Los temas tópicos: Locus amoenus, II

Download Report

Transcript Los temas tópicos: Locus amoenus, II

Slide 1

Locus Amoenus
“Lugar placentero”


Slide 2

Lugar idealizado de seguridad y
confort.

Terreno bello, sombreado y de
bosque abierto.


Slide 3

Publio Ovidio Nasón (en latín Publius
Ovidius Naso) Nacio en Sulmona, 20 de
marzo de 43 a. C.Y murio en la actual
Constanza(Tomis) en el 17 d. C.)Es un
famoso poeta romanode su época por sus
obras: Ars amandi y Las metamorfosis,
una obra en verso sobre la mitología de
su época.


Slide 4

Gonzalo de Berceo (Berceo c. 1197 - antes de
1264) fue un poeta español, el primero conocido
en lengua castellana, principal autor en el siglo
XIII del llamado Mester de Clerecía. Escribió
una obra llamada los Milagros de Nuestra
Señora.
Entre estos versos el locus amoenus aparece
en la “vida de Santa Oria” en los versos desde
el 43-44 hasta el verso numero 155.


Slide 5

44
Verde era el ramo de foyas bien cargado,
Façia sombra sabrosa e logar muy temprado,
Tenia redor el tronco maravilloso prado,
Mas valia esso solo que un rico regnado

155
Vidi y logar bueno sobra buen arbolado,
El fruto de los arboles non seria preçiado,
De campos grant anchura, de flores grant mercado,
Guarria la su olor a omne entecado.


Slide 6

Horacio. (65 a.C.-8 a.C.),
Quinto Horacio Flaco (en
latín Quintus Horatius
Flaccus) (Venosa (Venusia),
Basilicata, 8 de diciembre
del 65 a. C. – Roma, 27 de
noviembre del 8 a. C.), es el
principal poeta lírico y
satírico en lengua latina.

LOCUS AMOENUS (IV 7)
“ Se fueron las nieves, ya vuelve la yerba a los
campos y al árbol su cabellera;
Cambia de modos la tierra y los ríos decrecen
corriendo de nuevo por los cauces de siempre;
la Gracia y las ninfas, hermanas gemelas, desnudas se
atreven a dirigir sus coros


Slide 7

Corrientes aguas puras, cristalinas,
árboles que os estáis mirando en ella,
verde prado de fresca sombra lleno,
aves que aquí sembráis vuestras querellas,
hiedra que por los árboles caminas,
torciendo el paso por su verde seno:
yo me vi tan ajeno
del grave mal que siento
que de puro contento
con vuestra soledad me recreaba,
donde con dulce sueño reposaba
o con el pensamiento discurría
por donde no hallaba sino
memorias llenas d'alegría;
Y en este mismo valle, donde agora
me entristezco y me canso en el reposo,
estuve ya contento y descansado.
¡Oh bien caduca, vano y presuroso!
Acuérdome, durmiendo aquí algún hora,
que, despertando, a Elisa vi a mi lado,
¡Oh miserable hado!
¡Oh tela delicada,
antes de tiempo dada
a los agudos filos de la muerte!
Más convenible fuera aquesta suerte
a los cansados años de mi vida,
más qu'el hierro fuerte,
pues no la ha quebrantado tu partida.

Verso 1 a verso 6.

Verso 7 a verso 20

Verso 21 a verso 28

Garcilaso de la Vega.


Slide 8

Me has quitado la paz de los
jardines,
la gama de los verdes, desde el
negro
húmedo en el arrullo de la gruta
al Abril esmeralda y amarillo,
la detención del agua y de la luz
en el tiempo redondo de las
fuentes,
cáliz de certidumbre sin fisura
como cofre en el brillo de su laca;
(...)
Así me has destejido la memoria,
y los sucios jirones y los pétalos
que fueron una vez una guirnalda
se pudren en la senda hacia la
noche
en la que llueve sin perdón el
tiempo.

«Me has quitado la paz de
los jardines» de Verano
inglés (1999) de Guillermo
Carnero

(Valencia, 1947), poeta
perteneciente a la corriente de los
Novísimos, una de las más
reconocidas en la poesía española
contemporánea.


Slide 9

Realizado por:
Gloria Catalán González
Andrea Gómez Sanz


Slide 10

Bibliografía:
Google Imágenes
Wikipedia.