preuzmite powerpoint prezentaciju razgovorni stil
Download
Report
Transcript preuzmite powerpoint prezentaciju razgovorni stil
RAZGOVORNI STIL
RAZGOVOR
bitna ljudska djelatnost
izraz istinske čovjekove potrebe za drugim
čovjekom
način na koji potvrđujemo svoju osobnost i
prihvaćamo osobnost drugoga
TKO SUDJELUJE U RAZGOVORU
SUGOVORNICI = podjednako je bitno
govoriti i SLUŠATI
Mark Twain- Da je Bog htio da više govorimo
nego što slušamo, stvorio bi nam dvoja usta, a
ne dva uha.
RAZGOVOR
ODREDNICE RAZGOVORA
TEMA – o čemu razgovaramo
VRSTE RAZGOVORA
SLUČAJNI, SPONTANI
SVRHA – zašto razgovaramo
NAČIN, STIL – kako
razgovaramo
S KIM RAZGOVARAMO
NAMJERAN,
PLANIRAN
TELEFONSKI
POSLOVNI
OSOBITOSTI RAZGOVORNOGA
JEZIKA
neposrednost, prirodnost,
osobnost
sugovornici se rijetko
pridržavaju pravila
književnoga jezika
rečenice često ostaju
nezavršene
uobičajeno je udaljavanje
od glavne misli (digresija)
česte su tzv. poštapalice
Razgovorni jezik treba
zamjenjivati književnim u
onim situacijama kada se
od sugovornika očekuje
da govori književnim
jezikom: u školama,
uredima, javnim
mjestima, sredstvima
javnog priopćavanja
RAZGOVORNI STIL
služi u svakodnevnoj komunikaciji (s obitelji,
prijateljima, na ulici…)
česte su riječi koje ne pripadaju njegovanom
jeziku
DIJALEKTIZMI
riječi svojstvene određenom narječju (dijalektu)
Kajkavizmi: gdo, kaj, nemrem spat, hiža
Čakavizmi: bija, oli, šugaman, doša
Štokavizmi: našo, kruv, ćuprija
LOKALIZMI
riječi svojstvene govoru određenoga mjesta
(neki se pojam u različitim mjestima istoga
narječja imenuje drugim riječima)
ŽARGON
argo, šatra, sleng
pojam iz francuskoga jezika – pokvaren,
nerazumljiv, poseban jezik
govor uže skupine govornika povezanih
zajedničkim poslom ili zanimanjem (jezik
mladih, liječnika, policajaca, umjetnika…)
OBILJEŽJA ŽARGONA
pretjerivanje u izražavanju –
strašno hladno, super dobro,
umro od smijeha
česta uporaba prenesenog
značenja – maca, kolac,
komad
uporaba umanjenica i
uvećanica – ženskica,
frajerčina
neobične sprege riječi –
nemrem bilivit, ful
zastupljeno
nestalnost (kratkovječnost)
rječnika
KAKO NASTAJE ŽARGONSKI RJEČNIK
prijenosom značenja –
spržiti, otkvačena, lik
uporabom tuđica –
frend, surfati, stejdž
kraćenjem riječi –
matka, profa, lega
neobičnim tvorenjem
riječi – mobač, nogač,
nogoš, štrebati
premetanjem riječi –
lima, vugla, blempro
ŽARGON U KNJIŽEVNOSTI
ŽARGONIZAM – riječ preuzeta iz
žargona
ne pripada književnom jeziku, osim u
književnoumjetničkim tekstovima kad
za nju postoji stilsko opravdanje –
stilsko sredstvo
VULGARIZMI
prostačke, grube, nepristojne riječi – potpuno
neprikladne i neprimjerene u sporazumijevanju
RAZGOVORNI STIL
način svakodnevnoga
sporazumijevanja osoba
koje se poznaju
osim u govorenome
obliku, ostvaruje se i u
pisanome obliku
(poruke, bilješke,
pisma…)
obilježja – neposrednost,
prirodnost, osobnost
često se rabe dijalektizmi,
lokalizmi, žargonizmi
treba ga izbjegavati u
školi, uredu, javnim
mjestima, sredstvima
javnog priopćavanja
IMA LI PITANJA?