Décontamination et désinfection du matériel médico-chirurgical Stérilisation EIDE 1ère année 29/09/2010 E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS Plan ► Définition des « DM » ► Evaluation du risque infectieux ►

Download Report

Transcript Décontamination et désinfection du matériel médico-chirurgical Stérilisation EIDE 1ère année 29/09/2010 E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS Plan ► Définition des « DM » ► Evaluation du risque infectieux ►

Slide 1

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 2

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 3

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 4

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 5

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 6

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 7

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 8

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 9

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 10

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 11

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 12

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 13

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 14

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 15

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 16

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 17

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 18

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 19

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 20

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 21

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 22

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 23

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 24

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 25

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 26

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 27

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 28

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 29

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 30

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 31

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 32

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 33

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 34

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 35

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 36

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 37

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 38

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 39

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40


Slide 40

Décontamination et désinfection
du matériel médico-chirurgical
Stérilisation
EIDE 1ère année
29/09/2010
E.Robelus - F.Platon EOHH CHITS
1

Plan
► Définition des « DM »
► Evaluation du risque infectieux
► Circuit des DM :

- Définition « désinfection »
- Choix du désinfectant
- 4 étapes du traitement des DM
► Entretien du petit matériel au sein des services
► Salle de décontamination
► Décontamination des endoscopes
► Conclusion
2

Définitions (1)
► La

dénomination générale de « Dispositifs
Médicaux» (DM) regroupe des matériels très
différents à des utilisations variées
(prévention, dépistage, diagnostic,
thérapeutique)
► Depuis le 14 juin 1998, tous les DM doivent
porter le marquage CE pour être
commercialisés en France.
3

Evaluation du risque infectieux (1)
1 - Introduction dans le système vasculaire ou
dans une cavité stérile
► Matériel : critique
► Risque infectieux : haut risque
► Traitement requis : stérilisation ou usage
unique* ou à défaut, désinfection de haut
niveau
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, mycobactéricidie, sporicidie
* Circulaire n°51 du 29 décembre 1994 confirme le principe de la non réutilisation des DM à usage Unique.
4

Evaluation du risque infectieux (2)
2 - En contact avec les muqueuses ou la
peau lésée superficiellement
► Matériel : semi- critique
► Risque infectieux :risque médian
► Traitement requis : désinfection de niveau
intermédiaire
► Spectre d’activité recherché : bactéricidie,
fongicidie, virucidie, tuberculocidie,
mycobactéricidie
5

Evaluation du risque infectieux (3)
3 - Destination du matériel : en contact avec
la peau intacte du patient, ou sans
contact avec le patient
► Matériel :non critique
► Risque infectieux :risque bas
► Niveau de traitement requis : désinfection
de bas niveau
► Spectre d’activité recherché :bactéricidie
6

Circulaire n°51 du 29 décembre 1994

Confirme le principe de la nonréutilisation des Dispositifs
Médicaux stériles à Usage
Unique
7

Circuit des DM
► Le

matériel médico -chirurgical contaminé
par les germes du patient et / ou de
l’environnement doit subir différents
traitements avant sa remise en circuit,
chaque étape ayant sa spécificité.
► Ce traitement sera effectué après avoir
évalué le niveau de risque infectieux.

8

Définition « désinfection »
►«

Désinfection » : « opération au résultat
momentané, permettant d’éliminer ou de tuer les
micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes
contaminés, en fonction des objectifs fixés.
► Le résultat de cette opération est limité aux microorganismes présents au moment de l’opération ».
Définition AFNOR ( Association française de Normalisation)
9

Désinfection
► La

désinfection est éphémère et ne doit en
aucun cas remplacer la stérilisation lorsque
le matériel critique est thermorésistant.
► Le Désinfectant sera choisi en fonction de
son spectre d’activité et du niveau de
désinfection requis.

10

Choix du Désinfectant
► Niveau

de désinfection HAUT : acide péracétique,
glutaraldéhyde, hypochlorite de sodium
► Niveau de désinfection INTERMEDIAIRE : acide
péracétique, glutaraldéhyde, hypochlorite de
sodium
► Niveau de désinfection BAS NIVEAU : ammonium
quaternaire (ex : Salvanios), aminoacide (ex :
Surfanios)
Pour la désinfection de haut niveau les produits désinfectants sont identiques à ceux
utilisés pour la désinfection de niveau intermédiaire, mais le temps de contact est
prolongé
► Pour la désinfection de bas niveau, les produits sont différents, car, seule la bactéricidie
est exigée


11

4 Etapes du traitement des DM (1)
1 – Pré -traitement ou pré -désinfection
► Objectifs : décoller les salissures, diminuer
le nombre des micro-organismes présents
sur le DM, faciliter le nettoyage
► Produits utilisés : détergent Désinfectant
► Application des procédés :
immédiatement après l’utilisation, par
trempage, ou par essuyage si le DM ne
supporte pas le trempage.
12

« Pré -traitement ou pré –désinfection »
► Désinfection

de bas niveau réalisée dans les
unités de soins pour le matériel destiné à
entrer en contact avec la peau saine ou pas
de contact du tout ( stéthoscopes, haricot,
plateau de soins, garrot…)

13

4 Etapes du traitement des DM(2)
2 – Nettoyage
► Objectifs :éliminer les salissures, réduire le nombre
de micro-organismes présents sur le matériel
► Produits utilisés :détergent Désinfectant, respecter
les indications et le temps de contact donnés par
le fabricant en fonction du produit utilisé
► Application des procédés :action chimique et
mécanique : machine, ultrasons, manuelle
(brossage + écouvillonnage)

14

« Nettoyage »
► Pour

les dispositifs thermo -sensibles utilisés
dans les actes à risque de contact avec les
formations lymphoïdes susceptibles d’abriter
des ATNC comme les endoscopes digestifs,
un double nettoyage est nécessaire.

15

4 Etapes du traitement des DM(3)
3 – Rinçage
► Objectifs

:éliminer les matières organiques, toute
trace de détergent, éviter les interactions
chimiques entre les produits
► Produits utilisés : eau du réseau
► Application des procédés : systématiquement
après le nettoyage, et avant la désinfection, le
séchage si stérilisation.
16

4 Etapes du traitement des DM(4)
4 – Séchage
► Objectifs : empêche la prolifération
microbienne sur les milieux humides
► Application des procédés : à la machine, à
l’air comprimé , ou avec un essuie-mains à
usage unique.
Réalisé avant le stockage en cas de
désinfection, et avant le conditionnement
pour la stérilisation.
17

18

On ne stérilise
On ne désinfecte BIEN
Que ce qui est propre

19

Materiel

thermo-sensible

20

Stérilisation

► Objectifs

: éliminer tous les
microorganismes vivants, conserver l’état
stérile grâce au conditionnement
► Produits utilisés : vapeur d’eau
► Application des procédés : autoclave,
vapeur d’eau 134 ° pendant 18 mn
21

Circulaire du 14 mars 2001
Cette circulaire, relative aux
précautions à observer lors de soins,
en vue de réduire les risques de
transmission d’agents transmissibles
non conventionnels donne l’autoclave
comme le procédé de référence dans la
prévention de la transmission de la
maladie de Creutzfeldt Jakob.
22

Traçabilité
► Tout

-

-

matériel ayant subi une procédure de
stérilisation ou de désinfection doit être
identifié afin de retrouver la trace :
Date et suivi du traitement appliqué
N° de lot ou de charge, différents contrôles si
stérilisation
Type d ’appareil concerné
Etapes détaillées de la procédure
Date de fin de l’état stérile
23

Stockage
► Local

sec et réservé à cet usage
► Contrôle des dates limites d’utilisation
► Gestion de la rotation du matériel
► Conservation de l’intégrité de l’emballage

24

Circuit du matériel médico-chirurgical
FT 21.2
► Utilisation

du matériel
► Décontamination
► Nettoyage, rinçage, séchage




Conditionnement
Stérilisation

Désinfection
approfondie/immersion

Usage propre
simple

25

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (1)
FT 22.4
► Objectif : éviter la contamination croisée
► Immédiatement

après le soin
► Dilution de SALVANIOS PH10 = 1 coup
de pompe 25 ml / 5 L eau froide
► Container fermé adapté ou bac gradué

26

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (2)
FT 22.4
Matériel concerné :
► Ciseaux

et pinces personnels ouverts
► Pinces à ongles
► Garrot
► Housse de tensiomètre
► Plateau, haricot en inox …
27

Traitement du petit matériel médicochirurgical restant dans le service (3)
FT 22.4
Phase opératoire :
► Gants à UU vinyle
► Essuyage préalable sans rinçage du matériel
► Immersion totale
► Trempage : 15 mn
► Nettoyage
► Rinçage à l’eau du robinet
► Séchage
► Retirer les gants à UU
28

La salle de décontamination (1)
FT 49.1
Objectifs :
► Eviter

la dissémination des microorganismes
par l’agencement d’une salle
uniquement réservée à la
décontamination du petit matériel
médico-chirurgical et des dispositifs
médicaux stérilisables
► Protéger le personnel et l’environnement
29

La salle de décontamination (2)
FT 49.1
► Réservée

à cet usage dans l’unité de soins
► Munie d ’une ventilation ou aération
suffisante
► Lave –mains
► Paillasse équipée d’un bac évier muni d’un
robinet douchette (stérilisation centrale)
► D’un bac évier profond et gradué en litres
(service)
30

La salle de décontamination (3)
FT 49.1
Matériels et produits présents :
► Bac de pré-désinfection 40L équipé d’un
robinet de vidange pour plateaux et
instruments (stérilisation centrale)
► Bac vide fermé pour matériel non
immergeable (filtres)
► Tirelires à instruments (petit matériel
médical)
31

La salle de décontamination (4)
FT 49.1
► Bac

gris pour le matériel restant dans l’unité
de soins
► Essuie-mains à UU
► Gants à UU
► Bidon de dD avec pompe doseuse
► Spray dD prêt à l’emploi
► Nécessaire pour le lavage des mains
32

La salle de décontamination (5)
FT 49.1
Elimination des déchets :
► DASRI

= support clappy + sac jaune
► DAOM = support clappy + sac noir
► Containers à aiguilles et objets
tranchants

33

La salle de décontamination (6)
FT 49.1

► La

salle de décontamination est
uniquement réservée à cet usage, ce
n’est ni un lieu d’entretien de la
vaisselle des patients, ni un lieu de
stockage.

34

G U ID E

Méthode
utilisée pour
traitement des
endoscopes
souples non
autoclavables

D E S B O N N E S P R A T IQ U E S E N H Y G IE N E
H O S P IT A L IE R E

C .L .I.N
T 2 0 .5
4 /4

P R E T R A IT E M E N T :
U tilis e r u n e c o m p r e s s e U .U im p r é g n é e d e la s o lu tio n d .D
A s p ir e r - in s u ffle r to u s le s c a n a u x
T e s t d ’é ta n c h é ité a v a n t to u te im m e r s io n
1° PH ASE DE NETTO YAG E PRECO CE:
B A IN d ’ A N IO S Y M E D D 1
D é m o n te r, ir r ig u e r, é c o u v illo n n e r , b r o s s e r
E c o u v illo n n a g e  liq u id e d ’irr ig a tio n p a rfa ite m e n t lim p id e
DUREE 10 ‘



1ère phase
manuelle
avant mise en
automate

R IN Ç A G E A L ’ E A U P O T A B L E D U R E S E A U
E lim in e r le s s a lis s u r e s e t le s r é s id u s d e d é te rg e n ts

2° PH ASE DE NE TTO YAG E :
A b a is s e r le n iv e a u d e c o n ta m in a tio n e t é lim in e r le s s o u illu r e s
r é s id u e lle s
n o u v e lle s o lu t io n d ’ A N IO S Y M E D D 1 :
im m e rg e r e t irr ig u e r l’e n d o s c o p e e t s e s a c c e s s o ir e s
D U R E E  5’

R IN Ç A G E IN T E R M E D I A IR E :
E lim in e r le s m a tiè r e s o rg a n iq u e s r é s id u e lle s e t to u te tr a c e d e
d é te rg e n t
R in c e r e t ir r ig u e r a b o n d a m m e n t à l’ e a u p o ta b le d u r é s e a u
P u r g e r e t s é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u

D E S IN F E C T IO N :
E lim in e r o u tu e r le s m ic r o - o rg a n is m e s p r é s e n ts a u m o m e n t d e
l’o p é r a tio n
b a in d ’ A N IO X Y D E 1 0 0 0
E n tr e d e u x p a tie n ts : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n f in d e p r o g r a m m e : 1 0 ’ ( 3 0 ’ p o u r e n d o s c o p e c r itiq u e )
E n d é b u t d e p r o g r a m m e ( im m o b ilis a tio n  1 2 h ) : 1 0 ’, ( 3 0 ’ p o u r
e n d o s c o p e c r itiq u e ) , rin ç a g e e a u d e q u a lit é a d a p t é e

R IN Ç A G E T E R M IN A L :
E lim in e r to u te tr a c e d e d é s in f e c ta n t s a n s m o d if ie r le n iv e a u d e
p r o p r e té
R in c e r a b o n d a m m e n t à l’e a u b a c té r io lo g iq u e m e n t m a îtr is é e e t /
o u à l’e a u s té r ile v e r s a b le e n d o s c o p e s c r itiq u e s
S é c h e r à l’a ir m é d ic a l d é te n d u ( in té r ie u r ) c h a m p s té r ile e x té r ie u r

35

M A N U E L S IM P L IF IE
D ’E N D O S C O P IE
A U C .H .I.T .S
A L ’U S A G E D E S S E R V IC E S
D E S O IN S
DEMANDEURS

Il existe un manuel (vert) dans
tous les services de soins du
CHITS:
Fonction d ’annuaire
Synthèse de recommandations
d ’hygiène,
pour préparer un patient à une
procédure d ’endoscopie
En cours de réactualisation

36

Points importants
► Evaluation

du risque infectieux en fonction de
la destination du matériel
► Respect de toutes les étapes de traitement des
DM
► Tout matériel désinfecté après une procédure de
haut niveau ou de niveau intermédiaire, et stocké
pendant une durée supérieure ou égale à 12
heures doit subir une nouvelle procédure de
désinfection avant d ’être réutilisé.
37

Protection du personnel
Le traitement des DM expose les personnels à
des risques infectieux et chimiques.
► La prévention de ces risques comporte différentes
mesures :
- Port de gants à UU manchettes longues
- Port de lunettes
- Port de masque à UU FFP2
- Port de surblouse ou de tablier de protection à UU
- Vaccinations conformes à la règlementation
38

Conclusion (1)
► Le

traitement des DM doit être
obligatoirement intégré dans une politique
d’action de lutte contre les Infections
Nosocomiales
► Il fait appel au principe de précaution et
de prévention des risques

39

Conclusion (2)

Assurer la sécurité des patients et des
personnes vis-à-vis du risque infectieux est
une exigence essentielle pour une
structure de soins.
Merci de votre attention.
40