Aleksandr Sergejevitj Pusjkin

Download Report

Transcript Aleksandr Sergejevitj Pusjkin

k
te
io ok
l
b b
bi
ts rara
e
t s
rsi n 0
ve ade 201
i
n n
s u å ER
m ar M MB
l
o r
E
kh te V
oc sen NO
t
S re
p
Mo
ja lj
u
!
inu
Rod
bim
aja
azb
uk
Za
a
1
I varje rysk bokhylla
Aleksandr Pusjkin & “Evgenij Onegin”,
från den slaviska samlingen
Bild på Evtenij Onegin, roman v stichach
Tjajkovskij och Musorgskij, vars
operor Evgenij Onegin, Spader dam
och Boris Godunov bygger på Pusjkins texter och som fortfarande tillhör standardrepertoaren på världens
operahus.
R
yssen Алекса́ндр Серге́евич
Пу́шкин (Aleksandr Pusjkin
1799-1837) kallas ibland
för Rysslands nationalskald. Ett
av hans mest kända verk är versromanen ”Evgenij Onegin” (Jevgenij Onegin) vars första sång
utkom i Sankt Petersburg 1825.
Stockholms universitetsbibliotek
har ett exemplar av denna bok.
Hela verket i 8 sånger utkom 1833.
Senaste svenska översättningen
kom 1999 av Kjell Johansson.
Pusjkin är inte lika känd i väst som
sina senare kollegor Lev Tolstoj
och Fedor Dostoevskij, men det var
Pusjkin som moderniserade det
ryska språket och banade väg för de
stora ryska romanerna. Hans liv blev
mycket kort, liksom många av de
romantiska poeternas. På grund
Pusjkin är en av Rysslands mest
älskade författare och hans böcker
ges ständigt ut i nya upplagor. Han
förblev lika populär under Sovjettiden, eftersom man ansåg honom
vara emot tsarregimen och att han
på avstånd sympatiserade med deltagarna i Dekabristupproret år 1825.
Något av hans verk finns säkert i varje
rysk bokhylla och man kan hans dikter utantill. Han har även inspirerat
många kompositörer till att tonsätta
hans dikter och dramer, bland annat
Stockholms universitetsbibliotek presenterar Månadens rara bok NOVEMBER 2010
© Stockholms universitetsbibliotek. Filen hämtad från www.sub.su.se
“
Hans liv blev
mycket kort,
liksom många av
de romantiska
poeternas.
av ett rykte att hans hustru hade en
affär med Georges d’Anthès, utmanade Pusjkin honom på duell, där
bägge två sårades och Pusjkin avled
två dagar senare av sina sår.
2
Efter 1965 började man katalogisera
enligt de nya reglerna och specialiserade sig på litteraturvetenskap,
språkvetenskap och skönlitteratur.
Historia, konst och övriga humanistiska ämnen fick Kungliga biblioteket
ta. Därmed inte sagt att det inte finns
en hel del konstböcker och även historia i den ”nya” samlingen.
En mycket värdefull del av samlingen är beståndet av tidskrifter bland
annat en nästan komplett uppsättning
av Novyj Mir och flera av de mest kända tidskrifterna inom slavisk litteratur
och språk på ryska, polska, tjeckiska
och engelska. Det var Staffan Dahl,
föreståndare för Slaviska Biblioteket
under åren 1960-1971 som lyckades
få pengar till inbindning och uppordning av dessa tidskrifter.
Konstnären A. M. Gerasimov: I. V. Stalin i K. E. Vorosjilov v Kremle. 1938
De flesta av Pusjkins prosastycken
finns att läsa på svenska, bland annat
Kaptenens dotter, Belkins berättelser
och andra noveller (i den ingår Spader Dam), flera av hans kortdramer
(Malenkie tragedii), som kom ut 2009
i Lars Erik Blomqvists översättning,
Boris Godunov 2010, också Lars Erik
Blomqvists översättning.
En kortfattad beskrivning av Pusjkins
liv och verk finns att läsa i NE och här
nedan några länkar av intresse:
Pusjkin på Wikipedia >>
Om Pusjkin på Pushkin-town.net>>
Det här är ”bara” en liten bok i den
Slaviska samlingen på Stockholms
universitetsbibliotek. Samlingen kom
till vid bildandet av Ryska institutet
vid Stockholms Högskola 1944 och
dess första föreståndare var Nils Åke
Nilsson, som lade grunden genom att
billigt köpa slaviska böcker i bland
annat Helsingfors. Ryska institutet
blev så småningom Slaviska Biblioteket och som 1971 blev en del av
Stockholms universitetsbibliotek.
Den största delen av samlingen utgörs
av ryska böcker, men alla slaviska
språk finns representerade som polska, tjeckiska, slovakiska, hög- och
lågsorbiska, slovenska, kroatiska,
serbiska, bulgariska och makedonska.
Samlingen är uppdelad i en ”gammal”
och en ”ny” del. Den ”gamla” delen
(böcker tryckta före 1965) innehåller
allt från arkeologi till vitterhet (skönlitteratur), med tyngdpunkten lagd på
biografier, historia (östeuropa, förutom Ungern och Albanien), samt de
länder som tillhörde det rysk-sovjetiska
imperiet, slavisk litteraturhistoria,
slavisk språkvetenskap och skönlitteratur framförallt (slaviska) klassiker. På
den tiden förvärvade man också juridik,
politisk ekonomi och statsvetenskap.
Stockholms universitetsbibliotek presenterar Månadens rara bok NOVEMBER 2010
© Stockholms universitetsbibliotek. Filen hämtad från www.sub.su.se
“
En mycket
värdefull del
av samlingen är
beståndet av tidskrifter, bland
annat en nästan
komplett uppsättning av “Novyj
Mir”...
En lika värdefull del är broschyrsamlingen som består av ca 7400 häften
och innehåller allt från små diktsamlingar till revolutionstryck med bland
annat Lenins, Trotskijs och Stalins tal,
regler hur en kolchos ska skötas och
hur man ska ta hand om föräldralösa
barn, så kallade Bezprizorniki.
3
Samlingen växer inte lika mycket
efter Sovjetimperiets fall. Förr kunde
böckerna kosta en struntsumma och
dessutom fick vi 30% rabatt hos den
statliga bokhandeln, men å andra
sidan var man tvungen att beställa
boken flera år i förväg och ändå inte
vara säker på att få den. Nu är det
betydligt lättare att beställa nya böcker, men så är det också helt andra
priser.
Stockholms universitetsbiblioteks samling kan naturligtvis inte jämföras med
Helsingfors slaviska bibliotek eller
Library of Congress samling av
Slavica, men den innehåller ändå en
hel del dyrgripar.
Den största delen av den slaviska
samlingen är inlagd i Libris.
Alla bilder är hämtade ur den slaviska samlingen, fotade av Clas-Ove
Strandberg.
Text: Märta Bergstrand,
Ansvarig för den slaviska
samlingen
Bokframsida: God bor’by
Bokframsida: 1917 v derevne
Stockholms universitetsbibliotek presenterar Månadens rara bok NOVEMBER 2010
© Stockholms universitetsbibliotek. Filen hämtad från www.sub.su.se