Categorías sistemáticas y temas siguientes

Download Report

Transcript Categorías sistemáticas y temas siguientes

Categorías sistemáticas en plantas superiores
- En general, las categorías más empleadas son
división, clase, subclase, orden, familia, género y
especie. Subfamilias, tribus y subtribus se
definen más frecuentemente en familias grandes
y complejas, tales como Asteraceae, Fabaceae,
Orchidaceae y Poaceae.
- Las dos categorías inferiores más importantes y
más utilizadas son género y especie.
- Sólo en algunos casos se distinguen subespecies,
variedades y formas – términos poco populares entre
botánicos profesionales del Neotrópico.
Categorías sistemáticas en plantas superiores
División (divisio, phylum): -phyta. Ej. Spermatophyta
Subdivisión (subdivisio, subphylum): -phytina. Ej. Magnoliophytina
Clase (classis): -opsida. Ejs. Cycadopsida, Magnoliopsida (= Dicotyledoneae),
Liliopsida (= Monocotyledoneae)
Subclase (subclassis): -idae. Ejs. Magnoliidae, Rosidae, Asteridae, Arecidae
Orden (ordo): -ales. Ejs. Rosales, Fabales, Zingiberales
Familia (familia): -aceae. Ejs. Fabaceae, Humiriaceae, Solanaceae
Subfamilia (subfamilia): -oideae. Ejs. Caesalpinioideae, Abietoideae
Tribu (tribus): -eae. Ej. Bambuseae, Oryzeae
Subtribu (subtribus): -inae. Ej. Aveninae, Bambusinae
Género (genus, plural gēnera): Sustantivo o palabra equivalente sin
terminación definida.
Especie (singular y plural species): Adjetivo o término equivalente.
Subespecie (subspecies): Adjetivo o término equivalente
Variedad (varietas): Adjetivo o término equivalente
Cultivar (= variedad cultivada)
Forma: Plantas con una variación menor; ejs. color de flores y
forma del tallo. Ej. Juncus effusus fo. spiralis
Clasificación
Clasificación de la orquídea conocida como guaria morada:
Div. Spermatophyta
Subdiv. Magnoliophytina (= Angiospermae)
Cl. Liliopsida (= Monocotyledoneae)
Subcl. Liliidae
Ord. Orchidales
Fam. Orchidaceae
Subfam. Epidendroideae
Tribu Epidendreae
Subtribu Laeliinae
Género Cattleya
Especie skinneri
Cattleya skinneri Batem., Orch. Mex. & Guat. t. 13. 1838.
Clasificación
Clasificación del árbol llamado guanacaste:
Div. Spermatophyta
Subdiv. Magnoliophytina (= Angiospermae)
Cl. Magnoliopsida (= Dicotyledoneae)
Subcl. Rosidae
Ord. Fabales
Fam. Fabaceae (= Leguminosae)
Subfam. Mimosoideae
Género Enterolobium
especie cyclocarpum
Ficus goldmanii
A menudo
confundido con el
guanacaste
Enterolobium cyclocarpum (Jacq.) Griseb., Fl. Brit. W.I.*: 226. 1860.
[* Flora of the British West Indian Islands]
Clasificar e identificar
“Por favor, clasifíqueme esta planta”
Diferencia entre clasificación e identificación
- Clasificar una especie es ubicarla en el sistema del
reino vegetal, en un sistema vertical de categorías.
- Identificar o determinar una especie es la tarea de
averiguar el nombre científico.
Con cierta frecuencia, se habla de clasificar una
especie, cuando lo correcto es identificar una especie.
Nombres de familias
Terminación –aceae (en latín vulgar se pronuncia “ácee”)
Es un plural femenino, derivado del nombre de
un género.
Ejs.:
Rubiaceae, en español rubiáceas; es decir, las
plantas afines al género Rubia.
Lauraceae, lauráceas; afines a Laurus (laurel
mediterráneo).
Erythroxylaceae, eritroxiláceas; familia de
Erythroxylum (coca y especies afines).
Nombres de familias
Ocho familias tienen nombres tradicionales que no terminan
en –aceae.
Estas excepciones son aceptadas por el Código Internacional
de Nomenclatura Botánica: “Los nombres siguientes, usados
desde hace mucho tiempo, se consideran válidamente
publicados”:
↓
Compositae (= Asteraceae)
Cruciferae (= Brassicaceae)
Gramineae (= Poaceae)
Guttiferae (= Clusiaceae)
Labiatae (= Lamiaceae)
Leguminosae (= Fabaceae)
Palmae (= Arecaceae)
Umbelliferae (= Apiaceae)
Género tipo
Aster L.
Brassica L.
Poa L.
Clusia L.
Lamium L.
Faba Mill. (=Vicia L.)
Areca L.
Apium L.
Descripción de familias de plantas
“Descriptio ordine nascendi sequatur… Praestat
naturam sequi a Radice ad caulem, Petiolos,
Pedunculos, Flores.”
(Linneo)
La descripción sigue el orden del desarrollo… responde
a la naturaleza al seguir de la raíz al tallo, los pecíolos,
los pedúnculos y las flores.
Descripción de familias de plantas
Bromeliaceae (familia de la piña)
Hierbas mayorm. epífitas, pocas terrestres (Ananās, Bromelia, alg. spp. de
Pitcairnia, Puya). Hojas simples, lineares o lanceoladas, alternas en espiral,
gen. formando una roseta o un cilindro, a menudo con base ensanchada o ±
envainadora que retiene agua y materia orgánica, en ciertos géneros rígidas,
con borde dentado y punzante o finamente aserrado y cortante, frec. con
tricomas foliares peltados, absorbentes de agua. Inflorescencia racimo o
espiga, usualm. terminal, con brácteas atractivas. Flores actinomorfas,
hermafroditas, gen. pequeñas y delicadas, trímeras, con pétalos de colores
llamativos; estambres 6; ovario súpero o ínfero. Fruto gen. una cápsula (raro
una baya); semillas frec. con tricomas largos, evidentes al abrirse las cápsulas.
En Costa Rica habitan 17 gén. y 195 spp.; entre ellos Aechmea, Bromelia,
Catopsis, Guzmania, Pitcairnia, Puya, Tillandsia, Werauhia y Vriesea. La piña
(Ananās comosus) es nativa de Sudamérica.
Notas: Muchas especies epífitas forman un fitotelma (del griego φυτόν, phytón,
planta, y τέλμα, telma, pantano): charca en la roseta de hojas, refugio de
muchos invertebrados, larvas, ranas, salamandras y otros organismos. Las
inflorescencias de Puya (Andes a Costa Rica) llegan a medir entre 2 y 10 m de alto.
Descripción – ilustración de una familia
Asteraceae (= Compositae, familia del girasol)
Hierbas anuales o perennes, arbustos, trepadoras y algunos árboles, raro
epífitas o acuáticas. Hojas simples o compuestas, alternas u opuestas, raro
verticiladas. Inflorescencias capítulos, de tres tipos: a) con flores tubulares, b)
con flores liguladas (zigomorfas) y c) con flores tubulares en el centro,
rodeadas por flores liguladas estériles en la periferia. Flores pequeñas,
tubulares o liguladas, pocas a numerosas en cada capítulo; estambres 4 ó 5,
ovario ínfero, bicarpelar, unilocular. Fruto un aquenio o una cipsela, frec. con
cáliz persistente (papo o vilano), en algunos géneros (ej. Tarāxacum)
modificado para flotar en el viento.
Mundialmente se hallan ca. 1535 gén. y 23 000 a 32 000 spp. (8 a 10% de las
angiospermas). En Costa Rica habitan ca. 155 gén. y 450 spp. Algunos gén.
comunes son Ageratum (Santa Lucía), Aster, Bidens (moriseco, mozote),
Chrysānthemum (crisantemos, margaritas), Cynara (alcachofa), Cirsium
(cardo), Helianthus (H. annuus, girasol), Lactuca (L. sativa, lechuga), Mikania
(guaco), Neurolaena (gavilana), Senecio, Tarāxacum (diente de león),
Verbesina (tuete) y Vernonia (tora).
Notas: Se ha considerado que esta familia representa el mayor grado evolutivo
de las dicotiledóneas. Es una de las familias más diversas y de mayor
distribución mundial; la mayoría son plantas pioneras de sitios abiertos.
Descripción – ilustración de una familia
Neurolaena lobata (L.) Cass.
[= Calea lobata (L.) Sw.]
Curtis’s Bot. Mag. 42: t. 1734.
1815.
Jardín Orozco, campus, UCR, 2012
Herbario Nacional de Costa Rica (CR)
Pronunciación de nombres científicos grecolatinos
Pronunciación de nombres científicos
Mangifera indica
No es “manjifera indica”,
sino “manguífera índica”.
Lachesis stenophrys
No es “laCHesis estenofrís”,
sino “lákesis stenófris”
Mitología griega: Láquesis es una de las tres
Parcas, que personifica el azar de cada hombre.
Las otras son Cloto y Átropos.
Pronunciación de nombres científicos grecolatinos
Vocales a, e, i, o, u se pronuncian igual que en
español.
La i de aridus (árido) es vocal;
la i de iugum (yugo) es consonante.
La u de uniformis (uniforme) es vocal; la de
uenire (venir) es consonante.
En el Renacimiento se distinguió la u de la v;
de aquí venire.
Pronunciación de nombres científicos grecolatinos
Consonantes, en general, se pronuncian igual que en español,
pero hay excepciones.
La j tiene el sonido de la i (Juncus, Juníperus, Jasminum).
La y (de palabras griegas) adquirió el sonido de i (Rhynchoglossum, Cynodon).
En latín clásico la c se pronuncia siempre como k; ej. caducus (“kadukus”),
celebris (“kélebris”), pero en latín vulgar suena como la c latinoamericana:
“célebris”, Ceiba, Cytharexylum (“citaréxilum”), Cipura.
La g siempre suena en latín como la g española en ga, gue, gui, go, gu; ej.
digestio (“diguestio”), pagina (“páguina”), sanguis (“sangüis”), Geraniaceae,
Gentianaceae, Vismia guianensis (“güianensis”, de Guyana).
La ll consta de dos eles juntas, pero de sílabas diferentes, que se pronuncian
separadas; v.g. sella (“sel-la”), Brunellia, Curatella, Dillenia, Pithecellobium.
Pronunciación de nombres científicos grecolatinos
La q se usa combinada con u como qu-, donde la u siempre se pronuncia; ej.
quercus (“kuerkus”), quintus (“kuintus”), aquāticus (“akuátikus”).
El fonema ch se pronuncia como k; ej. pulcher (“púlker”), pulchra (“pulkra”),
māchina (“mákina”), chrōnica (“krónica”), Chloranthaceae.
La h es muda (ya en latín clásico); ej., harena, Hymenaea, herba, hortus,
Heliocarpus, Hibiscus.
La t se pronuncia en latín clásico como la t española, pero en latín vulgar a
veces se pronuncia como c. Ejs.:
Horatius → latín vulgar “Horacius” → español Horacio;
iustitia → latín vulgar “iusticia” → español justicia;
Gentiana → latín vulgar “guenciana” → español genciana.
Centaurea solstitialis (Asteraceae) 
En palabras de origen griego:
ph se pronuncia como f (Ēphĕdra, Euphorbia, Phyla),
th como t (Theobroma, Spiranthes),
rh como r (Rhizōphora, Rhīpsalis, Rhodŏdēndron).
Pronunciación de diptongos latinos
Diptongos 
ae
au
oe
ei
ui
rosae
plantae
aurum
aula
Oedipus brunnei
annui
poena
Pereilema sui
Latín clásico
“ai”
“au”
“oi”
“ei”
“ui”
Latín vulgar
“e”
“au”
“e”
“ei”
“ui”
Ejs: Angraecum – lat. clásico “angraikum”; lat. vulgar “angrekum”
Aechmea - lat. clásico “aikmea”, lat. vulgar “ekmea”
Oenothera; Saurauia; Staphylaea; Gramineae; Palmae
Uso ocasional de diéresis. Ejs. Aërides, Aloë, Elaëis, Isoëtes, Kalanchoë,
osaënsis. Aquí la e se pronuncia separada de la a y de la o.
Pronunciación de nombres científicos grecolatinos
La pronunciación en latín vulgar se parece mucho a la
del español moderno; es, por tanto, más comprensible.
Muchos biólogos usan la pronunciación vulgar.
Al contrario, los filólogos usan sólo la clásica.
Ejemplos:
poena (clásico “poina”, vulgar “pena”),
caelum (clásico “kailum”, vulgar “celum”),
scientia (clásico “skientia”, vulgar “ciencia”),
Fabaceae (clásico “fabakeai”, vulgar “fabácee”).
¿Cómo es el latín de la iglesia católica?
“Pater Noster qui est in caelis /
Sanctificetur Nomen Tuum / Adveniat Regnum Tuum / Fiat Voluntas Tua / Sicut in caelo et in
terra… et caetera.” [Fuerte influencia del italiano en pronunciación y acento]
Ejemplos de acentuación de nombres científicos de plantas
-phila (-us, -um): amigo(a) de, amante de,
 forma palabras esdrújulas.
Ejs.: Alsōphila, Cryosōphila.
-phylla (-us, -um): hoja  forma palabras graves.
Ejs.: Ceratophýllum, Chrysophýllum, Epiphýllum.
Ejemplos de palabras esdrújulas:
Atropa Campanula Chlorophytum Convolvulus
Copaifera Cuscuta Dipsacus Fraxinus Gunnera
Lycopus Mangifera Ocimum Origanum Ranunculus
Sideroxylon Symphytum Symplocos Taraxacum
Veronica Zanthoxylum
Ejemplos de acentuación de nombres científicos de plantas
Ejemplos de palabras graves:
Acnistus Ajuga Armeria Enterolobium Melia
Ochroma Orobanche Petrea Piper Qualea
Sloanea Sonchus Sorocea Trichilia Zamia
Asperugo Borago Mollugo Plantago Plumbago
Solidago Tussilago
Normalmente no existen palabras agudas en latín, pero sí en
términos modernos. Ej.: Ananās.
Pronunciación de nombres científicos derivados de lenguas modernas
En general, se recomienda pronunciar según las normas
de la lengua pertinente, pero con terminación latina. La
opción (menos recomendable) es pronunciar todo como
en latín vulgar. Ejs.:
Abuta dwyerana, Buchenavia, Cavanillesia,
Cischweinfia, Coccoloba bejuco, Epidendrum
rousseauae, Ficus macbridei, Gentlea, Hoffmannia,
Jamesonia, Johannesteijsmannia, Juanulloa, Medinilla,
Miconia stevensiana, Pleurothallis aguilarii, Pterocarpus
hayesii, Ravenia rosea, Rhizophora mangle, Ruellia
jussieuoides, Scaphyglottis jimenezii, Solanum wrightii,
Stellilabium lankesteri, Teuscheria, Theobroma cacao,
Warscewiczia*, Wercklea, Wullschlaegelia.
Nombres científicos dedicados a personas
Linnaea
Cavanillesia
Medinilla
Johannesteijsmannia
Ruellia
Wercklea
Terminaciones comunes en géneros y epítetos específicos
-a es femenina. Ejs.: Chiococca alba, Coffea arabica, Oerstedella
exasperata, Persea americana.
La terminación –is en géneros es femenina: Ejs.: Chloris
radiata, Dovyalis hebecarpa, Trophis racemosa.
-us es masculina. Ejs.: Abrus precatorius, Dianthus caryophýllus,
Rubus costaricanus. Sin embargo, los árboles con terminación
–us son femeninos en latín; por ej., Alnus acuminata, Fagus
sylvātica, Pōpulus trēmula, Quercus oocarpa, Ulmus mexicana.
¿Por qué?
-um (a veces –on en palabras de origen griego) es neutra. Ejs.:
Arum maculatum, Enterolobium cyclocarpum, Polýgonum
acuminatum, Sýmphytum āsperum, Symplococarpon multiflorum,
Tríticum aestivum.
Terminaciones comunes en géneros y epítetos específicos
También la terminación griega –ma es neutra:
Aspidosperma spruceanum, Lacistema aggregatum,
Lysiloma divaricatum, Pseudocalymma alliaceum,
Xanthosoma roseum. (el estoma, el problema, el aroma)
[Sin embargo, -osma es femenina: Coprosma
alba, Meliosma cordata, Xylosma velutina]
En epítetos, la terminación –is es femenina o masculina:
Brunellia costaricensis, Casimiroa edulis, Melissa
officinalis; Juncus tenuis, Hibiscus mutabilis
La terminación –e suele corresponder a géneros
neutros: Cynoglossum officinale, Sechium edule,
Protium costaricense.
Autores de nombres científicos de plantas
En publicaciones botánicas y en etiquetas de especímenes
de herbario, al final del nombre de una especie a menudo se
agrega el nombre del autor, comúnmente abreviado.
Ejemplos:
Cattleya skinneri Bateman
Cyperus papyrus L.
Sacoglottis holdridgei Cuatrec.
Ocotea brenesii Standl.
Palicourea orosiana C.M. Taylor
Persea americana Mill.
Zamia fairchildiana L.D. Gómez
Enterolobium cyclocarpum (Jacq.) Griseb.
Autores de nombres científicos de plantas
Abreviaturas comunes
Benth. = George Bentham
Boiss. = Pierre Boissier
Cuatrec. = José Cuatrecasas
Engl. = Adolf Engler
H.B.K. = Humboldt, Bonpland & Kunth  Kunth
Jacq. = Nikolaus Joseph Freiherr
von Jacquin (Barón de Jacquin)
L. = Linnaeus, Linneo, Carl von Linné
Standl. = Paul C. Standley
Gómez-Laur. = Jorge Gómez Laurito
Autores de nombres científicos de plantas
Abreviaturas comunes
Yucca guatemalensis hort. ex Baker
hort. = hortorum, de los jardines
ex = de, desde, a partir de
Yucca guatemalensis Baker
Sinónimo: Y. elephantipes Regel
Epidendrum radicans Pav. ex Lindl.
José Pavón anotó el nombre en
especímenes de herbario que envió a John
Lindley, en Inglaterra, pero Pavón no describió la
especie; lo hizo Lindley.
Abreviaturas comunes en nombres de especies
cf. (lat. confer, compárese)
Ej.: Cordia cf. eriostigma Pittier
Significa que la identificación no es totalmente
segura (cerca de 80%)
aff. (lat. affine o affinis, afín a)
Ej.: Ocotea aff. meziana C.K. Allen
Significa que la planta o el espécimen se parece
a Ocotea meziana, pero puede ser otra especie
afín (en general, < 80% de seguridad)
En investigaciones y publicaciones científicas, el nombre del autor hace referencia
inequívoca al nombre de una especie.
Brachyotum sertulatum, una especie nueva de Melastomataceae de Colombia
por
Carmen Ulloa Ulloa
Missouri Botanical Garden, P.O. Box 299, St. Louis, MO 63166-0299, USA
[email protected]
[Anales del Jardín Botánico de Madrid Vol. 64(1): 69-73, enero-junio 2007]
Brachyotum sertulatum C. Ulloa, sp. nov.
Tipo: COLOMBIA. Huila-Cauca: Macizo Colombiano; Páramo de Las Papas,
colinas al SE de la laguna “La Magdalena” sobre el cerro “La Carona” y “El
Boquerón”, vertiente del Magdalena, 3330-3520 m, 8-IX-1958 (fl.), Idrobo, Pinto
& Bischler 3106 (holótipo, COL-78949; isótipo, P).
Introducción
Brachyotum (DC.) Triana es un género endémico de los Andes de América del Sur con 58
especies que se distribuyen desde Colombia hasta el norte de Argentina, en general sobre los
2000 m de elevación (Wurdack, 1953; Renner, 1993)…..
Cuándo escribir los autores de nombres científicos de plantas
Dos posibilidades:
1) Agregar autor(es) sólo la primera vez que
aparece el nombre científico;
2) Incluir autor(es) en un catálogo, una lista o un
índice de nombres científicos tratados en el texto.
- Nunca se justifica incluir autores cada vez que se escribe el
nombre científico en un texto.
- El nombre científico se escribe con cursivas, negritas o negritas
cursivas; pero nunca así los nombres de autores:
Pteris herrerae A. Rojas & M. Palacios
Geranium mooreanum Aedo
Armoracia rusticana G. Gaertn., B. Mey. & Scherb.
Basiónimos y combinaciones nuevas
Cuando aparece un autor A entre paréntesis,
seguido por un segundo autor B, eso significa
que la especie fue publicada en un género y
posteriormente transferida a un segundo
género  Se publicó una combinación nueva.
Género especie (A) B
Ej.:
Enterolobium cyclocarpum (Jacq.) Griseb.
Basiónimos y combinaciones nuevas
Mimosa L., 1753
Mimosa cyclocarpa Jacq., Fragm. Bot. 30, pl. 34, f. 1.
1801.  Basiónimo
Joseph von Jacquin tenía en 1801 un concepto muy amplio
de Mimosa.
Enterolobium Mart., 1837
August Grisebach adoptó el concepto de Carl von Martius y en
1860 publicó una nueva combinación en este último género:
Enterolobium cyclocarpum (Jacq.) Griseb., Fl. Brit. W.I.:
226. 1860.
autor de la combinación nueva
Nombre común: guanacaste
autor del basiónimo
Basiónimos y combinaciones nuevas
Mimosa
Enterolobium
Sinónimos
Los nombres científicos usados para una sola
especie son sinónimos.
Ejs.: Phoebe mollicella S.F. Blake
y Ocotea mollicella (S.F. Blake) van der Werff;
Eugenia jambos L.
y Syzygium jambos (L.) Alston
El primer nombre es el basiónimo; el segundo
una combinación posterior.
Sinónimos
En otros casos, los sinónimos no se basan en un
basiónimo, sino que al comparar los especímenes tipo de dos o más nombres, no se hallan
diferencias.
 nombres diferentes para una sola especie.
Ej.: Trichilia havanensis Jacq., 1760
= T. odorata Andrews, 1811
= T. donnell-smithii C. DC., 1894
El nombre T. havanensis es prioritario y, por
tanto, es el que se usa actualmente.
Sinónimos
Otros ejemplos:
Guarianthe skinneri (Bateman) Dressler & W.E.
Higgins (2003)  nueva combinación del
basiónimo Cattleya skinneri Bateman (1838).
Ambos nombres son sinónimos.
Ginkgo biloba L., Mant. Pl. 2: 313-314. 1771.
Salisburia ginkgo (L.). Rich., 1826.
Pterophyllus salisburiensis (L.) J. Nelson, 1866.
Sinónimos
Primera especie: Stelis ramonensis Schltr., Repert. Spec. Nov.
Regni Veg. Beih.19: 176. 1923.
Segunda especie: Pleurothallis ramonensis Schltr., Repert. Spec.
Nov. Regni Veg. Beih.19: 193-194. 1923.
Combinación nueva basada en la segunda especie:
Stelis ramonensis (Schltr.) Pridgeon & M.W. Chase,
Lindleyana 16(4): 266. 2001.
En 2001 Pridgeon & Chase transfirieron Pleurothallis ramonensis Schltr. al
género Stelis, como S. ramonensis, sin saber que este nombre existe en la
literatura desde 1923 y corresponde a otra especie. Por tanto, no puede
utilizarse de nuevo para ninguna otra especie.
Para corregir este error, en 2002 estos autores publicaron un nombre nuevo
para la especie en Stelis:
Stelis alajuelensis Pridgeon & M.W. Chase, Lindleyana 17(2): 98. 2002.
Dos especies diferentes no pueden tener el
mismo nombre científico.
Homónimos
Maranta lutea Aubl., Hist. Pl. Guiane 1: 4. 1775.
Maranta lutea Lam., Tabl. Encycl. 1: 9. 1791.
Ambos nombres se publicaron para una sola
especie, pero el único válido es el primero, que
publicó Jean Baptiste Aublet, no el de Jean
Baptiste Lamarck.
La referencia correcta del nombre original de la
especie es la obra de Aublet.