Fonemas y alofonos

Download Report

Transcript Fonemas y alofonos

Fonemas y alófonos


La fonética es el estudio de la producción de
los sonidos posibles de un idioma y el
condicionamiento físico de dichos sonidos
La fonología, que obviamente tiene una
estrecha relación con la fonética, es el estudio
del sistema contrastivo de los sonidos de un
idioma. De todos los sonidos posibles, sólo
algunos se utilizan de forma significativa y
contrastiva

Para mejor entender esta distinción,
tomemos los sonidos [b], [β], y [v]*
(representados por las letras “b” y “v”) como
ejemplos. Ninguno de estos sonidos en si es
contrastivo. Es decir, ninguno de estos
sonidos por sí mismo puede cambiar el
significado de una palabra
* El sonido [v] (que es el mismo sonido de la “v” del inglés en palabras como “vote” y
“drive” ) se usa en el español de Nuevo México y algunas partes de México

Así es que la “b” de la palabra “árbol” se
puede pronunciar en tres maneras distintas:
 [ár.bol]

[ár.βol]
[ár.vol]
El significado de la palabra “árbol” NO
cambia para las tres pronunciaciones. Ya que
estos tres sonidos no son significativos , se
puede decir que los tres son alófonos del
mismo fonema (en este caso /b/)




Los fonemas y los alófonos son SONIDOS
La organización de los fonemas es el objeto
de estudio de la fonología
La producción de los sonidos mismos, con
todas sus articulaciones (alófonos), es de
mayor importancia en la fonética
Las letras “b” y “v” son representaciones
ortográficas nada más. Representan los
mismos sonidos para la mayoría de hablantes


Si es verdad que las letras “b” y “v”
representan los mismos sonidos en español
([b], [β], y [v]) y ya se sabe que la letra “b”
tiene esos tres sonidos, la letra “v” debe
poder realizarse de las mismas tres maneras
Vemos que éste sí es el caso si consideramos
diferentes variaciones fónicas de la palabra
“curva”
 [kúr.ba]
[kúr.βa]
[kúr.va]


El término pares mínimos se refiere a dos
palabras distintas que difieren en un solo
sonido
Estos sonidos divergentes en sí cambian el
significado de una palabra. Por ejemplo, si
tenemos la estructura “H + I + _ + O” y le
agregamos el sonido /g/ tenemos la palabra
“higo” [í.γo]. Si lo cambiamos al sonido /l/
tenemos la palabra “hilo” [í.lo]. Si se
substituye con /p/ tenemos “hipo” [í.po], etc.


Los sonidos divergentes pueden ocurrir en
cualquier posición de la palabra
Unos ejemplos de pares mínimos:
 “lado” y “vado” (primera posición)
 “talón” y “telón”(segunda posición)
 “seca” y “seda” (tercera posición)
 “saco” y “saca” (cuarta posición)
 “tienes” y “tienen” (sexta posición)


Los sonidos divergentes de las palabras
anteriores son todos significativos ya que
pueden cambiar el significado de las palabras.
Dado que tienen este valor en el idioma, se
puede decir que estos sonidos (/l/, /b/, /a/, /e/, /k/,
/d/, /o/, /s/, /n/) son fonemas
Habrán notado que /b/ es el sonido representado
por la letra “v” en “vado” [bá.ðo] y que /k/ es el
sonido representado por la letra “c” en “seca”
[sé.ka], “saco” [sá.ko], y “saca” [sá.ka]


Es importante no olvidar que los pares
mínimos se definen en términos de SONIDOS
no letras (para determinar si un sonido es un
fonema o no)
Así debe ser claro que dos palabras como
“seco” y “seque”, aunque tienen un número
diferente de letras, sí forman un par mínimo
ya que difieren en un solo sonido ([sé.ko] vs.
[sé.ke])



Un fonema es una unidad mínima que puede
cambiar el significado de una palabra
Ya determinamos que los pares mínimos
sirven como prueba de si un sonido es
fonemático o no
Cada fonema tiene al menos un alófono
(variante), siempre el mismo símbolo. Es
decir, el fonema /d/ tiene, como mínimo, el
alófono [d]

Hay varios fonemas que tienen un solo
alófono como:
 /f/  [f]
 /p/  [p]
 /t/  [t]
 /k/  [k]

En otras palabras, no hay variaciones de estos
sonidos en el idioma (al menos en variantes
estándares del idioma)


La mayoría de los fonemas, sin embargo,
tienen más de un alófono
Consideremos el fonema /s/, que tiene un
mínimo de dos alófonos ([s] y [z]) en todos los
dialectos. Se puede representar el fonema y
sus alófonos del modo siguiente:
/s/
[s]
[z]

Existen estos dos alófonos del fonema /s/
debido a una asimilación regresiva de
sonoridad. Es decir, /s/ se pronuncia como [s]
(sorda) cuando le sigue una consonante sorda
(“hasta”  [ás.ta]; “escolta”  [es.kóļ.ta]
mientras que se sonoriza (se convierte en [z])
cuando le sigue una consonante sonora (“los
dos”  [loz.ðós]; “béisbol” [béjz.βol])


Las dos variantes del fonema /s/ están
condicionadas físicamente. Es decir, el sonido
/s/ se adapta a la sonoridad de la consonante que
le sigue debido a factores fisiológicos. Por estas
razones, TODOS los nativo hablantes tienden a
realizar la /s/ según estos parámetros
Cuando la articulación de un sonido está
condicionada únicamente por su contexto
lingüístico, tenemos un caso de alternancia
condicionada

Las alternancias condicionadas existen para
casi todos los nativo hablantes del idioma y,
por eso, no presentan variaciones dialectales.
Por ejemplo, los alófonos de la /n/ y la /l/ son
todos condicionados por el sonido siguiente
en un proceso de asimilación regresiva del
punto de articulación. Estas realizaciones
alofónicas existen en todos los dialectos



Cuando el uso de algún alófono NO está
condicionado únicamente por su contexto
lingüístico sino por otros factores (regionales,
sociales, estilísticos, etc.), tenemos un caso
de alternancia libre
En estos casos, sólo existen las alternancias
en ciertos países y regiones
Un caso de alternancia libre muy conocido del
español es el uso de otras variantes de /s/

Además de tener dos alófonos condicionados
([s] y [z]), el fonema /s/ tiene los siguientes
alófonos libres/dialectales
 [h] (aspiración) – se usa en la mayoría de los países
con algunas excepciones (interior de México,
tierras altas de Colombia, Ecuador, Perú, y Bolivia)
 [ø] (elisión) – en las mismas regiones, se elimina la
/s/ final (normalmente una variante
estigmatizada)

Es posible, entonces, oír la palabra “costa”
pronunciada de las tres maneras siguientes:
 [kós.ta] = variación condicionada
 [kóh.ta] = variación libre
 [kó.ta] = variación libre
y la palabra “mismo” de estas maneras:
 [míz.mo] = variación condicionada
 [míh.mo] = variación libre
 [mí.mo] = variación libre


Dadas estas alternancias físicas (alternancia
condicionada) y geográficas/sociales
(alternancia libre), el español demuestra
mucha variedad como idioma, con múltiples
dialectos y sociolectos
Es importante reconocer que no existen
sonidos “correctos” ni “incorrectos” aunque si
existen variantes que se perciben como
“estándares”



También hay variantes prestigiosas, pero el
prestigio que goza una variante es relativo y
depende del dialecto
Por ejemplo, la aspiración de la /s/ final no se
percibe como prestigiosa en México mientras
que sí tiene prestigio en la Argentina
Al contrario del uso de algún sonido, la
eliminación de sonidos por lo general no lleva
ningún prestigio social