Transcript 下載/瀏覽
(9) Working with colleagues 跟同事一起工作 Are we on the same page 我們的看法相同嗎 Working in a group 在團體中工作 The subject of this unit is on group coordination. 這個單元的主題在呈現團體的 協調。 Note the kind of attitude and tone of language you take when you are in the position of a team leader. 注意文中擔任領導者角色所使用的 態度與說話的口氣。 John, Mark, Gary, and Thomas are in the department discussion room. 約翰,馬克,蓋里和湯瑪斯在部 門討論室中。 They are talking about a presentation that they are giving as a group next week. 他們正在討論下星期小組要給 的一個簡報。 Gary is the group leader for this presentation. 蓋里是這次簡報中團隊的領 導者。 Gary: Alright everyone, thanks for coming. As you all know, the presentation is in one week. 蓋里:好的各位,首先謝謝你們出 席。如同你們都知道的,這個簡報 日期在一週內。 The purpose of this meeting is just to make sure that we all know what we are doing and also that everybody is on the same page. 這次集會的目的是想確定我們都了解 我們在做些什麼,還有大家的看法是 一致的。 I know it’s already late and we’re all tired, so let’s try to finish this as quickly as possible. 我知道已經很晚了,而我們大家也 都疲憊了,所以我們試著儘快完成 它。 Mark, your part is history overview, why don’t we start with you? 馬克,你的部份是歷史概述,我們 怎麼不從你先開始呢? Mark: OK. I think I’m pretty much all done with my part and it was actually easy and straightforward. 馬克:好。我想我已經把我的部份 做的差不多了而且事實上它很簡單 且明確的。 It’s basically just about doing the research. 基本上這只是調查而已。 This product has been around since the 1990s and each version change had been well logged and documented. 這個產品從1990年代存在至今,而且 每個版本的改變已經被完整的紀錄 並 且建檔。 Some versions even had detailed documentaries of their specific modification. 有些版本甚至詳細記錄他們的特定 改變。 All I had to do was some cut and paste editing and minor adjustments. 我只須做一些剪貼上的編輯,並做 細微的調整。 Gary: Good. Sounds like you got it all covered. 蓋里:很好。聽起來已經在你掌握 之中。 Mark: Oh, and I also made some arrangements this week to talk with some of the senior employees who have actually used the older versions. 馬克:噢,這個禮拜我也安排跟一些有 實際使用舊版本的資深雇員交談。 I’m sure getting their first-hand experience would give us some interesting input. 我敢肯定,獲得他們的第一手經驗 會給我們一些有趣的意見。 Gary: Excellent. How about you, Thomas? How are you doing? 蓋里:太好了。那你呢?湯瑪斯? 做的如何? Thomas: I think I’m done with my part, too. I had to work very hard, but I finished it. 湯瑪斯:我認為我也做好我自己的 部分了。我必須非常辛苦地工作, 但我完成它了。 Gary: What difficulties have you encountered? 蓋里:你遇到什麼困難? Thomas: Well, making comparisons between versions is the easy part. 湯瑪斯:嗯,在版本間做比較是比 較容易的部分。 And finding out why every version is better than the last was still not that difficult. 並找出每個版本為什麼比前一個版 本好也不是那麼困難。 But the hard thing is to make the comprehensive analysis that would show the disadvantage of all of them in order to convince people that this radical change we propose is necessary. 但困難的是要做詳細的分析,找出其缺點。 去說服大家我們建議做巨大的改變是必要 的。 Gary: Yes, I understand, especially when some members of the audience we plan to give the presentation to are those who developed it. 蓋里:是的,我明白,特別是我們打算給 觀眾一個簡報,這些觀眾裡有些是這案子 的開發人員。 Thomas: And, it not like the company was losing money. 湯瑪斯:並且,公司沒有虧錢。 Gary: Well, that’s where I come in. 蓋里:這就是我的工作。 My job is to convince them that with this new measure we are developing, our production rate would improve drastically and we could do that with just threequarters of our current cost! 我的工作是去說服他們我們正在開發的這 項新措施,我們的生產速度將大幅提高, 我們只要以現行成本的四分之三完成此項 作業! Thomas: That does sound very intriguing. 湯瑪斯:聽起來非常有趣。 Gary: Of course it does. As amazing as the idea sounds, it is totally practical. 蓋里:當然。這想法聽起來非常驚 人,這是完全可行的。 The results I got from the simulator would be able to back me up. 我從模擬器得知的結果能夠支持我。 John: Yeah, just remember to write yourself a memo “give John those results”. 約翰:是的,只是記得提醒你自己" 給約翰這些結果"。 Gary: Oh, sorry John, I’ll make sure to give them to you first thing tomorrow morning. 蓋里:噢,對不起約翰,我確定明 天早上第一件事把資料馬上交給你。 How are the other charts and graphics? 那其他圖表和圖形進行的如何了呢? John: All the statistics that you guys sent me were made into visual aids. 約翰:你們寄給我的所有統計資訊 全部製作為圖表。 I’ll do my best to make sure that they come out clear and concise. 我會竭盡所能確保圖表清晰且簡單 明瞭。 Gary: Thanks John, you’re the most artistic one in the department and you sure know your way around those graphic software. 蓋里:謝了,約翰。你是這部門中 最懂藝術的人而且你也知道怎麼處 理這些圖形軟體。 John: It’s a walk in the park. Hey, since I have the easiest job, I can help anyone who needs an extra pair of hands. 約翰:這對我來說易如反掌。嘿, 因為我負責最簡單的工作,所以可 以幫助需要幫助的人。 Gary: Great! Why don’t you come and help me run those numbers? I still got about a couple dozen sets. 蓋里:好極了!那你何不過來並且 幫我計算這些數值呢?我還有二十 幾組數據還沒計算呢。 John: Sure. 約翰:好。 Gary: Thanks a lot! So I think we’re done here. 蓋里:非常感謝!所以,我想我們 在這裡告個段落。 Make sure that all materials be sent to John before the end of the week so he’ll have time to put them in a neat format. 確保所有資料將在這週結束前都交 給約翰,讓他有足夠時間把資料編 排整齊。 Thanks everyone, I’ll see you all tomorrow. 謝謝大家,明天再見。 All: Bye. 大家:再見。