Transcript 19课教案

제19과 도서관(在图书馆里)
발음(发音)
국민 → [궁민]
한국말[한궁말]
밥을 먹는 사람 → [멍는]
밟다(踩) → [밥따]
책을 읽는 학생 → [잉는]
밟습니다 →[밥씀니다]
1문단
-의(2) 除了表示领有关系外,还可以表示主体或客体。 P150
교수의 연구 → 교수가 연구하다
你的想法对
→
자료의 반납 → 자료를 반납하다
네 생각이 맞아.
要把教授的话好好记录下来 →
교수님의 말씀을 잘 기록해야 돼요.
知识的获得不是那么容易的 →
지식의 획득은 쉬운 일이 아니에요
父母的爱永不变
→
부모(로서)의 사랑은 영원히 변하지 않을
거예요
제19과
도서관에서
 动词 + 기 위하여(위해)
体词 + 를/을 위하여
表示行动的动机、目的。相当于汉语的“为了……”。
나라를 위하여 목숨을 바쳤습니다. - 为了祖国献出了生命。
전공을 살리기 위하여 직장을 옮겼습니다. – 为了发挥专业技能而换了单位。
한국어를 열심히 배웠습니다. 유학을 가기 위하여. – 努力学习韩国语,为了留学。
为了买房子凑钱
→
집을 사기 위하여 돈을 모았습니다
为了健康干杯
→
건강을 위하여 건배!
 动词 + 기 위한 + 名词
体词 + 를/을 위한 + 名词
더 좋은 세상을 만들기 위한 노력이 필요합니다.- 需要为建设更美好社会的努力
장애인들을 위한 시설이 부족합니다 – 为了残疾人的设施不足
 OO적+(인)+名词短语
OO적+으로+动词短语
제19과
도서관에서
以OO적结尾的名词后加定语词尾인时做形容词用,后加으로时做副词用。
낙관적(인) 생활 태도. – 乐观的生活态度
세상을 낙관적으로 생활하다 - 乐观地生活
적극적(인) 사고방식 – 积极的思考方式
적극적으로 추진하다 – 积极地推进
定期的聚会(정기적)
→ 정기적인 모임
定期发行的刊物(정기적,발행되다,간행물) → 정기적으로 발행되는 간행물다.
 -를/을 제외하고…
表示“除……之外,……”。
동생을 제외하고 온 가족이 한 자리에 모였다. – 除了弟弟之外,全家人都欢聚一堂
방학 때를 제외하고 그는 한 달에 한 번 정도 그 식당에 찾아가요. – 除了假期,他
每个月都要去一次那家饭店。
제19과
도서관에서
 -고 있다/계시다
用于动词词干后,表示该动作正在持续进行,相当于汉语的“正在……”。当主语
是需要尊敬的对象时,用“-고 계시다”
지금 뭘(무엇을) 하고 있어요? –你现在正在做什么?
아버지가 신문을 읽고 계십니다. – 爸爸正在看报纸。
用于“알다, 모르다, 생각하다…”等动词之后时,不必翻出“正在……”
그 친구는 내가 잘 알고 있어. - 我很了解那个朋友。
요즘 잘 지내고 있어요. – 我最近过得很好
이번 일을 어떻게 생각하고 있어요? – 你怎么看这件事
谁在外面唱歌
→
爷爷正在散步(산책을 하다) →
누가 밖에서 노래를 부르고 있어요?
할아버지께서는 산책을 하고 계세요.
 -에(5)
제19과
도서관에서
用于表示时间的名词后,表示限定的期限。
며칠 내에 이일을 완성해야 합니다. – 必须在几天内完成这个工作
用于表示地点的名词后时,表示限定的范围
한국 내에 거주하고 있는 외국인 – 居住在韩国国内的外国人
一周内能拿到签证吗(비자) →
일주일 내에 비자를 받을 수 있습니까?
要在近期内都处理完 →
빠른 시일 내에 다 처리해야 합니다.
2문단
 실례(하)지만…
제19과
对不起……/失礼了……/打扰……/劳驾……
도서관에서
在请求对方帮助或询问某些隐私性问题时使用。
실례지만 지금 몇 시입니까? – 劳驾,请问现在是几点。
실례지만 결혼했습니까? – 失礼了,请问你结婚了吗?
对不起,请问卫生间在哪里? → 실례지만 화장실이 어디에요?
对不起请问你叫什么名字 →
실례지만 이름이 뭐예요(무엇입니까)?
 -어야(아야,여야)지요
“ -어야(아야,여야) 하지요”的缩略形。表示“应当”、“必须”,同时带有征求
对方确认的语气,语气上相对较为婉转。
가; 이번 주말에는 정말 할 일이 많아요. – 这个周末真的有很多事情要做。
나; 그래도 쉬어 가면서 일하셔야지요. – 再怎么也要劳逸结合呀?
[比较]그래도 쉬어 가면서 일하셔야 합니다.
제19과
→도서관에서
남자는 여자에게(한테) 잘해줘야지요.
有好东西就该一起分享呀(함께 나누다) → 좋은 것이 있으면 함께 나누어야지요.
男人应该善待女人呀(잘해주다)
必须节约花钱呀(돈을 아껴 쓰다) →
돈을 아껴 써야지요.
 -어 (아,여) 있다
用于自动词后,表示动作完成后的结果状态持续着。
사방에 꽃이 피어 있습니다. – 四处盛开着鲜花。
광고가 게시판에 붙어 있습니다 . – 广告贴在告示栏上
신랑은 특파원으로 해외에 나가 있어요 – 我丈夫作为特派员在国外工作
他站在我旁边。(서다)
→
그는 내 옆에 서 있어요.
躲在角落里(구석, 숨다)
→
구석에 숨어 있습니다.
[比较] -어 (아,여) 있다 ↔ -고 있다
의자에 앉고 있다 (正在往下坐) ↔ 의자에 앉아 있다(在椅子上坐着)
한국어를 배우고 있다(O)
↔ 한국어를 배워 있다(X)
제19과
 -까지
表示时间、数量、地点的范围,相当于汉语的“到……”,经常与“-에서(부터)”连
도서관에서
用,也可以单独使用。
몇 권까지 빌릴 수 있습니까? – 最多可以借几本书?
一直等到了一点钟。
→
1시까지 기다렸어요.
必须在八点前到学校
→
8시까지 학교에 도착해야 합니다.
제20과 교통(交通)
발음(发音)
복잡하다 → [복짜파다]
특히 → [트키]
 편리하다 → [펼리하다]
1문단
-를/을
(1) 表示相对的对象,可以替换成“-와/과”。(注意:只有
만나다,사귀다,이별하다等少数动词能同时使用-를/을或-와/과)
여자친구와 헤어졌어요(O) -- 여자친구를 헤어졌어요(X)
친구와 싸웠어요 (O) –- 친구를 싸웠어요 (X)
(2) 表示转成的结果,可以替换成“-로/으로”。(注意:只有만들다,삼다等少数
他动词可以使用-를/을表示转成的结果)
把听到的故事写成小说。
→
들은 이야기들을 소설로(을) 만들었습니다.