Document 7434584

Download Report

Transcript Document 7434584

Acts 2 Peter Preaching, thousands
saved and the church is unified
I. Peter's Sermon at Pentecost
Acts 2:14-41
A. Defense and explanation
Acts กิจการ 2:14-21
14
กิจการ But Peter, standing with the
eleven, lifted up his voice and addressed
them, “Men of Judea and all who dwell in
Jerusalem, let this be known to you, and give
ear to my words.
ฝ่ ายเปโตรได้ยนื ขึ้นกับอัครทูตสิ บเอ็ด
คน และได้กล่าวแก่คนทั้งปวงด้วยเสี ยง
อันดังว่า “ท่านชาวยูเดียและบรรดาคนที่
อยูใ่ นกรุ งเยรู ซาเล็ม จงทราบเรื่ องนี้และ
ฟังถ้อยคาของข้าพเจ้าเถิด
14
15For these men are not drunk, as you
suppose, since it is only the third hour of
the day.
15ด้วยว่าคนเหล่านี้ มิได้เมาเหล้าองุ่น
เหมือนอย่างที่ท่านคิดนั้น เพราะว่าเป็ น
เวลาสามโมงเช้า
16But this is what was uttered through
the prophet Joel:
16แต่เหตุการณ์น้ ี เกิดขึ้นตามคาซึ่ งโยเอลผู ้
เผยพระวจนะได้กล่าวไว้วา่
17“‘And in the last days it shall be, God
declares, that I will pour out my Spirit on all
flesh, and your sons and your daughters shall
prophesy, and your young men shall see
visions, and your old men shall dream
dreams;
17'พระเจ้ าตรั สว่ าในวาระสุ ดท้ าย
เราจะเท
ฤทธิ์ เดชแห่ งพระวิญญาณของเราโปรด
ประทานแก่ มนุษย์ ทั้งปวง บุตราบุตรี ของ
ท่ านทั้งหลายจะกล่ าวคาพยากรณ์ คนหนุ่ม
ของท่ านจะเห็นนิมิต และคนแก่ จะฝั นเห็น
18even on my male servants and female
servants in those days I will pour out my
Spirit, and they shall prophesy.
18ในคราวนั้น เราจะเทฤทธิ์ เดชแห่ งพระ
วิญญาณของเราบนทาสทาสีของเรา
และคนเหล่ านั้นจะกล่ าวคาพยากรณ์
19And I will show wonders in the
heavens above and signs on the earth
below, blood, and fire, and vapor of
smoke;
19เราจะสาแดงการอัศจรรย์ ในอากาศเบื้อง
บน และนิมิตที่แผ่ นดินเบือ้ งล่ าง เป็ น
เลือด ไฟ และไอควัน
20the sun shall be turned to darkness and
the moon to blood, before the day of the
Lord comes, the great and magnificent
day.
20ดวงอาทิ ตย์ จะมืดไป และดวงจันทร์ จะ
กลับเป็ นเลือด ก่ อนถึงวันใหญ่ นั้น คือ
วันใหญ่ ยิ่งของพระเจ้ า
21And it shall come to pass that
everyone who calls upon the name of
the Lord shall be saved.’
21และจะเป็ นเช่ นนีค
้ ือ ทุกคนซึ่ งได้ออก
พระนามขององค์พระผูเ้ ป็ นเจ้าจะรอด'
B. The Life of Christ Acts กิจการ 2:22
22“Men of Israel, hear these words: Jesus of
Nazareth, a man attested to you by God with
mighty works and wonders and signs that
God did through him in your midst, as you
yourselves know—
กิจการ 2:22 “ท่านทั้งหลายผูเ้ ป็ นชนชาติ
อิสราเอล ขอฟังคาของข้าพเจ้า คือพระเยซู
ชาวนาซาเร็ ธ เป็ นผูท้ ี่พระเจ้าทรงโปรดชี้แจง
ให้ท่านทั้งหลายทราบ โดยกา อิทธิฤทธิ์
การอัศจรรย์และหมายสาคัญต่างๆ ซึ่งพระ
เจ้าได้ทรงกระทาโดยพระองค์น้ นั ท่ามกลาง
ท่านทั้งหลาย ดังที่ท่านทราบอยูแ่ ล้ว
C. The death of Christ Acts กิจการ 2:23
23this Jesus, delivered up according to the definite
plan and foreknowledge of God, you crucified and
killed by the hands of lawless men.
23พระเยซูน้ ี ทรงถูกมอบไว้ตามที่พระเจ้าได้ทรง
ดาริ แน่นอนล่วงหน้าไว้ก่อน ท่านทั้งหลายได้
ให้คนอธรรมจับพระองค์ไปตรึ งที่กางเขนและ
ประหารชีวติ เสี ย
D. The Resurrection of Christ Acts 2:24-32
24God raised him up, loosing the pangs of
death, because it was not possible for him to
be held by it.
24พระเจ้าได้ทรงบันดาลให้พระองค์คืนพระ
ชนม์ ด้วยทรงกาจัดความเจ็บปวดแห่งความ
ตายเสี ย เพราะว่าความตายจะครอบงา
พระองค์ไว้ไม่ได้
25For David says concerning him,“‘I saw the
Lord always before me, for he is at my right
hand that I may not be shaken;
25เพราะกษัตริ ยด
์ าวิดได้ทรงกล่าวถึงพระองค์
ว่า 'ข้ าพเจ้ าได้ เห็นองค์ พระผู้เป็ นเจ้ า
ตรงหน้ าข้ าพเจ้ าเสมอ เพราะว่ าพระองค์
ประทับที่มือขวาของข้ าพเจ้ า เพื่อข้าพเจ้าจะ
มิได้หวัน่ ไหว
26therefore my heart was glad, and my
tongue rejoiced; my flesh also will dwell in
hope.
26เพราะฉะนั้น จิตใจของข้าพเจ้าจึงยินดี
และลิน้ ของข้ าพเจ้ าจึ งเปรมปรี ดิ์ อนึ่งร่ างกาย
ของข้ าพเจ้ าจะอยู่ด้วยความ
ไว้ใจ
27For you will not abandon my soul to
Hades, or let your Holy One see corruption.
27เพราะพระองค์ จะไม่ ทรงละข้ าพระองค์ ไว้
ในแดนคนตาย ทั้งจะไม่ ทรงให้ องค์ บริ สุทธิ์
ของพระองค์ เปื่ อยเน่ าไป
28You have made known to me the paths of
life; you will make me full of gladness with
your presence.’
28พระองค์ ได้ ทรงโปรดให้ ข้าพระองค์ ทราบ
ทางแห่ งชีวิตแล้ ว พระองค์ ทรงโปรดให้ ข้า
พระองค์ มคี วามยินดีเต็มเปี่ ยมหน้ าพระพักตร์
ของพระองค์ '
29“Brothers, I may say to you with
confidence about the patriarch David that he
both died and was buried, and his tomb is
with us to this day.
29“พี่นอ
้ งทั้งหลาย ข้าพเจ้ามีใจกล้าที่จะกล่าว
แก่ท่านทั้งหลายถึงดาวิดบรรพบุรุษของเราว่า
ท่านสิ้ นชีวติ แล้วฝังไว้ และอุโมงค์ฝังศพของ
ท่านยังอยูก่ บั เราจนถึงทุกวันนี้
30Being therefore a prophet, and knowing
that God had sworn with an oath to him that
he would set one of his descendants on his
throne,
30ท่านเป็ นผูเ้ ผยพระวจนะ และทราบว่าพระ
เจ้าตรัสสัญญาไว้แก่ท่านด้วยพระปฏิญาณว่า
พระองค์จะทรงประทานผูห้ นึ่งในวงศ์ตระกูล
ของท่านให้ประทับบนพระที่นงั่ ของท่าน
31he foresaw and spoke about the resurrection of
the Christ, that he was not abandoned to Hades,
nor did his flesh see corruption.
31กษัตริ ยด
์ าวิดก็ทรงล่วงรู ้เหตุการณ์น้ ีก่อน
จึงทรงกล่าวถึงการคืนพระชนม์ของพระ
คริ สต์วา่ พระเจ้ามิได้ทรงละพระองค์ไว้ใน
แดนคนตาย ทั้งพระมังสะของพระองค์กไ็ ม่
เปื่ อยเน่าไป
32This Jesus God raised up, and of that
we all are witnesses.
32พระเยซู น้ ี พระเจ้าได้ทรงบันดาลให้คืน
พระชนม์แล้ว ข้าพเจ้าทั้งหลายเป็ น
พยานในข้อนี้
E. Exaltation of Christ Acts กิจการ 2:33-36
33Being therefore exalted at the right hand of
God, and having received from the Father
the promise of the Holy Spirit, he has poured
out this that you yourselves are seeing and
hearing.
33เหตุฉะนันเมื่อทรงเชิ ดชูพระองค์ข้ ึนอยู่
้
ที่พระหัตถ์เบื้องขวาของพระเจ้า และ
ครั้นพระองค์ได้ทรงรับพระวิญญาณ
บริ สุทธิ์จากพระบิดาตามพระสัญญา
พระองค์ได้ทรงเทฤทธิ์เดชนี้ลงมา ดังที่
ท่านทั้งหลายได้ยนิ และเห็นแล้ว
34For David did not ascend into the heavens,
but he himself says,“‘The Lord said to my
Lord, Sit at my right hand,
34เหตุวา่ ท่านดาวิดไม่ได้ข้ ึนไปยังสวรรค์แต่
ท่านได้กล่าวว่า 'พระเจ้ าตรั สกับองค์ พระผู้
เป็ นเจ้ าของข้ าพเจ้ าว่ า จงนั่งขวามือของเรา
35until I make your enemies your
footstool.’
35จนกว่ าเราจะกระทาให้ ศัตรู ของเจ้ าอยู่
ใต้ เท้ าเจ้ า'
36Let all the house of Israel therefore know
for certain that God has made him both Lord
and Christ, this Jesus whom you crucified.”
36เหตุฉะนัน ให้พงศ์พน
ั ธุ์อิสราเอลทั้งปวง
้
ทราบแน่นอนว่า พระเจ้าได้ทรงยกพระเยซูน้ ี
ซึ่งท่านทั้งหลายได้ตรึ งไว้ที่กางเขนนั้น ทรง
ตั้งขึ้นให้เป็ นทั้งองค์พระผูเ้ ป็ นเจ้าและเป็ น
พระคริ สต์”
F. The Response – Three Thousand Were
Saved Acts กิจการ 2:37-41
37Now when they heard this they were cut to
the heart, and said to Peter and the rest of the
apostles, “Brothers, what shall we do?”
37เมื่อคนทังหลายได้ยน
ิ แล้วก็รู้สึกแปลบ
้
ปลาบใจ จึงกล่าวแก่เปโตรและอัครทูต
อื่นๆว่า “พี่นอ้ งเอ๋ ย เราจะทาอย่างไรดี”
38And Peter said to them, “Repent and be
baptized every one of you in the name of
Jesus Christ for the forgiveness of your sins,
and you will receive the gift of the Holy
Spirit.
38ฝ่ ายเปโตรจึงกล่าวแก่เขาว่า
“จงกลับ
ใจใหม่และรับบัพติศมาในพระนามแห่ง
พระเยซูคริ สต์สิ้นทุกคน เพื่อพระเจ้าจะ
ทรงยกความผิดบาปของท่านเสี ย แล้ว
ท่านจะได้รับพระราชทานพระวิญญาณ
บริ สุทธิ์
39For the promise is for you and for your
children and for all who are far off, everyone
whom the Lord our God calls to himself.”
39ด้วยว่าพระสัญญานันตกแก่ท่านทังหลายกับ
้
้
ลูกหลานของท่านด้วย และแก่คนทั้งหลายที่
อยูไ่ กล คือทุกคนที่องค์พระผูเ้ ป็ นเจ้าพระ
เจ้าของเราทรงเรี ยกมาเฝ้าพระองค์”
40And with many other words he bore
witness and continued to exhort them,
saying, “Save yourselves from this crooked
generation.”
40เปโตรจึงกล่าวอีกหลายคาเป็ นพยาน และ
ได้เตือนสติเขาว่า “จงเอาตัวรอดจากชาติ
พันธุ์ที่คดโกงนี้เถิด”
41So those who received his word were
baptized, and there were added that day
about three thousand souls.
41คนทังหลายที่รับคาของเปโตรก็รับบัพติศมา
้
ในวันนั้นมีคนเข้าเป็ นสาวกประมาณสามพัน
คน
II. The Fellowship of the Believers
Acts กิจการ 2:42-47
42And they devoted themselves to the
apostles' teaching and fellowship, to the
breaking of bread and the prayers.
กิจการ 2:42 เขาทั้งหลายได้ขะมักเขม้น
ฟังคาสอนของจาพวกอัครทูตและร่ วม
สามัคคีธรรม ทั้งขะมักเขม้นในการหัก
ขนมปังและการอธิษฐาน
43And awe came upon every soul, and
many wonders and signs were being
done through the apostles.
43เขามีความเกรงกลัวด้วยกันทุกคน
และพวกอัครทูตทาการอัศจรรย์ และ
หมายสาคัญหลายประการ
44And all who believed were together
and had all things in common.
44บรรดาผูท
้ ี่เชื่อถือนั้นก็อยูพ่ ร้อมกัน ณ
ที่แห่งเดียว และทรัพย์สิ่งของของเขา
เหล่านั้นเขาเอามารวมกันเป็ นของกลาง
45And they were selling their
possessions and belongings and
distributing the proceeds to all, as any
had need.
45เขาจึงได้ขายที่ดินและทรัพย์สิงของ
่
มาแบ่งให้แก่คนทั้งปวงตามซึ่งทุกคน
ต้องการ
46And day by day, attending the temple
together and breaking bread in their homes,
they received their food with glad and
generous hearts,
46เขาได้ร่วมใจกันไปในพระวิหาร และหัก
ขนมปังตามบ้านของเขา ร่ วมรับประทาน
อาหารด้วยความชื่นชมยินดีและใจกว้างขวาง
ทุกวันเรื่ อยไป
47praising God and having favor with all the
people. And the Lord added to their number
day by day those who were being saved.
47ทังได้สรรเสริ ญพระเจ้าและคนทังปวงก็
้
้
ชอบใจ ฝ่ ายองค์พระผูเ้ ป็ นเจ้า ได้ทรงโปรด
ให้คนทั้งหลายซึ่งกาลังจะรอด มาเข้ากับพวก
สาวกทุกวันๆ