Transcript prs9700000
المترجمات اآللية العربية
إعداد:
عبدالعزيز محمد العتيـــــــق
طارق عساف الحــــــــواس
مكونات البحث
• نبذة تاريخية عن المترجمات
• جدوى المترجمات وتطورها
• طرق عمل برامج الترجمة
• أمثلة على برامج الترجمة
• مقارنة بين برنامجين للترجمة
نبذة تاريخية عن المترجمات
• تعد الترجمة مصدرا مهما للتفاعل بين مختلف الشعوب
والحضارات
• الهدف األساسي من الترجمة
• من أسباب ظهور المترجمات اإللكترونية للغة العربية مواكبة
التقدم العلمي
• تتميز المترجمات بالسرعة مقارنة باإلنسان ولكنها تفتقد
الدقة
• تطور هذه المترجمات حيث انه بإمكانها ترجمة النصوص
وإيجاد مرادفات الكلمات وتصريفاتها
• بدأت في القرن العشرين
• كانت بدائية وتفتقد إلى عامل الذكاء االصطناعي
• عام 1952م عقد أول مؤتمر في هذا المجال في الواليات
المتحدة األمريكية
• أول برنامج للترجمة يقوم بالترجمة من اللغة الروسية إلى
اللغة االنجليزية
• كانت بداية استخدامه في رحالت الفضاء
•
•
•
استمرت بحوث الترجمة اإللكترونية لمدة عقدين (الخمسينيات و
الستينيات)
توقفت هذه البحوث لمدة خمس عشرة سنة
تم استئناف األبحاث في مجال الترجمة ونتج عنها بعض المشاريع
ميتو :يقوم بالترجمة من اللغة االنجليزية إلى اللغةالفرنسية (يستخدم في النشرات الجوية)
سيستران :ظهر عام 1975واستخدم في الرحلةالفضائية الروسية األمريكية
• مما ساعد في انتشارها تعدد مجاالت تطبيق الترجمة
اإللكترونية
• لعبت الترجمة اإللكترونية دورا فعاال في مراكز األبحاث
ودور النشر
جدوى المترجمات وتطورها
• من أسباب الترجمة اإللكترونية قلة التكلفة والسرعة في
الترجمة مقارنة بالترجمة البشرية
• رغم التطور الحاصل في الترجمة اإللكترونية مازالت غير
قادرة على استيعاب التعقيد في اللغة البشرية
• الترجمة اإللكترونية فعالة في المجاالت التي تكون فيها
المصطلحات والتعابير محدودة
• خضعت برامج الترجمة اإللكترونية إلى الكثير من التطوير
والتحسين وأدخلت فيها تقنيات الذكاء االصطناعي
• ساعد غالء أسعار المترجمات وانتشار اإلنترنت على ظهور
مواقع للترجمة منها:
موقع ترجم من عجيب موقع المسبار• ساعدت هذه المواقع المستخدم العربي على تصفح اإلنترنت
واالستفادة من المواقع األجنبية
• تمتاز هذه المواقع بتحديث نفسها وذلك بزيادة مفردات
القواميس الملحقة بها
طرق عمل برامج الترجمة
• هناك أربعة أساليب للترجمة:
الترجمة البشرية الترجمة اآللية الترجمة البشرية بمساعدة اآللة -الترجمة اآللية بمساعدة البشر
• من المشاكل اللغوية التي تواجه الترجمة اإللكترونية
عدم التقابل الكامل بين مفردات اللغات المختلفة التباين في طبيعة تراكيب الجمل بين مختلف اللغات عدد المكافئ اللغوي للجملة الواحدة في لغة ما عندترجمتها إلى لغة أخرى
• تقسم الترجمة اإللكترونية على أساس الدقة إلى:
الترجمة كلمة لكلمة الترجمة المثالية -يتخذ موقفا وسطا بين األسلوبين السابقين
أمثلة على برامج الترجمة
• هنالك العديد من برامج الترجمة اإللكترونية منها
• قاموس الوافي
ومن مميزاته:
قاموس إنجليزي -عربي قاموس عربي -إنجليزي نطق الكلمات والعباراتاإلنجليزية
- عرض المعاني باللغتين مع المعلومات القواعدية كالفعل
واالسم والصفة والظرف
- تحديث مجاني عن طريق اإلنترنت
• الوافي الجديد
ومن مميزاته:
قاموس عربي -إنجليزي قاموس إنجليزي -عربي مدقق إمالئي إنجليزي ترجمة صوتية ألسماء األعالم نطق الكلمات والعبارات اإلنجليزية ترجمة نصوص طويلة وآالف الكلمات في ثوان فقط -تحديث مجاني عن طريق اإلنترنت
• المترجم العربي
ومن مميزاته:
قاموس عربي -إنجليزي قاموس إنجليزي -عربي النصوص العربية بالحركات وبدونها القراءة الضوئية للنصوص اإلنجليزية إمكانية إنشاء قاموس للمختصرات ترجمة عدة وثائق في آن واحد -ترجمة نصوص إنجليزية ذات لواحق rtf/ps/wri/doc
• الكافي
ومن مميزاته:
قاموس عربي -إنجليزي قاموس إنجليزي -عربي عرض المعاني باللغتين مع المعلوماتالقواعدية كالفعل واالسم والصفة والظرف
واجهة العرض باللغة العربية أو اإلنجليزية -تعليمات استعمال كاملة وواضحة باللغتين
•
الوافي الذهبي
•
المترجم الفوري
وسنقوم بالمقارنة بينهما الحقا
المقارنة بين برنامجي الترجمة
•
برنامج المترجم الفوري
• مميزات برنامج المترجم الفوري
سهولة التعامل معه ,وذلك لوجود أيقونة ( التفعيل \ اإليقاف )في الشريط السلفي لسطح المكتب
إمكانية ترجمة ونطق الكلمة بمجرد تمرير المؤشر على الكلمةالمراد ترجمتها
وجود قاعدة بيانات كبيرة للكلمات -وجود خصائص متعددة لنطق الكلمات
• عيوب برنامج المترجم الفوري
من العيوب الواضحة في البرنامج هي عدم قدرته علىترجمة نص كامل
عندما نقوم بتصفح ملف نصي والبرنامج فعال ,فإنك تالحظبطأ ً في التصفح
-البرنامج يترجم فقط من إنجليزي إلى عربي
•
برنامج الوافي الذهبي
• مميزات برنامج الوافي الذهبي
القدرة على ترجمة نص كامل وجود العديد من المزايا كترجمة كلمة واحدة مع تفاصيلتصريفها
احتواءه على مدقق إمالئي ,وكذلك وجود قواميس لمجاالتعديدة
إمكانية نطق النص بكامله أو حتى كلمة منه -إمكانية حفظ الملف الذي قمت بترجمته
• عيوب برنامج الوافي الذهبي
قلة الكلمات العربية التي تظهر كترجمة لكلمة إنجليزية إظهار الترجمة الخطأ لبعض الكلمات كما رأينا في ترجمتهالسم ( سعود ) ب ( عبدالعزيز)
مقارنة عامة بين البرامج
وفي ختام عرضنا هذا
نحمد هللا العلي العظيم الذي أعاننا على إتمامه
هذا وصلى هللا وسلم على نبينا محمد وعلى آله وصحبه
أجمعين ,,,