Роль национальных технических комитетов по стандартизации

Download Report

Transcript Роль национальных технических комитетов по стандартизации

Роль ТК НГК по стандартизации в Рамках
Единого Экономического Пространства
Барышников Анатолий Иванович, д.т.н.
Председатель ТК89 «Техника и технология разведки и добычи нефти и газа»,
Казахстан
Руководитель CEN/TC12/AH8 «Гармонизация стандартизации между CEN и МГС
по материалам, оборудованию и морским конструкциям для нефтегазовой и
нефтехимической промышленности»
IX Международная конференция «НЕФТЕГАЗСТАНДАРТ – 2014», Новый Уренгой
1
Нужна ли Единая Техническая Политика в ЕАЭС?
ГОСТ Р
ТР
ГОСТ
“Standards are like DNA. They are the
basic building blocks for all technology and
economic systems” - D.E.Purcell, 2004
ГОСТ
СТБ Р
СТ РК
СТ
СТГ
АСТ
АЗС
СУ
ДСТУ
Нефтяная
компания
Реальная Техническая Политика
1. Низкий статус национальных ТК в части планирования работ по стандартизации,
представительства и т.д.
2. Создание секретариатов МТК и ТК на базе отдельных компаний и, как следствие,
пассивное участие других компаний в их деятельности.
3. Отсутствие в МГС эффективной нормативной базы по стандартизации,
гармонизированной с аналогичными международными документами (Директивы
ИСО/МЭК Части 1 и 2, Руководства ИСО 21 и т.п.) и, как следствие:
− длительность и сложность процесса принятия международных стандартов (от 9 мес.
до 2 лет);
− отсутствие координации, дублирование работ и принятие неэквивалентных друг
другу стандартов (ГОСТ, ГОСТ Р, СТ РК и СТБ);
−
низкое качество стандартов (переводов), принятых на базе стандартов ИСО;
−
несвоевременное принятие новых и пересмотр принятых международных
стандартов и т.д.
3
Реальная Техническая Политика
Гармонизация стандартов ТК67 ИСО (материалы и оборудование в НГК) в ТС
Россия
34
Казахстан
0
151
5
Беларусь
Перенос работ по стандартизации национальными ТК Беларусь, России и
Казахстан в единую организацию (комитет) по стандартизации (по примеру
СЕН) позволит использовать разработанные стандарты «как строительные
блоки для всех интегрированных технических и экономических систем»
ЕАЭС.
4
Примеры Отсутствия Гармонизации
ГОСТ 24950-81, Отводы гнутые и вставки кривые на поворотах линейной части
стальных магистральных трубопроводов. Технические условия (принят в России).
СТБ ЕН 14870-1-2009, Промышленность нефтяная и газовая. Колена, изготовленные
методом индукционного нагрева, фитинги и фланцы для трубопроводных
транспортных систем. Часть 1. Колена, изготовленные методом индукционного
нагрева (EN 14870-1:2004, IDT).
СТ РК ИСО 15590-1-2011, Промышленность нефтяная и газовая. Колена,
изготовленные методом индукционного нагрева, фитинги и фланцы для систем
транспортировки по трубопроводам. Часть 1. Колена, изготовленные методом
индукционного нагрева (ИСО 15590-1:2009, IDT).
5
Несвоевременное Принятие Международных
Стандартов
Международные стандарты, разработанные в ИСО ТК67 РГ5 «Трубы из алюминиевых
сплавов» под руководством российских и казахских экспертов, приняты во многих
странах мира и во всех странах ЕС, но не в странах МГС.
6
Техническая Стандартизация в НГК СНГ
МТК 31, Нефтяные топлива и смазочные материалы (Россия)
МТК52, Природный газ (Россия)
МТК 260, Оборудование химическое и нефтеперерабатывающее (Россия)
МТК 309, Оборудование геологоразведочное (Россия)
МТК 523, Техника и технологии добычи и переработки нефти и газа
(Россия)
МТК 7, Трубы и стальные баллоны (Украина)
МТК 139, Сжиженное газообразное топливо (Украина)
Россия – 5 секретариатов МТК, Беларусь – секретариат МГС, Казахстан – 0.
7
Гармонизация Основополагающих Стандартов
по Стандартизации в МГС
Действующие и разрабатываемые основополагающие документы по
стандартизации в МГС (ГОСТ 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 и т.д.) не гармонизированы с
аналогичными руководящими документами ИСО в этой области - ISO
Guide 21-1, ИСО Директивы Части 1 и 2, и т.п.
Правила относительно построения, изложения и оформления отличаются
от международных правил, по которым разрабатывался принимаемый
стандарт, что делает его принятия в качестве ГОСТ очень сложным.
Требование ГОСТ по принятию или переводу нормативных ссылок на
русский язык значительно удлиняет период принятия международного
стандарта – от 9 месяцев до 2 лет.
По опыту СЕН, принятие международного стандарта методом
подтверждения может быть на языке оригинала - английском. Ряд
нефтяных компаний в ЕАЭС обязаны использовать стандарты как
минимум на 2х языках - английском и русском.
8
Роль ТК при Планировании Работ
План формируется уполномоченным органом в области технического
регулирования и метрологии на основании предложений государственных
органов, ТК, научно-технических, инженерных и общественных
объединений, физических и юридических лиц Республики Казахстан (СТ
РК 1.7-2009).
С
другой
стороны,
ТК
в
международных,
региональных
и
межгосударственных организациях по стандартизации являются их
рабочими органами, созданными для разработки стандартов, а также
проведения
подготовительных
и
вспомогательных
работ
по
стандартизации по закрепленными за ними объектами стандартизации или
областями деятельности (ГОСТ 1.1).
К сожалению национальные органы по стандартизации в СНГ
дистанцируются от ТК, не признавая их своими рабочими органами, в т.ч. в
части планирования работ по стандартизации, но оставляя за ними
обязанность определения технической политики в их области
деятельности.
9
Создание Секретариатов МТК и ТК на Базе
Отраслевых Ассоциаций
Во многих нефтедобывающих странах задача активного участия компаний в
стандартизации в нефтегазовой отрасли эффективно решается путем
создания секретариатов ТК на базе национальных отраслевых ассоциаций,
таких как API, ASTM, ASME и т.д. в США, BNPe во Франции, UNSIDER в
Италии, NORSOK в Норвегии и т.д. Национальные органы по стандартизации
делегируют ряд своих полномочий этим ассоциациям.
В Казахстане такой ассоциацией стала KAZENERGY, на базе которой в этом
году были созданы ТК88, ТК89 и ТК90.
Комитет технического регулирования и метрологии
Министерство по инвестициям и развитию РК
(КАЗМЕМСТ)
ТК 88
Нефть, нефтепродукты и
смазочные материалы
ТК 89
Техника и технология
разведки и добычи нефти
и газа
ТК 90
Природный и сжиженные
газы
Поддержка Комитета операторов нефтегазового сектора Казахстана и
Департамента по техническому регулированию при KAZENERGY
1
Низкое Качество Перевода Международных
Стандартов на Русский Язык
1. Количество грамотных переводчиков, которые могут осуществлять техническое
редактирование стандартов НГК – единицы.
2. Нет специализированного публичного интернет ресурса с терминологическими
базами данных на русском языке (www.pngis.net на английском языке).
3. Принятие стандарта на 2х языках (английском и русском) обеспечит своевременное
принятия и пересмотр международных стандартов. При этом при идентичном
принятии международных документов в случае возникновения дискуссии английский
язык может превалировать над русским, что упростит проблему качественного
перевода.
4. Принятие стандартов ИСО на русском языке необходимо осуществлять в проектных
рабочих группах, в которых может осуществляться их окончательное техническое
редактирование.
5. При ТК и МТК возможно создание редакционных групп, которые могут оказывать
консультационную помощь проектным группам.
6. Продолжить разработку серии терминологических стандартов ГОСТ для НГК.
7. Продолжить публикацию стандартов ИСО на русском языке.
11
Интернет-сайты по Стандартизации в НГК СНГ
www.easc.org.by
www.pngis.net
Создание специализированного публичного интернет-сайта на русском
языке с информационными базами данных по стандартизации в НГК
позволит также повысить качество работ и активизировать участие
компаний ЕАЭС в работе ТК/МТК (www.pngis.net на английском языке).
12
Предложения в Проект Резолюции
1. Просить ГОСТ Р в качестве пилотного проекта делегировать в
ТК23/МТК523 полномочия по подготовке сводных предложений к
государственным
и
межгосударственным
планам
работ
по
стандартизации.
2. Просить
ГОСТ
Р
инициировать
идентичную
гармонизацию
основополагающих стандартов ГОСТ по стандартизации (1.1, 1.2, 1.3 1.4
и т.д.) с аналогичными международными общепризнанными документами
(Директивы и Руководства ИСО).
3. Просить секретариаты ТК НГК перенести основной объем работ по
стандартизации на межгосударственный и/или евразийский уровень.
4. Рассмотреть возможность создания русскоязычного интернет-сайта по
стандартизации в НГК ТС на базе www.pngis.net.
«Делай это один раз, делай это хорошо и делай это на евразийском
уровне»
13