2 Jarchas mozárabes-1

Download Report

Transcript 2 Jarchas mozárabes-1

Jarchas mozárabes
Primer testimonio de una lengua
romance
¿Qué es una jarcha?
 Son versitos que rematan en forma de refrán
un poema llamado “muaxaja”
 El muaxaja es un poema judío o árabe escrito entre
los siglo IX al XII
 El muaxaja está escrito en hebreo clasico, si es
judío
 En árabe clásico si pertenece a un musulmán
 El muaxaja o moaxaja es un género inventado en
Andalucía durante la época del el Al’Andalús
¿Qué significa la palabra?
 La palabra jarcha significa en árabe “salida” o
“finida”
 También a la jarcha se le llama “markaz” que
significa punto de partida, ya que algunas
moaxajas están construidas partiendo de una
jarcha
 Las jarchas están escritas con el alfabeto
hebreo o árabe, pero con sonido romance
hispánico. Carecen de vocales
Breve historia
 Descubiertas por un hebreo de nacionalidad
inglesa S.M. Sternen 1948
 Han sido uno de los hallazgos más
importantes para el estudio de la Filología
española (estudio del desarrollo de la lengua)
 A partir de entonces ha sido mucho el interés
en el estudio del fenómeno lingüístico que
constituyen las jarchas
Procedencia
 Los árabes traen al España algún eco o
reminiscencia de la poesía árabe en
Oriente
 Estas reminiscencias se convierten en
moaxajas a las que se une el estribillo o
jarcha añadido por musulmanes
“muladíes” que habían nacido en
Al’Andalús. También aparece el “zejel”
de características similares a la moaxaja.
Contexto literario
 Nacen de la cultura popular
 Canciones trasmitidas de forma oral por gente
analfabeta
 Recogidas por poetas cultos para inspirarse el
la creación de la muaxaja
 Curiosamente están escritas en forma de
verso
 La forma poética no existía en el árabe clásico,
así es que tanto la moaxaja como la jarcha
como el zejel son expresiones literarias
autóctonas del Al’Andalús
Relación entre la moaxaja
y la jarcha
 El tema de la moaxaja es un homenaje
puesto en boca de hombre y dirigido a un
protector
 También se puede entender como
expresión de amor homosexual
 La jarcha hace la función de un símil
prolongado del tema de la moaxaja
 Es muy difícil hacer la transición entre la
moaxaja y la jarcha
Problemas textuales
 Escritas en lengua árabe, mozárabe o
hebrea
 Carecen de vocales
 Difíciles de transcribir
 Manifestación de una lengua en continúo
desarrollo
 Algunos escritores podían hablar la lengua
romance, pero no sabían escribirla
Temática recurrente
 Voz femenina
 Dirigida a un amante siempre ausente
 Desconsolación, queja por la ausencia
del amado; sufrimiento amoroso
 Imágenes de ambiente urbano,
 Enfermedad producida por el amor
 El alba, la luz del día, el corazón
El zéjel: manifestación más
antigua de la lírica en lengua
romance hispánica
 Procedente de la moaxaja
 Pensados para cantar
 Poema de origen mozárabe de forma fija
emparentado con la poesía árabe
 Usado en la primitiva lírica castellana
 En los primeros cancioneros del siglo
XIV se les da el nombre de “estribote”
Diferencias esenciales
 Jarcha: “estribillo” de la moaxaja (árabe o
hebreo clásico)
 Escrita con caracteres semíticos (árabes o
judios)
 Zéjel: “estribillo” de la moaxaja en
ocasiones o de canciones mozárabes
(árabe popular)
 Escrito en lengua romance hispánica