Lengua y medios masivos: criterios para la selección de variantes Raúl Ávila, El Colegio de México http://www.colmex.mx/personal/cell/ravila/index.html [email protected] © R.

Download Report

Transcript Lengua y medios masivos: criterios para la selección de variantes Raúl Ávila, El Colegio de México http://www.colmex.mx/personal/cell/ravila/index.html [email protected] © R.

Lengua y medios masivos: criterios para la selección de variantes Raúl Ávila, El Colegio de México http://www.colmex.mx/personal/cell/ravila/index.html

[email protected]

© R. Avila

Al principio, la imprenta: vocación nacional (s. xv)

Repercusiones lingüísticas, políticas y económicas Gútenberg imprimió, en primer lugar, la Biblia.

Traducción de Lutero: base para estandarización del alemán.

Lo mismo ocurrió con otras lenguas del norte de Europa: sueco, danés, inglés.

La divulgación de la Biblia fue factor importante para la reforma protestante © R. Avila

La radio y la lengua hablada

• Casi cinco siglos después de la imprenta surge la radio.

• Se populariza después de la primera guerra mundial.

• Supera la barrera del analfabetismo: transmite lengua hablada.

• Coincide con los intereses de los Estados nacionales: una sola lengua una sola nación.

• Tiene un gran alcance: aparatos portátiles, con pilas.

• Producción económica de programas.

• Transmisión en lenguas minoritarias.

Vocación regional > nacional.

© R. Avila

La televisión y la lengua hablada

( principios de los años 50, siglo XX) • Costos de producción más elevados que radio • Intereses coinciden con los del Estado: difundir una sola lengua (en Europa había sólo dos canales, estatales, en muchos países) • Actualmente difusión internacional: intereses no idénticos a los de los Estados nacionales • Difusión internacional: lengua internacional, comunidad internacional • Vocación nacional > internacional © R. Avila

La realidad actual: Internet © R. Avila

La red: Internet y WWW

• Multilingüe • Voz y audio de cualquier país desde cualquier país • Requiere, necesita estandarización internacional de las lenguas • Vocación internacional > mundial © R. Avila

Principales lenguas del mundo © R. Avila

Importancia de las lenguas

Criterios: • demográfico (población) • político (número de países) • económico (PIB de los países) • cultural (publicaciones, medios, internet, cine, doblajes...) © R. Avila

Industrias de la lengua: hechos económicos

• enseñanza 1) lengua materna (de preprimaria a posgrado), 2) l extranjera (en todo el mundo), 3) especial (sordos, probls desarrollo lingüístico) • traducción y doblaje expertos, empresas (l hablada y escrita): • Medios: cine, TV, radio (actores, locutores, asesores de voz) internet, editoriales (libros, revistas, periódicos) © R. Avila

De acuerdo con los criterios anteriores,

Español: segunda lengua del mundo

• La lengua que más se enseña después del inglés • 50,000 profesores de español necesarios en Brasil (también se necesitan en EE UU, Europa, Asia...)

© R. Avila

Los criterios anteriores también pueden aplicarse a variantes de una misma lengua

Es necesario: tomar conciencia de las variantes del español que difunden los medios, de su demográfico importancia política, económica y cultural, y de su peso © R. Avila

E spañol meridional (Clave) vs septentrional español septentrional (castellano: ca. 15 millones)

(fuera de escala)

español meridional (ca. 385 millones)

© R. Avila

Normas internacionales de pronunciación en los medios 

/ s s > h

alfa beta gama

no no sí no sí no © R. Avila

Pronunciación en los medios: radio, TV de alcance internacional

Normas principales que se escuchan en noticieros y doblajes Investigaciones para el proyecto DIES-M (Difusión del Español por los Medios) © R. Avila

Normas internacionales de pronunciación

“Las luces brillan a lo lejos”

Español meridional

alfa

: no diferenciación de los fonemas /  / y /s/:

/las luses briyan a lo lexos/

(México, Bogotá) •

beta

: no diferenciación de /  / y /s/, aspiración de /s/ en posición final de sílaba:

/lah luseh briyan a lo lexos/

beta 1:

/lah luseh briya ŋ a lo lehos/

beta 2:

/lah luseh brižan a lo lexos/

(Caracas) (Buenos Aires) •

Español septentrional

gama

: diferenciación de /  / y /s/, no aspiración de /s/ final de sílaba:

/las lu

es briyan a lo lejos/

(Valladolid) © R. Avila

Léxico septentrional y meridional: ejemplos Septentrional

(ca. 15 millones)*

Meridional

(ca. 385 millones) 

patata

mechero

piragüismo

friolero

calle

sello

     

papa encendedor canotaje friolento cuadra estampilla

* Se excluyen regiones con otras lenguas maternas (Galicia, Prov. Vascas, Cataluña, Valencia, Baleares) y zonas de hablas meridionales (Extremadura, Andalucía, Canarias).- En: Censo 2001, INE, España, 2004. www.ine.es/ine.base; jun 15 2004 © R. Avila

problemas lexicográficos

• El prestigio del castellano no resuelve las confusiones que puede tener un mexicano: piso = ? (apartamento, departamento) forofo = ? (aficionado) hucha = ? (alcancía) ceporro = ? (tonto) arcén = ? (acotamiento) zumo = jugo / zumo Desvelaron la estatua = develaron...

© R. Avila

selección por criterios demográfico y político: léxico ‘adorno que se pone en las orejas’ Población (x mil) % Núm. Países +aretes argollas aros caravanas pantallas pendientes zarcillos 238,049 23,491 72,098 3,333 3,850 161,622 23,596 63.9% 12 6.3% 19.4% 0.9% 1.0% 43.4% 6.3% 2 6 1 1 6 1 CU RD MX GU EL PN CO EC PE BO NI CR CU EC RD PN CH PA UR AR UR PR ES GE CU MX NI PN VE

© R. Avila

Valide

: Va

riación

l

éxica

i

nternacional

d

el

e

spañol © R. Avila

Diccionarios generales

Diccionario de la lengua española (Real Academia Española = DRAE, 22a ed. 2001) Diccionario de uso del español actual (CLAVE 1997)

© R. Avila

Regionalismos en DRAEL

• 51 españolismos, 2434 mexicanismos • Del 100% de casos (2485), el 2% corresponde a los españolismos, y el 98% a los mexicanismos.

Porcentajes sesgados , muy poco representativos. © R. Avila

Diccionarios diferenciales

• de diferentes países Diccionario de españolismos

¡No existe!

Características: Investigaciones y publicación caras Sólo para público especializado (lingüistas, viajeros cultos)

Ideología: no hay un dicc de españolismos

© R. Avila

Diccionarios nacionales

españoles (no lo confiesan)

Diccionario del español actual (DEA, 1999) ANAYA (pedagógico, 1997)

© R. Avila

Diccionarios nacionales

mexicanos

Diccionario del español usual en México (DEUM 1996) Diccionario inicial del español de México (DIME, pedagógico, 2003, 2a. ed 2004)

© R. Avila

regionalismos en Anaya y DIME

• Comparativo: 50 españolismos y 67 mexicanismos desde el punto de vista de las diferencias de forma.

La diferencia porcentual entre españolismos (4.2%) y mexicanismos (5.6%) es de 1.4%

(no de 98% según el DRAE).

© R. Avila

Corpus de referencia del español actual

© R. Avila

CORDE

Formación: – 50% de textos españoles – 50% de textos de Hispanoamérica PERO: – España ca. 15% de la población hispanohabl.

– Superada en PIB por los otros países – 5% de los votos en la comunidad hispánica de naciones (no 50%): no un país vs un continente sino vs 19 (ó 20, con EE UU) © R. Avila

Consecuencias de la selección de textos

• Hay países que no

aman, sueñan, piensan, imaginan

• En Granma, Cuba, apareció: “

Os podéis

imaginar” ¿Usan

vosotros

en La Habana?

No, claro: era una entrevista a P.

Almodóvar, no

indicada

en el CORDE © R. Avila

CONCLUSIONES • Criterios demográfico, económico, político y cultural: los dialectos meridionales del español (alfa, beta) tienen más peso que los septentrionales (gama).

- Los medios orales en América lo confirman.

• No obstante, sólo el castellano tiene una política lingüística de estado: gramáticas, ortografías, diccionarios, corpora, promoción • Es necesario: -- ampliar las descripciones de las variantes alfa y beta -- redactar diccionarios nacionales, sobre todo pedagógicos, para apoyar la identidad y la enseñanza de la lengua materna • Los medios apoyan la unidad de la lengua en su forma oral y escrita. © R. Avila

Muchas gracias ¿Hay alguna pregunta?

© R. Avila