Document 7764224

Download Report

Transcript Document 7764224

Hermenéutica
Y leían en el libro de la ley de Dios
claramente, y ponían el sentido, de
modo que entendiesen la lectura.
--Nehemías 8:8
Preguntas del texto
1.
¿Cuáles son las dos tareas tenemos? (15)
Introducción: La necesidad de interpretar.
1.
La _____________ no es la meta. (18)
2.
¿Por qué es necesario interpretar? (18-23) – dos partes
3.
Cada lector es ¿qué? (18)
4.
Una _________ es en sí misma una forma de interpretación.
(19)
5.
¿Cómo respondemos a una mala interpretación? (21)
6.
En su naturaleza, la Biblia es al mismo tiempo __________ y
___________.(21)
7.
¿Cómo está condicionado cada documento? (21)
8.
¿Cuál palabra describe la investigación de entonces y allí? (23)
9.
¿Cuál palabra describe la investigación de aquí y ahora? (23)
10.
¿Qué es exégesis? (23)
11.
Debemos descubrir el objetivo ________ de las palabras. (24)
Preguntas del texto
13.
Enlista los tipos de preguntas que se hacen para comprender el
contexto histórico. (26, 27)
14.
¿Cuál es la pregunta más importante acerca del contexto
histórico? (27)
15.
¿Dónde se encuentra la respuesta (normalmente)? (27)
16.
¿Cuál es la más importante pregunta contextual? (27)
17.
Siempre estamos buscando lo que _______ quiere decir. (28)
18.
Enlista tres herramientas para hacer una buena exégesis. (28,
29)
19.
¿Cuál es el único control apropiado de la hermenéutica? (29)
20.
El Espíritu Santo nunca puede… ¡qué? (30)
21.
El texto no quiere decir… ¿qué? (30)
22.
El verdadero significado del texto es ¿qué? (30)
Hermenéutica
Y leían en el libro de la ley de Dios
claramente, y ponían el sentido, de
modo que entendiesen la lectura.
--Nehemías 8:8
I. Definiciones
A.
Definición literal: Hermenéutica es la
ciencia de interpretación, o de encontrar
el significado de las palabras o frases de
un autor, y de explicarlo a otros.
B.
Definición lingüística:
Viene de la mitología griega.
Hermes era el dios de la ciencia, discurso, escritura,
invención, y arte.
I. Definiciones
 Palabras Griegas usadas en el NT:
• Hremneia [r`mhnei,a]: una interpretación (1 Cor.
12:10; 14:26)
• Diermeneuo [diermhneu,w]: interpretar, explicar
(Lucas 24:27; 1 Cor. 12:30, 14:5, 13, 27)
• Diermeneutes [diermhneuth,j]: una persona que
interpreta o explica complemente (1 Cor.
14:28)
• Dusermeneutos [dusermh,neutoj]: difícil de
explicar (Heb. 5:11)
I. Definiciones
C. Definición técnica:
La Hermenéutica Bíblica es la ciencia y el
arte de la interpretación de la Biblia. Es la
disciplina de los estudios bíblicos que
delinea los principios y los métodos para
interpretar el significado del texto de la
Biblia y aplicarlo a nuestra vida.
II. Relación con las otras
disciplinas del estudio bíblico.
Edificación
Exposición
Homilética: Principios para comunicación
Aplicación Personal
Exégesis
Hermenéutica: Principios para la interpretación
III. La base bíblica
 Nehemías 8:8
 Hechos 8:26-35
 Lucas 24:27
 Siempre ha sido la responsabilidad del
predicador y del maestro explicar el
significado del texto.
IV. La necesidad de la
Hermenéutica
 ¿Por qué necesitamos estudiar la
hermenéutica?
A. Porque históricamente, el pueblo de Dios
muchas veces ha malinterpretado la
Biblia.
Los Hechos:
(1) La gente a menudo no está de acuerdo.
(2) … a menudo malinterpreta la Biblia.
IV. La necesidad de la
Hermenéutica
 ¿Por qué es así?
1. Por nuestras presuposiciones
 De información
 De actitud
 De ideología
 De metodología
2. Por la distancia entre nosotros y el mundo
en que la Biblia fue escrito.
IV. La necesidad de la
Hermenéutica
B. La naturaleza de la Biblia: Es un libro
humano.
Cómo la comunicación funciona
Símbolos
Una Idea
Símbolos
Mensaje
codificado
Símbolos
descifrados
por el escritor
por el lector
Una Idea
IV. La necesidad de la
Hermenéutica
B. La naturaleza de la Biblia: Es un libro
humano.
Este hecho presenta un problema para el
intérprete de la Biblia porque hay una
brecha bastante grande entre el lector y el
autor/escritor original.
Cómo la comunicación funciona
Símbolos
Una Idea
Símbolos
Mensaje
codificado
Símbolos
descifrados
por el escritor
por el lector
Una Idea
IV. La necesidad de la
Hermenéutica
 La Brecha entre el intérprete y el autor
original.
1. La brecha lingüística
a)
b)
c)
d)
Gramatical
El significo de palabras
Expresiones idiomáticas
Problemas literarios
2. La brecha cultural
 Político, religioso, económico, legal, agrícola,
arquitectónico, ropa, costumbres, militar, social
3. La brecha geográfica
4. La brecha cronológica
IV. La necesidad de la
Hermenéutica
 La Brecha entre el intérprete y el autor
original.
1.
2.
3.
4.
5.
La brecha lingüística
La brecha cultural
La brecha geográfica
La brecha cronológica
La brecha literaria
 Muchos simplemente no leen bien
 Muchos no analizan bien lo que leen
6. La brecha sobrenatural
 El libro es divino/humano
V. El intérprete
A. Sus compromisos
1. Inspiración
2. Que es verdadero y autorizado
B. Sus calificaciones
1. Debe ser convertido
2. Debe estar dispuesto de obedecer
3. Debe depender del Espíritu Santo
VI. La Meta de la Interpretación
 ¿Qué es la meta de la hermenéutica?
 ¿Qué estamos buscando?
VI. La Meta de la Interpretación
 ¿Qué quiere decir el significado original del
texto?
– El significado que los autores y/o redactores
quisieron que sus lectores comprendieran.
 ¿Por qué es esta definición de la meta
importante?
– Porque hay otras posibilidades ilegítimas.
VI. La Meta de la Interpretación
 ¿Qué es el significado del texto? ¿Cómo lo
descubrimos?
 El significado del texto es lo que las
palabras y las estructuras gramaticales y
el contexto histórico y literario de ese
texto revelan sobre la intención probable
del escritor y el entendimiento probable
del texto por sus lectores originales.
1. “las palabras y las estructuras
gramaticales”
2. “el contexto histórico”
3. “el contexto literario”
4. “la intención probable del escritor”
5. “el entendimiento probable del texto por
sus lectores originales”
VII. Hacia una metodología
 Axiomas de la interpretación
– Axioma #1 – “La meta de la interpretación es
el significado original del texto.”
– Axioma #2 – “Un texto nunca puede significar
lo que nunca significó.”
– Axioma #3 – “Es el CONTEXTO, tonto.” 
Círculos de Contexto
¿Qué fue el significado
original del texto original?
Originalmente ¿qué
significó?  Sección
Párrafo
 Oración
 Frase
Texto
¿Qué indica el contexto
sobre el significado original
La Historia de
de este texto?
la Redención
VI. La Meta de la Interpretación
 ¿Cómo lo descubrimos? ¿Cómo podemos
llegar al significado original del texto?
 El hecho que la Biblia es un libro humano
indica que podemos usar las convenciones
normales de la comunicación humana.
Conclusiones:
3. La Biblia fue afectado e influido por el
ambiente cultural del que cada autor
humano escribió.
4. Cada escrito bíblico fue comprendido en
la luz de su contexto.
5. Cada escrito bíblico asumió la naturaleza
de una forma literaria específica.
6. Cada escrito de la Biblia fue comprendido
por sus lectores originales en el acuerdo
con las reglas de la lógica y
comunicación.
Conclusiones:
1. Cada escrito bíblico—es decir, cada
palabra, oración, y libro—fue escrito en
un idioma, y siguió los significados y las
reglas normales de la gramática,
incluyendo la lengua figurativa.
2. Cada libro de la Biblia fue escrito a unos
receptores o lectores específicos en un
situación histórica y geográfica específica
por una razón específica.
Axiomas básicos para la
interpretación
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
La Biblia debe leerse como cualquier otro libro
Debemos interpretar la Biblia literalmente/normalmente.
Un texto nunca puede significa lo que nunca significó.
El significado del texto es dependiente de su contexto
histórico.
El significado del texto es dependiente de su contexto
literario.
El significado del texto es dependiente de su género.
El significado del texto depende de la lengua.
La Biblia es su mejor propio interprete.
a) Lo implícito tiene que interpretarse por lo explícito.
b) La revelación es progresiva