La comunicación 8º parte 2

Download Report

Transcript La comunicación 8º parte 2

Karina Guajardo Carreño
Nivel 8 básico
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
¿Qué es un signo?
Es aquello que percibimos con nuestros sentidos
y que nos transmite alguna información.
?
El signo de interrogación
nos dice que la señora
está dudando.
árbol
La palabra árbol nos da
la idea de una planta
grande con tronco y
hojas.





Indicios, Iconos y Símbolos
Un signo es un elemento que
sirve para representar una idea.
Hay tres tipos de signos:
Los Indicios: mantienen una relación de contigüidad con la
realidad. Por ejemplo: el humo es un indicio de fuego.
Los Iconos: intentan reproducir la realidad, ya que mantienen
una semejanza con ella. Por ejemplo: las fotos, las estatuas,
los planos…
Los Símbolos: poseen una relación arbitraria con la realidad
que representan, es decir se establecen a través de acuerdos
con los hablantes. Por ejemplo: los semáforos, las palabras…
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
 ¿Qué es el signo lingüístico?
• El signo lingüístico es la asociación indisoluble de una idea o
concepto (significado) con una forma sonora o escrita
(significante). Es un símbolo.
• Forma parte del código lingüístico.
Es comparable con una moneda, en la que cada una de sus
caras representa un plano:
Contenid
o
Significado
Expresión
Significante
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
 Características del signo
lingüístico
Biplánico
Tiene dos planos:
Plano del contenido:
SIGNIFICADO
Plano de la expresión:
SIGNIFICANTE
/árbol/
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
 El signo lingüístico
El significado es el concepto o idea que evoca
la mente ante un significante concreto.
Significado
En este caso es el conjunto
de características comunes
a todos los árboles (hojas,
tronco…) que permite
agruparlos como clase.
/árbol/
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
 El signo lingüístico
El significante es la cadena de sonidos
o grafías que representa a una idea.
Significante
En este caso =
/á/+/r/+/b/+/o/+/l/
/árbol/
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
 Características del signo lingüístico
Arbitrario
La relación entre significado y significante es un acuerdo
entre los hablantes. Por ello, cada lengua asocia un
significante distinto a un mismo significado.
perro
dog
en castellano
en inglés
cane
en italiano
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
 Características del signo lingüístico
Articulado
Está compuesto por partes más pequeñas que
se agrupan para formar palabras, frases,
oraciones.
En una primera articulación (división) el signo
lingüístico se divide en monemas: lexemas y
morfemas.
Ejemplo: El coche nuev-o
En una segunda articulación el signo lingüístico
se divide en fonemas (sonidos).
Ejemplo: n-u-e-v-o
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
 Características del signo lingüístico
Interrelacionado
El signo lingüístico adquiere valor en su relación
con otros signos.
martes
viernes
miércoles
lunes
jueves
domingo
sábado
El signo “lunes” adquiere valor porque tiene significado
diferente a los otros días de la semana.







COMUNICACIÓN ORAL
Utiliza el canal auditivo
Tiene las características de
una comunicación
espontánea
La comunicación es
efímera.
Hay interacción durante la
emisión del texto.
Sintaxis de poca
estructuración. Utiliza soportes
verbales y no verbales
(kinésicos, proxémicos)
Sintaxis sencilla y menos
preparada.
 COMUNICACIÓN
ESCRITA
 Se presenta mediante un
canal visual.
 Es una comunicación
más elaborada.
 Genera una
comunicación duradera.
 La comunicación es
diferida y reiterativa.
 No hay interacción
directa.
 Sintaxis más elaborada
2. Normas lingüísticas
El nivel sociocultural de los hablantes supone, además del
saber sobre el mundo y la cultura, el conocimiento del
sistema lingüístico y su proyección en el habla (realización
individual del sistema).
De acuerdo con el nivel sociocultural del emisor, podemos
reconocer:
Lenguaje culto
Lenguaje inculto
Se relaciona con un
amplio dominio del
código utilizado.
Devela
falta
de
conocimiento
del
sistema lingüístico.
Sabemos que definir lo culto e inculto no es tarea fácil, ya
que son conceptos complejos que involucran muchas
interpretaciones y consideraciones.
2. Normas lingüísticas
Por otra parte, si se considera el tipo de situación en la
que se reconoce la comunicación, podemos identificar
dos tipos de registro: situaciones formales y situaciones
informales.
Formal
Informal
2. Normas lingüísticas
Los dos factores anteriores se combinan, estableciendo
cuatro normas lingüísticas, cuyo uso será más o menos
apropiado, de acuerdo con la situación comunicativa en la
que se practique y el tipo de hablante:
Norma culta
formal
Norma culta
informal
Usada por
hablantes
que dominan
la lengua, en
situaciones
formales de
comunicació
n.
Usada por
hablantes que
dominan la
lengua, en
situaciones
informales de
comunicación
.
Norma inculta
formal
Norma inculta
informal
Usada por
hablantes que
no dominan la
lengua. Se
reconoce la
hipercorrección
o
ultracorrección
lingüística.
Usada en
contextos
informales de
interacción
comunicativa
por hablantes
que no
dominan el
código.
Nivel
sociocultural
del hablante
Situación
comunicativa:
Registro de habla
CULTO
INCULTO
FORMAL
INFORMAL
CULTO
FORMAL
Hablantes
cultos en
situacione
s
formales
Relación
Asimétric
a
“Las
relaciones
internacionales
entre
nuestros pueblos no están
supeditadas
a
las
decisiones de las cúpulas
políticas, sino a la voluntad
ciudadana”
CULTO
INFORMAL
Hablante
culto en
situacione
s
informale
s
Relación
Simétrica
A: …Oye, pero si comprai las acciones
de Endesa, vamos a tener el 15% que
necesitamos para salir de la quiebra.
B: No, porque un 15% es muy poco…
tiene que ser un 20% ó 25%,Porque
tenemos que tener reservas en cualquier
momento de emergencia, ¿me cachai?
A: Sí, te cacho… pero no hay mucho
capital como para comprar tanta
acción…
INCULTO
FORMAL
Hablante
inculto en
situacione
s
formales
Relación
Asimétrica
“-Yo no soy tan caurita
cauallero. Yo sé muy bien
sé cómo se puee poner
un compromiso una, yo
sé. Usted despué se va a
tomarse una libertad con
mi persona, yo sé (…)”
“toballa” en vez de “toalla”
“empréstame” en vez de “préstame”
“ampoa” en vez de “ampolla”
“dentrar” en vez de “entrar
“endenantes” en vez de “denantes”
“reempujar” en vez de “empujar”
“caallero” en vez de “caballero”
“nadien” en vez de “nadie”
“esparda” en vez de “espalda”
INCULTO
INFORMAL
Hablantes
incultos
en
situacione
s
informale
Relación
s
Simétrica
- ¿Y,
iñora, le ha cundío er
traajoh, poh?
- Así no má eh oña. Acauo
dentrar loh materialeh y
ahora mesmo los
ponimos a traajar.