教會詩歌- 開頭的話Church Hymns

Download Report

Transcript 教會詩歌- 開頭的話Church Hymns

宣信
ALBERT B. SIMPSON
大衛市基督教會成人主日學
主後 2014 年 6 月 29 日
他自己
1.
前要的是祝福, 今要主自已; 前要的是醫治, 今要主而已;
前我貪求恩賜, 今要賜恩者; 前我尋求能力, 今要全能者.
(副歌) 永遠舉起耶穌, 讚美主不歇; 一切在基督裏, 主是我一切.
2.
前常用手抓主, 今主手牽我; 前常無所適從, 今拋錨穩妥;
前是寶貴感覺, 今憑主口說; 前是頻頻苦試, 今完全信託.
3.
前是忙於打算, 今則靠祈求; 前是懸切掛慮, 今則主擔憂;
前隨我之所欲, 今聽主支配; 前不住的討問, 今不斷讚美.
4.
前我欲利用主, 今則主用我; 前是我的事業, 今為主工作;
前欲得人稱讚, 今求主歡喜; 前不過半得救, 今被救到底.
5.
前羨慕得著主, 今知主屬我; 前我燈將熄滅, 今則光炳燦;
前所望的是死, 今等候被提; 我所有的一切, 都在主自己.
( 聖徒詩歌第 426 首; Lyric & Music by: Albert B. Simpson )
Himself
1.
Once it was the blessing, Now it is the Lord; Once it was the feeling, Now it is His word;
Once His gifts I wanted, Now the Giver own; Once I sought for healing, Now Himself alone.
副歌
All in all forever, Jesus will I sing; Everything in Jesus, And Jesus everything.
2.
Once ‘twas painful trying, Now ‘tis perfect trust; Once a half salvation, Now the uttermost;
Once ‘twas ceaseless holding, Now He holds me fast; Once ‘twas constant drifting, Now my anchor’s
cast.
3.
Once ‘twas busy planning, Now ‘tis trustful prayer; Once ‘twas anxious caring, Now He has the care;
Once ‘twas what I wanted, Now what Jesus says; Once ‘twas constant asking, Now ‘tis ceaseless praise.
4.
Once it was my working, His it hence shall be; Once I tried to use Him, Now He uses me;
Once the pow’r I wanted, Now the mighty one; Once for self I labored, Now for Him alone.
5.
Once I hoped in Jesus, Now I know He’s mine; Once my lamps were dying, Now they brightly shine;
Once for death I waited, Now His coming hail; And my hopes are anchored,, Safe within the veil.
( 聖徒詩歌第 426 首; Lyric & Music by: Albert B. Simpson )
昨日, 今日, 直到永遠
1.
(副歌)
!
這個榮耀信息何甜, 相信要簡單; 昨日, 今日, 直到永遠, 耶穌不改變.
他仍喜愛拯救罪人, 醫治人疾病, 平靜風浪, 安撫驚魂; 榮耀歸他名.
昨日, 今日, 直到永遠, 耶穌不改變! 萬事萬物都在改變, 耶穌不改變
耶穌不改變, 耶穌不改變; 萬事萬物都在改變, 耶穌不改變!
2.
耶穌乃是罪人之友, 他今尋找你; 來他腳前認罪祈求, 他必不丟棄.
他必對你說出恩言, 像他在當年, 曾對人說你罪赦免, 可平安向前.
3.
當他在世曾醫病患, 用他大能手; 今仍施醫一如從前, 他話要接受.
醫治之能曾經顯在, 一婦之一摸; 今向信心, 此能不改, 要顯同樣多.
4.
像他從前與人同行, 去以馬忤斯; 照樣他在我的一生, 與我永偕止.
不久我就要再見他, 因他必快來! 他必與昔完全一樣; 當他降臨時!
( 聖徒詩歌第 95 首; Music by: James H. Burke, 1890 )
Yesterday, Today, Forever
1.
Oh, how sweet the glorious message, Simple faith may claim; Yesterday, today, forever, Jesus is the same.
Still He loves to save the sinful, Heal the sick and lame; Cheer the mourner, still the tempest; Glory to His name!
副歌
Yesterday, today, forever, Jesus is the same, All may change, but Jesus never,
Glory to His name, Glory to His name; All may change, but Jesus never! Glory to His name.
2.
He who was the friend of sinners, Seeks thee, lost one now; Sinner, come, and at His Footstool, Penitently now.
He who said, “I’ll not condemn thee, Go and sin no more;” Speaks to thee that word of pardon, As in days of
yore.
3.
Oft on earth He healed the suff’rer, By His mighty hand; Still our sicknesses and sorrows, Go at His command.
He who gave His healing virtue, To a woman’s touch; To the faith that claims His fullness, Still will give as much.
4.
As of old He walked to Emmaus, With them to abide; So through all life way He walketh, Ever near our side.
Soon again we shall behold Him, Hasten, Lord, the day! But ‘twill still be “this same Jesus,” As He went away.
( 聖徒詩歌第 95 首; Music by: James H. Burke, 1890 )
簡短的傳記 (1)
• 宣信生於主後 1843 年 12 月 15 日, 主後 1919 年 10 月
28 日, 安息主懷, 享年 75 歲.
• 宣信是加拿大人, 是北美教會歷史上, 少數最受尊敬的牧
者之一.
• 他的供獻:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
詩人.
作曲家.
作家: 寫了 70 多本書.
牧師.
創辦了 Christian and Missionary Alliance (C&MA).
强調我們的信仰是以耶穌為中心, 主耶穌是我們的 savior,
sanctifier, healer and coming king.
簡短的傳記 (2)
• 宣信生於加拿大 Prince Edward Island 省的 Cavendish.
• Simpson family 是 Cavendish 的兩大家族之一. Albert 的
母親 Janet Clark 是來自另一個大家族, the Clark family.
• 他的母親在他出生時, 就把他奉獻給神. 她教導孩子們, 將
心中的疑難, 在禱告中帶到主前.
• 宣信的父親 James Simpson, Jr. 是個嚴父. 這位長老教會
的長老, 遵循清教徒的傳統, 不許他的孩子們在安息日玩
耍, 甚至不許嬉笑.
• 宣信和他的哥哥在這樣虔誠和愛主的環境裏成長, 兩人很
早都決志要奉獻, 全時間事奉主.
簡短的傳記 (3)
• 宣信在十八歲時, 進入在多倫多大學 (University of
Toronto) 的 Knox College. 在校時研讀希臘文, 希伯來文,
神學理論和教會歷史.
• 他在二十一歲畢業 (1865), 被按牧為加拿大長老會的牧師,
帶著他新婚妻子 Margaret Henry 去 Hamilton, Ontario
長老教會牧會.
• 他在這教會事奉八年, 教會人數成長到 750 人.
• 在這段期間, 他名聲漸漸遠傳, 經常應邀在加拿大和美國
各地的長老教會講道.
• 主後 1873年, 宣信轉往美國肯他基州的 Louisville 牧養一
所教會 the Chestnut Street Presbyterian Church.
簡短的傳記 (4)
• 這時美國內戰剛結束, 教會裏支持南方和北方的人, 繼續
爭吵不休.
• 宣信是加拿大人, 他以中立者的立場, 邀請了 Louisville的
教會領袖們聚集一堂, 討論如何和解.
• 參加會議的教會領袖們, 一開始就準備大發己見; 但是宣
信要與會的每一個人都跪下, 求神的靈在會場作復興的工
作.
• 當他們降服在主前, 聖靈就開始工作.
• 他們不再為內戰爭辯. Louisville 的眾教會團結一, 為傳福
音共同努力.
• 他們舉辦了多次的培靈佈道會, 成千的人, 歸在主的名下.
簡短的傳記 (5)
• Louisville 眾教會的復興, 給宣信帶來了清楚的異像: 他
看到教會的組織和禮儀不重要, 失喪的靈魂才是神所憐恤
的.
• 宣信開始超越了宗派的界線, 接受不同宗派教會的邀請,
到各處遊行傳道. 遊行傳道的經驗, 讓他看到宣教的需要.
• 主後 1880年, 神帶領宣信去紐約市牧養 Thirteen Street
Presbyterian Church.
• 宣信到任後, 立刻展開紐約當地和普世的宣教工作.
• 他開辦了两個雜誌: The Word, Work and World 和 The
Gospel in All Lands. 文字工作從此成為他的事工的一環.
• 宣信在長老教會的事奉, 在主後 1881 年告一個段落. 這個
方向性的轉變, 與他的健康情況, 有直接的關係.
簡短的傳記 (6)
• 宣信到紐約牧會後, 健康情況極速惡化. 他被許多醫生診
斷過, 都不得要領.
• 一位名醫為他看病後, 宣告他在世的日子沒多久了.
• 他向教會告假, 去鄉下養病.
• 在鄉下養病時, 他參加了一次當地小教會的崇拜. 在聚會
裏, 會眾唱一首簡單的黑人靈歌. 宣信深受感動, 靈裏得著
極大的復興; 他開始從心裏渴慕神的話.
• 他渴慕神的心, 讓他開始留意不同宗派的信息:
1. 福音派的影響力處處可見, 慕迪 (D.L. Moody) 是這個主流的牧
者.
2. 靈恩派, e.g. Pentecostal Movement, 的運動, 開始吸引人的注意.
3. 此外, “神醫” (憑信心得痊癒) 的派別也開始出現.
簡短的傳記 (7)
• 宣信因身體軟弱, 很自然地被 “憑信心得痊癒” 的信息所
吸引.
• 他開始從這個角度去查考聖經, 就看到醫治是耶穌基督
福音事工的一環; 他開始覺得, 能經歷主耶穌醫治的神蹟,
是神無比的祝福.
• 他有這樣的看見, 就渴慕有這樣親身的體驗. 他迫切的為
他自己的健康禱告, 求神醫治他身體的軟弱.
• 神聽了他的呼求, 讓他憑信心, 得著痊癒.
• 他的 “垂死的身體” 在痊癒後, 繼續事奉主 35 年.
• 他在痊癒後, 渴慕憑信心事奉. 這樣的渴慕, 在他離開長
老教會的決定, 扮演了重要的角色.
簡短的傳記 (8)
• “憑信心得痊癒”:
1. 這是宣信屬靈經歷的重要部分.
2. 這是主的應許.
3. 這也是容易 “誤入歧途” 的屬靈經歷.
• 宣信在談到這個經歷時, 總是強調這樣神蹟的發生, 有兩
個必要的條件: 基督救恩 和 豐盛的屬靈生命 .
1. 這個應許的關鍵是信心. 宣信對那些渴望經歷這種神蹟, 但是卻
並沒有信心的人, 有如下的建議:
2. “他們若是沒有信心去經歷神的醫治, 就當去找他們付得起的最
好的醫生.”
• 宣信憑信心得痊癒的經歷, 更進一步要體驗憑信心過生活.
簡短的傳記 (9)
• 宣信很自然的一步踏出去, 不再流戀長老教會的 “溫室”.
• 他辭去長老教會牧師的職務, 在紐約街頭憑信心傳福音. 他
從七位同工開始, 經歷神的祝福, 事工的進展很快:
1. 街頭福音中心 (rescue missions), 孤兒院, 救濟站, 一個接一個設立
.
2. 醫院和監獄的福音工作.
3. 福音宣教士聯盟 (The Evangelical Missionary Alliance) 的成立:
這個機構的宗旨是, 將福音傳到地極.
4. 繼續普世福音 (The Gospel in All Lands) 雜誌的發行. 這是北美洲
第一個報導海外宣教的雜誌.
5. 出版社的設立: 出版了七十多本書和無數的福音單張.
• 這些事工經過一百多年的成長, 成為今天的 Christian &
Missionary Alliance (C&MA).
簡短的傳記 (10)
• 宣信對基督的認識, 所謂的 “the Fourfold Gospel”, 仍然
是今天 C&MA 強調的信仰中心:
1.
2.
3.
4.
Savior (基督是救主): 徒4:12 “除他以外, 別無拯救; 因為在天下
人間, 沒有賜下別的名, 我們可以靠著得救.” 我們不是靠行為
得救,乃是因信得救.
Sanctifier (基督使我們成聖): 林前1:30 “但你們得在基督耶穌
裡, 是本乎神, 神又使他成為我們的智慧, 公義, 聖潔, 救贖.”我
們不是靠行為成聖,乃是因信成聖.
Healer (基督是良醫): 雅各書5:15 “出於信心的祈禱要救那病
人, 主必叫他起來; 他若犯了罪, 也必蒙赦免.” 憑信心得痊癒.
Coming King (基督是要再來的王): 徒1:11 “加利利人哪, 你們
為什麼站著望天呢? 這離開你們被接升天的耶穌, 你們見他怎
樣往天上去, 他還要怎樣來.” 我們要將福音傳到地極, 為主的
再來作準備.
簡短的傳記 (11)
• “The Fourfold Gospel”, 是宣信對主耶穌的認識.
我所信的耶穌是誰?
• 今天的 C&MA 是一個世界性的機構:
1.
2.
3.
4.
5.
2,000 Alliance churches, 500,000 教會弟兄姐妹.
使用 37 語言, 在世界各地 70 國家傳福音.
世界性的短宣.
辦學: Alliance Theological Seminary, A.W. Tozer Theological
Seminary, Simpson University, Nyack College, etc.
門徒訓練.
簡短的傳記 (12)
• C&MA 在 Sacramento 地區的事工:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Sacramento Hmong Alliance Church.
Hmong Family Community Alliance Church.
Vietnamese Alliance Church.
Lao Fellowship Alliance Church.
Cordova Neighborhood Church (Rancho Cordova).
Rancho Murieta Community Church.
Hillcrest Alliance Church (Roseville).
The Ridge Church of the C&MA (Lincoln).
The Sanctuary (Woodland).
Highway International Christian Fellowship (Fairfield).
etc.
簡短的傳記 (13)
• 宣信在二十世紀初, 與五旬節教會和靈恩運動 (Pentecostal
movement) 的成長, 有密切的關係:
1.
2.
早期五旬節教會的牧師和傳教士在 Missionary Training Institute
(今天的 Nyack College) 受訓練.
神召會和 the Church of the Foursquare Gospel 深受宣信和
C&MA 的影響; 尤其是 “the Fourfold Gospel” 的教義.
• 宣信堅持一個原則: 他是在全力為主推展事工, 而非建立龐
大的機構. 他始終不從這些機構支薪, 繼續憑信心生活.
• 他不願意建立龐大的機構, 但是他卻是有遠見的創業者. 他
將大部份事工, 漸漸地轉移和交託給年輕有為的同工.
• 慕迪說: “沒有人像宣信這樣嬴得我衷心地敬愛.”
• 他在主後 1919 年 10 月 28 日, 安息主懷.
宣信其他的詩
• 惟有耶穌 (Jesus Only, 聖徒詩歌第 427 首).
• 吩咐磐石 (Speak to the Rock, 聖徒詩歌第 256 首).
• 呼出與吸入 (Breathing Out and Breathing In, 聖徒詩歌
第 235 首).
• 他為我死 (He Died for Me, 聖徒詩歌第 407 首).
• 一直走十架窄路 (All the Way to Calvary, 聖徒詩歌第
419 首).
• 從死亡得生命 (Through Death to Life, 聖徒詩歌第 420
首).
宣信寫的主要的書
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A Larger Christian Life.
Missionary Messages.
Service for the King.
The Challenge of Missions.
The Fourfold Gospel.
The Gospel of Healing.
The Lord for the Body.
Walking in the Spirit.
Wholly Sanctified.
宣信自述寫作 “他自己” 的背景
I wish to speak to you about Jesus, and Jesus only. I often hear
people say, "I wish I could get hold of Divine Healing, but I
cannot." Sometimes they say, "I have got it." If I ask them,
"What have you got?" the answer is sometimes, "I have got
the blessing", sometimes it is, "I have got the theory";
sometimes it is, "I have got the healing"; sometimes, "I have
got the sanctification." But I thank God we have been taught
that it is not the blessing, it is not the healing, it is not the
sanctification, it is not the thing,
it is not the it that you want, but it is something
better. It is "the Christ"; it is Himself.