Transcript Aucun titre de diapositive
Projets du laboratoire
Communication Langagière et Interaction Personne-Système
Fédération IMAG BP 53 - 38041 Grenoble Cedex 9 - France
Directeur: Jean Caelen (DR CNRS) Directrice adjointe : Catherine Berrut (Prof. UJF)
www-clips.imag.fr
La future société de l’information
Etudier, concevoir et évaluer de nouveaux moyens de communication
• •
et de travail entre personnes à l’aide d’ordinateurs À la convergence + télécommunications + informatique + objets communicants + …
Thèmes de recherche
Interactions homme-machine Interactions humaines médiatisées par la machine Traitement des informations parole, images, langues
Environnements multimédia et hypermédia pour la formation Environnements perceptifs Indexation de documents multimédia Ingénierie de l’interaction et réalité augmentée Interaction verbale et dialogue homme-machine Interfaces collaboratives et/ou multimodales Recherche d’informations et/ou documentaire Traduction automatique Traitement de la langue, multilinguisme Traitement de la parole
Structure
Direction Recherche
• ARCADE • GEOD • GETA • IIHM • MRIM
Valorisation
• MultiCom
Effectif : 85 (permanents + thésards) UJF, CNRS, INPG, UPMF, US Soutien Technique
• Réseau, Serveur • Projets
Soutien Administratif
• Secrétariat • Gestion des RH • Gestion financière • Gestion des moyens • Communication
Equipes de recherche
ARCADE (J.P. Peyrin, prof. UJF) Ateliers de Réalisation et de Conception d’Applications Destinées à l’Education GEOD (J.F. Serignat, MCF INPG) Groupe d’Etude sur l’Oral et le Dialogue GETA (C. Boitet, prof. UJF) Groupe d’Etude sur la Traduction Automatique IIHM (J. Coutaz, prof. UJF) Ingénierie de l’Interaction Homme-Machine MRIM (M.F. Bruandet, prof. UJF) Modélisation et Recherche d’Informations Multimédia
Valorisation
MultiCom : Plate-forme technologique pour la conception et l’évaluation des systèmes interactifs
Autres aspects de la valorisation
1998 : 1999 : Création de la start-up NOVADIS (UJF + INRIA), Création d’une entité industrielle ARLYS (MENRT, CARMI, Microsoft, Axe et Cible), service d ’exploitation de réseau pédagogique, 2000 : Le projet Spatio Guide (prix de l’ANVAR) 2001 : Le projet Dmailer en incubation (GRAIN, ANVAR)
Contrats en cours
• • • • • •
De recherche 8 industriels (Thomson, France Télécom, EDF, Alcatel) dans RNRT, CTI, DGA ou directs 2 internationaux C-STAR, UNL et 2 AUPELF 7 européens NESPOLE (R&D), TACIT (TMR), TIPS (R&D), ARIADNE (R&D), GLOSS (FET), FAME (FET) 1 CNRS (Télécom) 2 RRA Thématique et Emergence 99 6 IMAG (C-STAR, RICOM, RESIDE-HIS, EPIC, e Xperience, Scopie)
• • • •
A travers MultiCom 6 industriels (Schneider, France Télécom, EDF), 1 européen SIRLAN IST 5ème PCRD, 30 mois, 1 RRA Emergence SHIVA, 1 thématique ISDN 2 RNRT (PVE, Stylocom)
Collaborations internationales
• • • • •
Europe Allemagne (Univ. Karlsruhe)
• •
Italie (CNR Pise, IRST Trento) UK (Univ. Glasgow, Univ. Edinburgh, UCL Londres)
•
Tchéquie (INP Oztrava) Amérique USA (CMU Pittsburgh) Canada (UQAM, UQTR, UQChicoutimi, Ulaval) Mexique (UDLA Puebla, LAFMI) Venezuela (Univ. Caracas)
• • • • • •
Asie Japon (ATR Nara) Corée (ETRI Taejong) Singapour (IPAL labo commun) Vietnam (MICA labo commun) Chine (Univ. Pékin) Malaisie (USM Penang)
Thèmes
1.
Traduction de dialogues parlés dans le domaine touristique et l’e-commerce (GEOD, GETA) 2. Recherche Interactive, Collaborative et Multimodale 3.
d’informations sur le Web (GEOD, IIHM, MRIM), Environnements perceptifs (télé-médecine, 4.
5.
domotique) et objets communicants (GEOD, IIHM) Formation interactive à distance (ARCADE, IIHM) Documents multimédias et multilingues (MRIM, GEOD, GETA)
C-STAR : Consortium for Speech Translation Advanced Research (Japan, Corea, USA, Germany, Italy, France) NESPOLE! (IST project) : NEgotiating through SPOken Language in E-commerce ERIM : Environnement de traduction avec interprétariat
Modules linguistiques : 2 chemins possibles
Analyse vers IF texte IF Génération reconnaissance de la parole site qui parle texte langue source Traduction site qui entend la traduction texte langue cible Synthèse de la parole
L’IF
: avantages • N langues cibles possibles pour le coût d’une • Exemple pour le français
Analyse vers IF
IF
Génération
• Possibilité de rétrogénérer contrôle en français pour le
Le 22 juillet 1999 à Grenoble
Projet ERIM plate-forme de traduction avec interprétariat Locuteur 1
traduc tion
Locuteur 2
traduc tion énon cé de parole traduc tion énon cé de paro le
Serveur + Interprète
traduction
Plate-forme 3 clients ( locuteurs, interprète) – 1 serveur Configuration 3-statio ns (ou 4-stations) distantes
HALPIN : Dialogue homme machine en langage parlé Vitesse : Visualisation d’une grande quantité d’informations CoVitesse : Navigation coopérative dans une grande masse d’informations
HALPIN : Dialogue en langage naturel pour la recherche d’informations sur le Web
Qu'est ce que tu peux me proposer sur ... heu, l'intelligence artificielle ?
J'ai trouvé 1206 documents ayant comme thème intelligence artificielle . Voulez-vous affiner votre requête ?
Historique du dialogue Réponse écrite de la machine (avec hyperliens) Zone de détails d’un document Boîte de dialogue de l’usager Boutons pour les interactions vocales Module de reconnaissance vocale pour IBM ViaVoice
• • •
Une interface graphique aux moteurs de recherche du WWW La récolte de nombreuses informations jugées pertinentes La représentation multiple et de nombreux outils de navigation
VITESSE
Application : VITICOL
Navigation collaborative asynchrone Pertinence sociale en plus de la pertinence "système" Demande d’opinion à chaque information visitée Visualisation des statistiques d’opinion dans une lentille magique
COVITESSE
• •
Navigation collaborative synchrone sur le Web Définition des types de navigation synchrone :
– – – –
questionner un autre utilisateur, rechercher en groupe en partageant ses trouvailles, faire visiter, tel un guide dans un musée, un ensemble de pages à des groupes, être conscient de l’activité de groupe et agir dans ce sens
.
Interface pour la navigation collaborative
SIRLAN : Domotique RESIDE-HIS : Habitat Intelligent Santé COMEDI : Communication Mediatisée Informelle Magic Board : tableau augmenté CASPER : Chirurgie augmentée
Les objets communicants…
SIRLAN : domotique
Comment obtenir toujours et partout la même qualité d’information ?
IHM co ncrète IHM finale
Mac /PC
Tâc hes & Concepts IHM abstraite IHM concrète IHM finale
Pilot
Plasticité des interfaces
Tâc h es & Concepts IHM abstraite IHM concrète IHM finale
WA P
Reside HIS : maintien au domicile
Réseau Téléphonique Public Modem Bus domotique H Modem Capteursde données physiologiques fréquence cardiaque - tension artérielle - poids pression intracrânienne - pression oculaire … Capteurs de sons, d'appels...
Intelligence locale / distante Mémoire d’événements - Identification Horodatation - Communication Présentation des données
Plan de l'HIS expérimental
Capture acoustique
CoMedi : Espace de communication informelle Awareness, Focus Observabilité publiée et filtrée, Réflexivité, Réciprocité Autorisations d’accès Ctrl social dynamique
Filtre EigenSpace: Analyse en Composante Principale (J.Crowley)
Base des images publiables Image source Image envoyée Eigen Space
Exemples de filtres de publication
Stores vénitiens EigenSpace Poster
CASPER
(Computer ASsisted PERicardial puncture) aide le chirurgien à amener une aiguille de ponction à proximité du cœur afin de ponctionner un épanchement.
FORMID : ARIADNE : FORmation Interactive à Distance Plate forme orientée formateur
FORMID
FORMID :
FORmation Interactive à Distance vise à fournir un ensemble cohérent de solutions opérationnelles permettant à distance d’assurer la création, l’adaptation et l’exploitation effective de ressources pédagogiques de type « simulation »
GeneSimu Oasis Tableau magique
ARIADNE : une plate forme orientée formateur OASIS (Outil Auteur de Simulations Interactives avec Scénarios) GenEval (Générateur d’exercices d’auto-évaluation)
TIPS, THEOREME, ASCII : Recherche d’information et production de portails avec outils innovants, indexation multimédia FEV : UNL : dictionnaire Français-Vietnamien Traduction de l’écrit par langage pivot. 16 pays participants
THEOREME
Thématisation des Médias par Reconnaissance Vocale
ASCII : Architecture Sémanti-Cognitique d’Indexation d’Images Cones H-Cells ON-Bip OFF- Bip X-Parvo Y-Magno Simulation des réponses spatiales de différents cellules de la rétine. (travaux du LIS)
"Ronaldo marqua de la tête dans le coin gauche du but" (encodage à partir d'une phrase originalement en russe)
score (icl>ev ent, agt>hu man, fld>spor t)
.@en try.@pas t.@co mplete
obj plc met goal head (icl>body) goal (icl>thing) pos agt Ronal do corner mod left
Dictionnaire Français => (anglais) => Vietnamien… ….au projet PAPILLON
Plateau d’expérimentation des systèmes interactifs
Objectifs
•
Etudier les usages et l’ergonomie en situation
•
de travail Fonder des méthodes prenant en compte les facteurs humains dans le cycle de vie des systèmes interactifs
•
Concevoir et évaluer les systèmes dans une approche ethnocentrée et participative
•
Instrumenter les méthodes de recueil et d’observation en SHS
La démarche
Le cycle de conception en spirale Usage
Observation Maquette Evaluation Fonctions
Utilisabilité
Recom mandation Idée Scénario
Utilisabilité
CC Validation
Usage La force de la démarche
réside dans le fait que tous les critères (a) d'usage, (b) d'utilisabilité, (c) économique, (d) technologique sont pris en compte,
au plus tôt
.
Domotique
Methode pour les usagers (SIRLAN project) Environnement simulé
Elaboration d’hypothèses (services, activités, interactions) Scenarios Maquettes Questionnaires Observations Interviews
Domotique
Résultats pour les usagers
Usage en famille (profils, activités, contrôle) Prérequis (disponibilité, mémoire, préférences) Interface adaptée au besoin (fonctions éclatées, plasticité) Guidage, aide, compatibilité dans les services Facilité de souscription (certification, paiement) Sécurité et souplesse d’utilisation Confidentialité Qualité de service Facteurs d’environnement (confort, mobilité, multi-tâches)
Domotique
Méthode et résultats pour les installateurs • • • •
15 critères : Assimiler la nouvelle technique L’intégrer aux pratiques courantes Adapter l’innovation au métier Mesurer les changements dans l’environnement professionnel
Domotique
Méthode et résultats pour les installateurs • • •
Catégories d’installateurs : Electriciens Fabricants Domoticiens Remote services Global system Bus No Computer using No Interface (screen & buttons) No No No Electriciens ? : dépend de la spécialité Yes ?
?
No ?
Fabricants Yes Yes Yes Yes Yes Domoticiens
Oculométrie
Projets SHIVA et ISDN évaluation de documents électroniques • • • •
Trajectoire Points de fixation fovéale
– –
à 100 ms (perception) à 250 ms (cognition) Vision périphérique Densité des points
Oculométrie
Deux types de résultats •
Recommandations Approche client Disposition grille Les internautes recherchent des infos Le texte sert d’ancrage La légende ou le nom de l’image sont mieux mémorisés que l’image
•
Diagnostics Comparaison de versions Mesure de l’efficacité Mesure de la qualité
Conclusion… CLIPS est…
• • •
Un laboratoire de l’IMAG : UJF/CNRS/INPG Organisé autour de projets de recherche Ouvert sur la valorisation
Communication Langagière et Interaction Personne-Système
Fédération IMAG BP 53 - 38041 Grenoble Cedex 9 - France