolás.
•
Általában kell szaknyelvet tanulni, a többi csak szókincs kérdése.
•
Mindenki tanítsa saját tananyagát saját módszerével.
Problémák és megoldások(?):
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
9E
Elfogadtatás
Előképzettség
Egyetemesség
Egyedi,‘testre szabott’ megközelítés
Elemzés
Egységesítés
Ellenőrzés – értékelés
E-tanulás
Európaiság
Elfogadtatás
A szaknyelvoktatás
= alkalmazott nyelvészet egy fontos területe
valós szükséglet vagy harc az egzisztenciánkért?
saját szakmai önbecsülésünk
• szaknyelvi témájú PhD értekezések
• SZOKOE, MANYE, országos konferenciák
• szakfordító szakok
• szakoktatóknak szaknyelvi támogatás (coaching)
• szakfordítás, lektorálás
nemzetközi és hazai projektek
• európai és Európán kívüli szaknyelvi konferenciák
• a szaknyelv térhódítása a külföldi felsőoktatásban LLLP
• a szaknyelv presztízse a hazai felsőoktatásban - TÁMOP
‘Szekrénystatisztika’
PhD értekezések a szaknyelvkutatás és szaknyelvoktatás köréből:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
A Genre-Based approach to ESP Testing
Az explicitációs hpotézis vizsgálata
Szerzői hang: angol nyelvű orvosi esetismertetések műfajelemzése
korpusznyelvészeti móddszerekkel
The effect of the types and the language of tasks on reading comprehension
test performance
Modality in Drug Information Leaflets: A Corpus-Based analysis
Egészségügyi szaknyelvi kommunikáció Hallásértési stratégiák elemzése
Az idegen nyelvi szaknyelvi íráskészség fejlesztésének lehetőségei a
felsőoktatásban
A magyar és az angol rendőrségi szakterület írott kommunikávciójának
korpusz alapú vizsgálata
Investigation of English language contact-induced features
in Hungarian cardiology discharge reportsand language attitudes
A British Medical Journal szövegfajtáiról
Limited Forensic Assessability of Soft Tissue Injuries. Contrastive
Terminological Analysis of Hungarian, Austrian and German
Medical Diagnostic Reports
Előképzettség
Lehet-e kezdő (A1) szinten szaknyelvet tanulni?
Lehet-e szakmai tudás nélkül szaknyelvet tanítani?
Egyetemesség = diverzitás
NYELVI DIVERZITÁS Nem csak angol De: angolul tudni kell.
francia, diplomácia, divat, balett, nemzetközi bíróság, posta ...
német – pszichológia, pszichoanalízis, építészet, ...
olasz – zene, teológia, ...
orosz – kereskedelem, traumatológia. ...
...
SZAKTERÜLETI DIVERZITÁS – bármely terület
bölcsészettudomány, gazdaság, kereskedelem, turizmus, sport, oktatás,
zene, orvostudomány, tanárképzés, vallás, jog, természettudomány,
műszaki tudományok, művészetek, mezőgazdaság, pénzügy, informatika
...
ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI MEGKÖZELÍTÉSEK DIVERZITÁSA
(szak)nyelvhasználati sajátosságok, műfajkutatás – diskurzuselemzés
mérés – értékelés, szaknyelvi tanterv és tananyagfejlesztés, kultúraközi
kommunikáció, szaktolmácsolás és szakfordítás, terminológia-kutatás
szakemberképzés idegen nyelven, MAGYAR MINT IDEGEN (SZAK)NYELV
...
SZOKOE évenkénti konferencia
címek a Porta Lingua 2010 és 2011 tanulmányköteteiből találomra
Dévényi Márta:
Az értékesítési tárgyalások verbális taktikái hallgatói
szimulációk tükrében
Fregan Beatrix: Az Európai Unió elnökségi feladataira készülők
kompetenciafejlesztési metódusa
Mitrík Barbara: Learning the language of the law – a case study on precedent
Mátyás Judit:
A német nyelvű online reklámok nyelvi sajátosságai
Kurtán Zsuzsa: A szaknyelvtanár-képzés alkalmazott nyelvészeti és
nyelvpedagógiai vonatkozásai
Volek-Nagy Krisztina: A zenei tudatosság tesztje. A magyar zenei
szaknyelv sajátosságai a diákok nyelvhasználatában
Ablonczyné Mihályka Lívia -Tompos Anikó: Osztrák üzleti kultúra magyar szemmel
Muráth Judit:
Aktuális gazdasági szövegek fordításának sajátosságai.
Terminológiai- lexikológiai vizsgálatok
Válóczi Marianna: Tolmácsolás olasz üzleti szaknyelvi környezetben
Sturcz Zoltán:
A második nyelv szerepe a munkaadók szemszögéből
Fogarasi Katalin: Sebtípusok, sebleírások terminológiai problémái traumatológiai
látleletekben
Bódi Zoltán:
Az informatikai szaknyelv szemlélete, hatása és használata
Hardi Judit:
Sportnyelv és ideológia
Doró Katalin:
Elsőéves bölcsészhallgatók (szak)nyelvi fejlesztése
Szőke Andrea:
Valódi vagy vélt visszahatás. A gazdasági szaknyelvi vizsgák
írásfeladatai és a tanítási gyakorlat
Elemzés
Kurzusok (és vizsgák) tervezéséhez
1. Szükséglet- és igényelemzés
- döntéshozók
- felhasználók
- kurzus oktatói
- kurzus résztvevői
2. Kontextuselemzés
= műfaj – diskurzus – regiszter – kód
3. Nyelvpedagógiai elemzés
- feladat-alapú kurzus
- készség-alapú kurzus
műfaj alapú kurzus
MŰFAJ
= a tartalmat, formát és elrendezést érintő,
konvenciókon alapuló, a kommunikatív cél
által meghatározott megszorítások rendszere
Swales (1990)
Egyedi, ‘testre szabott’ megközelítés 1.
Mit?
Mi célból?
Kinek?
Ki?
Hogyan?
Mivel?
•anamnézis felvétel
magyarul kórházban és
háziorvosi rendelőben
- tanulmányokhoz
- záróvizsga előkészítés
1-2. évf
nyelvtanár
külföldi
orvtanhallg.
(9 nemzet)
20 fős
csoport
-frontális
-pár
-csoport
jegyzet,
szimuláció,
kórházi
gyakorlat,
•betegbemutatás
•prezentáció tartás
•olvasott szövegértés
- előkészítés németországi
részképzésre
3. évf.
nyelvtanár
magyar
orvtanhallg.
12 fős
csoport
autentikus
anyag
(videók)
handout
szimuláció
2-5 fős
csoport
-egyéni
-csoport
‘éles’
óravázlatok
szimuláció
autentikus
anyag
(videók)
prezentáció / előadás tartás
fiatal
külföldi hallgatóknak
magyar
szeminárium / labgyak nyelvi oktatók
háttere (kultúra)
- előkészítés külföldi hallgatók
szaktárgyi oktatására
nyelvtanár
‘Testre szabás’ : esettanulmány-vázlat
prezentáció / előadás tartás
hallgatóknak
szeminárium / labgyak
nyelvi háttere (kultúra)
- előkészítés külföldi
hallgatók szaktárgyi
oktatására
fiatal
magyar
oktatók
nyelvtanár
•a prezentáció műfaja
•egyetemi előadás műfaja
•magyar és angol nyelvű
oktatás kulturális
különbségei
•tanári instrukciók nyelvi
sajátosságai,
•udvariasság
•motiváció
•értékelés
nyelvtudás
és átadni
tudás
közötti
különbség
tisztázása
-nyelvmester
óravázlatok
előadás
-kultúra
közvetítő
-motivál
-moderál
szimulációk
előkészítése
2-5 fős
csoport
•egyéni
•csoport
‘éles’
óravázlatok
szimuláció
autentikus
anyag
(videók)
Egységesítés
Magyarországon belül
Szakterületeken belül
Képzési szinteken belül
•
•
•
•
kurzusok követelményei
tananyagok követelményei
programok követelményei
vizsgák követelményei
Szaknyelvoktatók és -Kutatók Országos Egyesülete
Az Egyesület alapvető feladatának tekinti, hogy
1.
segítse a szaknyelvoktatás és vizsgáztatás területén folyó
nyelvpedagógiai és alkalmazott nyelvészeti kutatások folyamatos
követését, közzétételét, az eredményeknek a hazai nyelvoktatásba való
beépülését;
2.
segítse a szaknyelvismeret nemzetközi kompatibilitásának
megteremtését;
3.
biztosítsa a szaknyelvoktatásra és -kutatásra vonatkozó szakmai
közélettel kapcsolatos információ áramlását;
Eddig 12 országos konferencia PORTA LINGUA tanulmánykötet
4.
képviselje a szaknyelvoktatási szakma véleményét nyelvpolitikai és a
nyelvoktatással összefüggő döntések előkészítésének
valamennyi szintjén
www.nyi.bme.hu/szokoe/
13. Nemzetközi SZOKOE konferencia PÉCS
Pécsi Tudmányegyetem
Általános Orvostudományi Kar
Nyelvi Intézet
Egészségtudományi Kar
Egészségtudományi Doktori Iskola
2013. november 22-23.
Helyszín: Science building
Pécsi Akadémiai Bizottság székháza
Ellenőrzés - értékelés
Akkreditált szaknyelvi vizsgák = kimeneti vezérlés
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
BME gazdasági szaknyelvi vizsga, kétnyelvű
BME műszaki szaknyelvi vizsga, kétnyelvű
OECONOM közgazdasági szaknyelvi vizsga, kétnyelvű
Nemzetközi kapcsolatok szaknyelvi vizsgarendszer, kétnyelvű
BGF üzleti szaknyelvi vizsga kétnyelvű
BGF idegenforgalmi-vendéglátóipari szaknyelvi vizsga, kétnyelvű
BGF pénzügyi szaknyelvi vizsga, kétnyelvű
EuroPro szaknyelvi vizsga, kétnyelvű
EuroPro szaknyelvi vizsga, egynyelvű
LCCIEB EFB angol üzleti szaknyelvi vizsga, egynyelvű
Theolingua egyházi szaknyelvi vizsga, kétnyelvű
KITEX kereskedelmi szaknyelvi vizsga, egynyelvű
KITEX idegenforgalmi szaknyelvi vizsga egynyelvű
gazdálKODÓ gazdasági szaknyelvi vizsga kétnyelvű
Diplomáciai szaknyelvi vizsga kétnyelvű
LEXINFO informatikai szaknyelvi vizsga, kétnyelvű
ARMA katonai szaknyelvi vizsga kétnyelvű
NATO STANAG 6001, szaknyelvi vizsga egynyelvű
Bibliai héber szaknyelvi vizsga kétnyelvű
PROFEX orvosi szaknyelvi vizsga kétnyelvű
PROFEX jogi és közigazgatási szaknyelvi vizsga kétnyelvű
Zöld út gazdálkodási management szaknyelvi vizsga, kétnyelvű
Zöld út műszaki szaknyelvi vizsga, kétnyelvű
Zöld út környezet – és agrártudományi szaknyelvi vizsga, kétnyelvű
Standardizált Orvosi Szaknyelvi Vizsga
http://www.standem.eu
E-learning, blended learning
„Ha a Z generációt ugyanúgy oktatjuk, ahogyan eddig tettük, az nagy
veszélyt rejt magában. A tantárgyak, tananyagok, tankönyvek,
pedagógiai módszerek, az oktatás formái, stb. mind nem az új
igényekre vannak szabva.
Már az Y generációnál is megfigyelhető, hogy a hagyományos,
poroszos formákat elutasítják, igénylik az interaktivitást, a
sokszínűséget, a technikai eszközök használatát, az idejüket maguk
szeretnék beosztani.”
http://www.intergeneracio.hu/2011/12/18/x-y-z-generaciok-a-vilaghalo-vonzasaban/
Generációk
Építők, 1946 előtt születtek, 60 fölöttiek
Baby-boomerek, 1946-1964 között születtek,
X generáció, 1965-1979 között születtek,
Y generáció, 1980-1994 között születtek,
Z generáció, 1995-2009 között születtek
α generáció, 2010- csecsemők
Európaiság
„A közös Európa soknyelvű munkaerő piacán a
munkavállalónak nem általában nyelvtudásra,
hanem az általános nyelvi ismeretek, készségek és
képességek szaknyelvi ismeretekkel és
készségekkel valamint interkulturális ismeretekkel
és kommunikációs készségekkel bővített, a
nyelvhasználati céloknak megfelelő
kompetenciákká szerveződött együttesére van
szüksége.”
Kurtán,Zs. Sillye,M. (2006) A szaknyelvoktatás a magyar felsőoktatás rendszerében
Köszönöm, hogy meghallgattak.