Persoonlijke correspondentie Brief

Download Report

Transcript Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie
Brief
Brief - Adressering
Engels
Frans
Mr. N. Summerbee
Clarisse Beaulieu
335 Main Street
18, rue du Bac
New York NY 92926
75500 Paris.
Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Jeremy Rhodes
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Adam Smith
Adam Smith
8 Crossfield Road
8 Crossfield Road
Selly Oak
Selly Oak
Birmingham
Birmingham
West Midlands
West Midlands
B29 1WQ
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Sally Davies
Claude Dubois
155 Mountain Rise
44, rue des Océans
Antogonish NS B2G 5T8
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadese adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Celia Jones
Jacques Durant
47 Herbert Street
rue des Fleurs 25
Floreat
1000 Bruxelles.
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Alex Marshall
Stéphane Bajon
745 King Street
50 avenue de la République
West End, Wellington 0680
1500 Genève.
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus,
plaatsnaam + postcode
Brief - Aanhef
Engels
Frans
Pagina 1
06.02.2017
Persoonlijke correspondentie
Brief
Dear John,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Cher Benjamin,
Dear Mum / Dad,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Chère Maman / Cher Papa,
Dear Uncle Jerome,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Cher Oncle Jeremy,
Hello John,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Salut Sylvain,
Hey John,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Coucou Daniel,
John,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Victor,
My Dear,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mon chéri / Ma chérie,
My Dearest,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Dearest John,
Informeel, aanhef voor een partner
Mon très cher Christophe,
Thank you for your letter.
Antwoord bij een briefwisseling
Merci pour votre lettre.
It was good to hear from you again.
Antwoord bij een briefwisseling
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
I am very sorry I haven't written for so long.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
It's such a long time since we had any contact.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.
Brief - Hoofdtekst
Pagina 2
06.02.2017
Persoonlijke correspondentie
Brief
Engels
Pagina 3
06.02.2017
Persoonlijke correspondentie
Brief
Frans
I am writing to tell you that…
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Je t'écris pour te dire que...
Have you made any plans for…?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information
sur...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
I am very grateful to you for letting me know /
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que
offering me / writing to me…
/ offert / écrit...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de brief
It was so kind of you to write / invite me / send
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter /
me…
m'envoyer...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
I am delighted to announce that…
J'ai la joie de vous annoncer que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
I was delighted to hear that…
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
J'ai eu la joie d'apprendre que...
I am sorry to inform you that…
J'ai le regret de vous informer que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
I was so sorry to hear that…
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Brief - Afsluiting
Engels
Frans
Give my love to…and tell them how much I miss
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me
them.
manque.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
Pagina 4
06.02.2017
Persoonlijke correspondentie
Brief
…sends his / her love.
De groeten doen aan een derde persoon
...envoie ses salutations.
Say hello to…for me.
Dis bonjour à... de ma part.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
I look forward to hearing from you soon.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Write back soon.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Écris-moi vite.
Do write back when…
Écris-moi quand...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Send me news, when you know anything more.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Take care.
Brief aan familie en vrienden
Prends soin de toi.
I love you.
Brief aan partner
Je t'aime.
Best wishes,
Informeel, brief aan familie, vrienden of collega`s
Tous mes vœux,
With best wishes,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Amitiés,
Kindest regards,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Amicalement,
All the best,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Bien à vous/toi,
All my love,
Informeel, brief aan familie of vrienden
Tendrement,
Pagina 5
06.02.2017
Persoonlijke correspondentie
Brief
Lots of love,
Informeel, brief aan familie
Bises,
Much love,
Informeel, brief aan familie
Bisous,
Pagina 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
06.02.2017