L enguaje espontáneo en el trabajo logopédico: un sencillo ideal y un producto interaccional

Download Report

Transcript L enguaje espontáneo en el trabajo logopédico: un sencillo ideal y un producto interaccional

Lenguaje Espontáneo en el
Trabajo Logopédico
Un sencillo ideal y un
producto interaccional
IV Jornadas de Lingüística Clínica
Universitat de Valencia
Noviembre 2008
Félix Díaz
Universidad de CastillaLa Mancha
[email protected]
Sobre el uso de esta presentación
Esta presentación está sujeta a una Licencia Creative Commons del tipo:

Reconocimiento, es decir, se debe hacer mención del autor y referencia
a las IV Jornadas de Lingüística Clínica celebradas en la U. Valencia del
12 al 14 de noviembre de 2008.

No comercial

Sin obra derivada
Más información en:
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.es_CO
El análisis de la interacción en la
clínica



La atención no está tanto en la patología,
su descripción y tratamiento (como en el
caso clínico-médico) sino más bien en la
práctica profesional y la competencia
situada
Atención al detalle y referencia a un
material original compartido (en lugar de
usar al experto como fuente de
información y al material como
ilustración)
Descripción y análisis del trabajo clínico
en sus constricciones y circunstancias
(frente a la prescripción sistemática de
recetas para situaciones idealizadas)
El despliegue de la
conversación casual
Los formatos de
interacción en logopedia
Un producto interaccional
Las prescripciones
de los textos
Un sencillo ideal
Ensalada de palabras hermosas
Diálogo
Expresión
Habla
Lenguaje
Conversacional
Dialogal
Espontáneo
Libre
Y una gradación entre formatos
(Pascual García, 1999)
ABIERTOS
CERRADOS
“Instrumentos
Estandarizados”
“Situaciones
Referenciales”
“Lenguaje
Repetido”
“Lenguaje
Dirigido”
“Lenguaje
espontáneo”
“Situaciones
Libres”
Muestras de lenguaje (Rondal, 2000)
“Las exigencias formales y de
contenido ejercidas por el
examinador sobre el
lenguaje productivo del
sujeto en principio son
mínimas o nulas”
Formatos importados y adaptados
La regla de trenzado preguntasrespuestas
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Logo: y dónde . los ves en la tele?
Jose: sii- si puedo sí
Logo: Y qué te gusta más? la ene bé a o
la a cé bé?
Jose: eh- eeh- la- la- la ene bé a
Logo: Y el pacto?
Jose: La- ene- bé- a
Logo: Ah . Y por qué te gusta más?
Objetivos institucionales: mantener el
control
A.
B.
C.
D.
Logopeda pregunta
Niño responde
Logopeda recibe
Logopeda pregunta
(ej., líneas 8-9)
Preguntar sin interés por lo que se
pregunta
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Médico: (...) A ver, dime cuántos
años tienes.
Joaquín: cuarenta y seis (1)
cuarenta y cinco,
Médico: por ahí . no?
Esposa: cuarenta y seis
Médico: cuarenta y seis, muy bien
. Con quién has venido hoy?
Joaquín: Con mmi mujer.
Iniciación de Reparación en el
Siguiente Turno. Puede facilitar una
gestión ‘espontánea’ del tema
Jose: porque no- hacemos nada .
solo exámenes
43. Logo: ah sí?
44. Jose: sí
45. Logo: Y en clase no hacéis nada?
46. Jose: Pues sí, ej- ejercicios
(mostrando interés por un aspecto
particular del contenido)
42.
Iniciación de Reparación en el
Siguiente Turno: Puede mantener la
conversación y a la vez corregir
Jose: mh . sí . mmaria pilar, . luis
miguel, . eh francisco javier, (1) yy
los- y nada más
31. Logo: [¿y?
32. Jose: [no- y- ninguno- más
33. Logo: Ah y no tienes más . no .
Ahora coge aire por la nariz y dime
cómo se llaman tus her- amigos
(inicia una corrección de forma)
30.
Gestionando el turno de tamaño
mínimo para la producción de unidades
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
Médico: y cómo se llama tu mujer?
Joaquín: no sé, Emila, Noemila, pero no sé (
)
Médico: sí, pero
[cómo no te vas a
acordar de su nombre!
Joaquín:
[no me
(1)
Médico: cómo es tu n- tu primera sílaba cuál es
del nombre? ((Dirigiéndose a la esposa))
Esposa: Emilia
Médico: E-, Cómo se llama Emi-?
Joaquín: Emilia.
Médico: Emilia, verdad?
Joaquín: sí
Instrucciones insertadas y
temas impuestos
15. Jose:
porque- porque yo sé- . me
me- . que me gustan más los
(ChigaBul) . que el (Real) Madrid,
prefiero (los ChigaBul) por ejemplo
16. Logo: pactoo
17. Jose: ah ya . me gustan más los
ChigaBul- en- vez- dell- Real
Madrid
18. (2)
19. Logo: vale . bueno (1) pueees qué más exámenes te quedan? (…)
Organización temática de la interacción
entre Joaquín y su médico
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Nombre del paciente (2 turnos)
Fecha de hoy (10 turnos)
Edad del paciente (4 turnos)
Nombre de su mujer (12 turnos)
Número de hijos, y sus nombres (10 turnos)
Trabajo del paciente antes de la enfermedad
(10 turnos)
Lo que fuma el paciente (14 turnos)
Qué tal duerme (5 turnos)
El paciente intenta contar algo sobre un amigo,
pero no se hace entender (3 turnos)
Qué tal camina el paciente (8 turnos)
Apetito y hábitos alimenticios del paciente (10
turnos)
Joaquín inicia una transición
temática
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
Médico: qué tal duermes ahora,
Joaquín? qué tal duermes?
Joaquín: mucho, mucho
Médico: mucho, mucho, muchas horas?
Joaquín: (vio) por la tarde, vio por la
mad- por una veo nada más
Médico: ya
Joaquín: porque yo ayer aún fui así a a
un un mamigo, que había un mamigo
Médico: un amigo tuyo . no?
Joaquín: y (
) y me cedo la
treda (
)
Médico: Qué tal andas ahora? Mejor
Joaquín: no
En síntesis


Un sencillo ideal
Un producto interaccional:



Formatos importados y adaptados
Objetivos interaccionales: Mantener el
control, entregar instrucciones
Imposición de temas, actividades y
formatos por la parte profesional
¿Por qué liberar la conversación de
estas constricciones institucionales?
 Los
contenidos de la
conversación generan y
mantienen su propia relevancia
personal, que es conversacional
 Una relación terapéutica de
calidad se nutre de la atención
a las relevancias del paciente
¿Cómo liberar a la conversación
terapéutica de estas constricciones?



Aplicar el principio de reciprocidad
que impera en la conversación
casual; desmedicalizar las
relevancias temáticas
Aplicar el interés personal que se
aplica en la conversación casual;
saltar al ruedo
Partir de los espacios cotidianos de
actividad comunicativa, en lugar de
reinventarlos desde otro lugar