Transcript Hiszpania

Hiszpania to największe państwo
Półwyspu Iberyjskiego nad
Oceanem Atlantyckim. Od zachodu
graniczy z Portugalią, od północy z
Francją i Andorą, a od południa z
Marokiem.
Hiszpania jest członkiem Unii
Europejskiej od 1 stycznia 1986
roku.
Językiem urzędowym w Hiszpanii
jest język hiszpański.
Spain is the biggest country located
on the Iberian Peninsula.
It shares land-based borders with
France and Andorra to the North,
Portugal to the west ,and Maroko to
the South.
It is a member of the European
Union since 1st January 1986.
The official language in Spain is
Spanish.

Siesta w Hiszpanii trwa od
14.00 do 17.00. Wszyscy
mieszkańcy tego kraju
spotykają się w
restauracjach, kawiarniach
by razem z rodziną lub
przyjaciółmi zjeść obiad i
deser.
Wszystkie szkoły, banki są
wtedy nieczynne. Pracują
tylko biura turystyczne i
supermarkety.

Siesta in Spain takes place
from 14.00 to 17.00. At this
time all residents meet in
restaurants, cafes to have
dinner and dessert. All
schools and banks are closed.
Only people in travel
agencies and supermarkets
work during siestas.
Hiszpania to nie
tylko SIESTA
Przeprowadziłyśmy ankietę wśród
członków naszych rodzin i
znajomych a w niej poprosiliśmy o
odpowiedź na pytanie:
Z czym kojarzy się Hiszpania?
Największa ilość osób
odpowiedziała, iż Hiszpania słynie
głównie z HISZPAŃSKIEJ SIESTY,
CORRIDY i pięknych, zawsze
słonecznych WYSP .
We asked some friends and members
of our families to answer the
question:
What do you associate Spain with?
The great amount of people answerd
that Spain is associated with Spanish
siesta, Corrida and always sunny
Canary Islands.
10
9
8
7
HISZPAŃSKA
SIESTA
6
CORRIDA
5
FLAMENCO
4
POMARAŃCZE
3
WYSPY
KANARYJSKIE
2
1
0
Kolumna1
Kraj ma wiele do zaoferowania. Słynne są fiesty, przepiękne plaże, walki
byków i chociażby dojrzałe owoce.
Hiszpanie zadziwiają swą gościnnością, różnorodnością, miłym nastawieniem
do turystów. Są przyjacielscy, pełni energii i optymizmu. Dla nich nuda nie
istnieje, a na twarzach mieszkańców zawsze gości uśmiech.
Nasza prezentacja ma na celu przybliżyć Państwu najciekawsze aspekty życia
w tym niesamowitym kraju i pokazać z czego oprócz siesty słynie Hiszpania.
CORRIDA to rytualna
walka z bykiem,
widowisko popularne
w Hiszpanii.
A ritual combat with
the bull is called
„Corrida”. For many
years it was the most
popular spectacle in
Spain.

Corrida is often called
a blood sport by its
oponent but followers
of the spectacle regard
it as a fine art and not
a sport as there are no
elements of
competition in the
proceedings.

Przeciwnicy Korridy
nazywają to
widowisko
„krwawym sportem”.
Miłośnicy natomiast
twierdzą, że jest to
rodzaj sztuki z uwagi
na brak elementów
współzawodnictwa.

Widowisko
rozpoczyna się
symbolicznym
otwarciem drzwi i
wpuszczeniem byka
na arenę.
Najpierw toreadorzy
drażnią zwierzę,
prowokując go do
ataków za pomocą
żółto-różowych płacht
(capa).
The show begins when the
bullfighter symbolically asks for
the keys to the "puerta de los
toriles". When the door is
opened and the first bull enters
the ring the spectacle starts.
First, Toreador irritates the
animal, provoking it to attack
with a yellow-colored canvases
(capa).
Następnie pikador
(jeździec na koniu)
wbija mu włócznię w
garb na karku.
 Then the picador
(a rider on horseback )
has to stick a pair of
banderillas into the
attacking bull's back.



Kiedy matador jest
pewien, że zwierzę jest
bliskie śmierci, stara
się je zabić trafiając
szpadą w miejsce
wielkości monety na
karku byka.
When the bullfighter is
sure that the animal is
to die, he tries to kill
it by hitting a sword in
the place of the coin on
the bull’s neck.


Matador ma prawo
odciąć sobie na
pamiątkę ucho
byka, czasem
również ogon.
Matador has a
right to cut off the
bull’s ear or a tail
as a souvenir after
the fight.
* 26 września 2011 odbyła się
ostatnia Corrida w Katalonii,
zostały one tam zakazane!
Kataloński Parlament
przegłosował inicjatywę
obywatelską w sprawie zakazu
corridy w tym regionie. Co za tym
idzie Katalonia stała się pierwszym
miejscem w śródlądowej
Hiszpanii, w którym nie będą
mogły odbywać się tradycyjne
walki torreadorów z bykami.
* The parliament of Catalonia has
voted to ban bullfighting.The vote
took place as the result of a petition
brought to parliament, signed by
180,000 people who say the practice
is barbaric and outdated.

Przebieranki, głośne
śpiewy, tańce do
białego rana, muzyka i
wszechobecna radość to
nic innego jak Fiesta.

Dressing up, loud
singing ,dancing until
dawn, the joy
of music everywhere - is
nothing else but Fiesta.

W ciągu całego roku prawie
każdego dnia odbywa się gdzieś
w Hiszpanii jakaś fiesta. Każde
miasto, miasteczko lub wioska
czci swojego patrona, Matkę
Boską albo zmianę pory roku.
Ludzie świętują organizując
procesje, corridy, odtwarzając
dawne bitwy, pradawne obrządki
lub pielgrzymki do odległego
sanktuarium.

Throughout the year
everywhere in Spain there are
some fiestas. Every
city, town or village honour its
patron, the change of the season
and saints. These are the reasons
to organise festivals ,Corridas or
restoration of
ancient battles, or pilgrimage to
a distant shrine.

Semana Santa, czyli Wielki
Tydzień przed Wielkanocą
to najhuczniejsza fiesta,
która ma miejsce w nocy
z Wielkiego Czwartku, na
Wielki Piątek. To właśnie
wtedy 12-kilometrowym
odcinkiem przechodzi
procesja.
Spain celebrates Easter
Week much more than most
European countries. During
the whole of Semana Santa,
(Holy Week), street
processions are organised in
most Spanish towns each
evening, from Palm Sunday
to Easter Sunday.


Słynna Pomidorowa Wojna - La
Tomatina rozpoczyna się
punktualnie o 11.00 na sygnał
gongu i trwa godzinę. Główną
zasadą gry jest zakaz rzucania
całymi pomidorami (należy je
uprzednio zgnieść w dłoni. ).
Po ogłoszeniu końca bitwy,
zabawa natychmiast zostaje
przerwana i każdy zostaje obmyty
wodą.

The famous Tomato War is
called La Tomatina. Fun starts
promptly at 11.00 with a chime
and it lasts an hour. It has its
own rules, for example, you can
not throw the whole tomatoes,
you have to crush them in your
hand before. After announcing
the end of the battle, the battle is
immediately interrupted, and
everybody is washed with
water.


Zjawisko kulturowe,
związane z folklorem
andaluzyjskich
Cyganów.
The occurrence
cultural, associated
with the folklore of
Andalucian gypsies.


Flamenco obejmuje
muzykę, śpiew, taniec,
strój i zachowania.
Tradycja pochodzi z
Andaluzji, gdzie do dziś
można oglądać jego
wykonanie.
Flamenco includes the
music, the singing, the
dance, the dress and
behaviour.
Its tradition originates
in Andalusia where it
can be we can still
observed.
Flamenco to rodzaj
sztuki, taniec, za
pomocą którego
opowiada się
historię.
Flamenco is a form of
art, a mysterious
dance which tells us
the history.


W tańcu ruchy ciała i
gesty wyrażają pewne
stany emocjonalne
tancerza lub podkreślają
znaczenie słów i
charakteru melodii,
która im towarzyszy.
In the flamenco moves
of the body and gestures
are expressing an certain
emotional states of the
dancer or are
emphasizing meaning of
words and character of
the melody which is
accompanying them.


Strój tancerzy jest przeważnie
czarny, granatowy lub
ciemnobrązowy – to obcisłe
spodnie, biała koszula, obcisła
kamizelka, mała apaszka pod
szyją, buty wzorowane na butach
do jazdy konnej z wysokimi
obcasami i charakterystyczny
płaskodenny kapelusz. Kamizelka
i kapelusz bywają
wykorzystywane jako element
choreografii.
Strój tancerek -to przede
wszystkim szeroka, kolorowa
falbaniasta spódnica lub suknia
(wykorzystywana w tańcu),
falbaniasty gorset i kolorowa
chusta, uzupełnieniem czasem
bywa wachlarz, grzebień lub
kwiat.


Men’s costumes - mainly black,
dark blue or dark-brown - these
are close-fitting trousers, white
shirt, close-fitting waistcoat,
small scarf under the neck, shoes
modeled on shoes for the horse
riding with high heels and the
characteristic flat-bottomed hat.
The waistcoat and the hat are
used as the element of the
choreography.
A dress of dancers consists of
loose, colourful ruffled skirt or a
dress (used in the dance), the
ruffled corselette and the colour
scarf, a fan, a comb or a flower
are supplementing with the time.


Wyspy Kanaryjskie-archipelag
górzystych wysp pochodzenia
wulkanicznego położonych na
Oceanie Atlantyckim na
północny zachód od wybrzeży
Afryki zaliczanych do
Makaronezji. Wyspy te należą
do Hiszpanii i tworzą dwie
prowincje: Santa Cruz de
Tenerife i Las Palmas de Gran
Canaria.
Canary Island-archipelago of
mountainous islands of volcanic
origin located in the Atlantic
Ocean northwest coast of Africa,
belonging to Macaronesia. These
islands belong to Spain, and
consists of two provinces: Santa
Cruz de Tenerife and Las Palmas
de Gran Canaria.
Archipelag składa się z
siedmiu wysp głównych:
Teneryfy, Fuerteventury,
Gran Canarii, Lanzarote,
El Hierro, La Palma i La
Gomera.
The archipelago consists
of seven main islands:
Tenerife, Fuerteventura,
Gran Canaria, Lanzarote,
El Hierro, La Palma and
La Gomera.
Archipelag składa się również z
mniejszych sześciu wysp:
Alegranza, Graciosa, Montaña
Clara, Lobos, Roque del Este i
Roque del Oeste.
The archipelago also
consists of six small islands:
Alegranza, Graciosa, Montaña
Clara, Lobos, Roque del Este
and Roque del Oeste.


Większość mniejszych
wysp jest
niezamieszkana, lub
zamieszkana tylko
okresowo.
Most of the smaller
islands are
uninhabited, or
inhabited only
periodically.
Ciekawostki
Nazwa wysp pochodzi
od łacińskiego słowa
canis (pies), ponieważ
na wyspach grasowały
duże stada dzikich
psów.
The name of the islands
comes from the Latin
word canis (dog),
because of the past
when there were large
herds of wild dogs.


Wczasowicze spragnieni
sportów wodnych,
słońca i wypoczynku na
plaży, powinni wybierać
się na Fuerteventurę.
Those who are into
water sports, the sun,
sunbathing and relaxing
on the beach, must visit
Fuerteventura.


Miłośnicy życia
nocnego, słonecznych
kąpieli i świetnej
zabawy powinni
odwiedzić Gran
Canaria.
Fans of nightlife,
sunbathing and
entertainment should
visit the Gran
Canaria.


Łowca przygód i
wędrówek wybiera
Teneryfę, gdzie można
zobaczyć najwyższą górę
Hiszpanii, najstarszą
dracenę na wyspach,
wystawę Thora Heyrdala i
napić się dobrego wina.
Wandering adventurer
usually chooses Tenerife,
where it is possible to
climb the highest
mountain in Spain, see
the oldest Dracena, Thor
Heyrdala exhibition and
enjoy a good wine.


Dziwny świat
wulkanów i
nowoczesnej sztuki, to
Lanzarote.
A strange world of
volcanoes and
modern art you can
admire visiting
Lanzarote
Plantacje soczystych
owoców
La Palma należy do
ulubionych miejsc
aktywnych turystów i
słynna jest z upraw
owoców.
La Palma is tourists’
favorite place and it is
well known for its crops
of fruit.


Na La Gomera
wybierają się
miłośnicy przyrody
i jazdy na rowerze.
Nature and cycling
lovers choose La
Gomera.
Jest tu także wyspa
Hierro, raj dla
romantyków i osób
uwielbiających
samotność.
There is also the
island of Hierro, a
paradise for romantics
and those who love
solitude.
Barcelona
Barcelona jest miastem
hiszpańskim, stolicą
prowincji o tej samej
nazwie oraz wspólnoty
autonomicznej Katalonii
Barcelona is a Spanish
city, the capital of the
homonymous province
and autonomous
community of Catalonia.
Barcelona
Monuments
*La Rambla- famous avenue
(słynna aleja)
*La Boqueria- XIX century indoor
market hall (hala targowa)
Parc de la Ciutadella
*La Sagrada Familia-church (kościół)
*Ramblas-most famous
street (najsłynniejsza ulica)
*Barri Goti-Gothic Quarter
(dzielnica gotycka)

Barcelona należy do
śródziemnomorskiej strefy
klimatycznej, mokre dni
suche lata. Styczeń i luty są
najchłodniejszymi miesiącami
ze średnią o temp. 10 ° C.
Śnieg występuje bardzo
rzadko. Lipiec i sierpień są
najcieplejszymi miesiącami
(średnia temp. około 30 ° C .
Najwyższa zanotowana
temperatura to 38,6 ° C.
Barcelona przez większość
roku cieszy się ciepła pogodą.
Bardziej obfite deszcze
zdarzają się jesienią i wiosną.
Barcelona belongs to a
Mediterranean climate zone,
with mild, wet winters and dry
summers. January and February
are the coldest months with an
average
temperature of 10 ° C. Snow is
very rare. July and August are
the warmest months, with an
average temperature of 30 ° C.
The highest recorded
temperature in the city is 38.6 °
C. Barcelona by most of the year
enjoys warm weather.
Rain occur in the autumn and
spring.
Zdjęcia:







http://www.google.pl/imgres?q=Hierro&hl=pl&gbv=2&biw=1066&bih=732&tb
m=isch&tbnid=Ns860XK4YJcfMM
http://www.google.pl/imgres?q=hiszpania&hl=pl&gbv=2&biw=1066&bih=732&
tbm=isch&tbnid=YBpEiHQQVEgFyM
http://www.google.pl/search?tbm=isch&hl=pl&source=hp&biw=1066&bih=732
&q=wyspy+kanaryjskie&gbv=2&oq=wyspy+kanaryjskie&aq=f&aqi=
http://www.google.pl/search?tbm=isch&hl=pl&source=hp&biw=1066&bih=732
&q=wyspy+kanaryjskie&gbv=2&oq=wyspy+kanaryjskie&aq=f&aqi=g10&aql=&g
s_sm=e&gs_upl=1713l5061l0l5280l
http://www.google.pl/search?tbm=isch&hl=pl&source=hp&biw=1066&bih=732
&q=wyspy+kanaryjskie&gbv=2&oq=wyspy+kanaryjskie&aq=f&aqi=g10&aql=&g
s_sm=e&gs_upl=1
http://www.google.pl/search?tbm=isch&hl=pl&source=hp&biw=1066&bih=732
&q=wyspy+kanaryjskie&gbv=2&oq=wyspy+kanaryjskie&aq
http://www.google.pl/search?tbm=isch&hl=pl&source=hp&biw=1066&bih=732
&q=wyspy+kanaryjskie&gbv=2&oq=wyspy+kanaryjskie
Wiadomości:






http://pl.wikipedia.org/wiki/Flamenco
http://pl.wikipedia.org/wiki/Korrida
http://hiszpania.travelon.pl/swieta/
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wyspy_Kanaryjskie
http://pl.wikipedia.org/wiki/Barcelona
http://www.google.pl/imgres?q=barcelona&um=1&hl=pl&client
=opera&sa=N&rls=pl&channel=suggest&biw=1024&bih=656&tb
m=isch&tbnid=gWovlwGjumEUPM





Aleksandra Kurzyna kl.2D
Magda Natunewicz kl.2D
Klaudia Cichończyk kl.2D
Justyna Szymańska kl.2D
Kamila Woronowicz kl.2D