Las jarchas - WordPress.com
Download
Report
Transcript Las jarchas - WordPress.com
La Edad Media
El Siglo XI
Las jarchas
Dominación visigoda
400 - 711
La Edad Media
(711-1492)
Una pluralidad lingüistica
Dialectos románicos - en ascendencia
en territorios cristianos
El árabe vulgar, el mozárabe y el
hebreo vulgar - en ascendencia en
territorios musulmanes
Dialectos románicos en territorios cristianos
(711-1492)
El gallegoportugués
El navarroaragonés
El catalán
El leonés
El castellano
Las lenguas en territorios musulmanes
(711-1492)
El árabe
El
árabe escrito
El árabe vulgar
El hebreo
El
hebreo escrito
El hebreo vulgar
El mozárabe
Un
dialecto latinizado con mucha influencia árabe
Palabras del castellano actual de
orígen germánico:
Hay más de 300
Bastardo, embajador, feudal, rico, galardón
[reward]
Nombres personales: Fernando, Guzmán, Elvira,
Rodrigo, Gonzalo, Manrique, Ramón
Palabras del castellano actual
de orígen árabe
Hay más de 4000
Nombres de ríos: Guadalajara, Gualdalquivir,
Guadarrama
Aduana [customhouse]; alcabala [sales tax];
alcalde [mayor] almacén [storehouse]
Palabras del castellano actual de
orígen francés
Fraile, monje, deán [dean of a cathedral],
canónigo
Al-Ándalus:
el contexto histórico
Se conoce como al-Ándalus ( )األندلسal territorio de
la Península Ibérica bajo poder musulmán durante
la Edad Media.
Al-Ándalus
Se ha dicho que la cultura árabe era más avanzada que la latina
en la ciencia, la astronomía, la medicina, las matemáticas, la
filosofía, la construcción, la comodidad de la vida cotidiana y la
agronomía.
Al-Ándalus y las jarchas
Las jarchas
Las jarchas (kharjas); el nombre viene del
verbo árabe “salir”
Definición: Una estrofilla o cancioncilla
escrita en lengua vernácula que se incluía al
final de un poema [moaxaja o muwashaha]
escrita en árabe o hebreo clásico.
Las primeras jarchas mozárabes que
conocemos son de c. 1040.
La moaxaja y la jarcha
(La muwashaha y la kharja)
La moaxaja: un poema lírico escrito en árabe o hebreo clásico
Consta de 5 estrofas
AAABB, CCCBB, DDDBB, EEE[BB]
El último pareado es la jarcha, escrita en mozárabe.
La relación entre la moaxaja y la
jarcha
El tema de la moaxaja:
¿un panegírico puesto en boca de hombre y dirigido a un
protector?
¿o una expresión de amor homosexual?
La jarcha sirve como especie de símil prolongado:
el poeta sin protección de su dueño = una doncella privada de
su amante
En cualquier caso, hay una transición abrupta (en el
lenguaje, en la temática y en el registro) entre la
moaxaja y la jarcha.
Algunos problemas textuales
La dificultad del desciframiento:
signos vocálicos ambiguos
errores de copistas
mezcla de lenguas
mal estado de conservación de los manuscritos
Ejemplo: Kn kyr tn’d y’mm’
Que no quero tener al’iqud ya mamma
(No quiero tener el collar, madre)
2. Non quere tagir al’iqd, ya mamma
(No quiere el mercader de collares, madre)
1.
Cuestionario:
las jarchas de la p. 11
1.
2.
3.
4.
¿Quién habla en las jarchas que
hemos leído?
¿A quién está hablando?
¿Cuál es el tema dominante?
¿Cómo se puede describir el tono de
estas jarchas?