Document 7555769

Download Report

Transcript Document 7555769

La lírica temprana en
la Edad Media
Surgió en todas las lenguas de la
península ibérica: castellano, gallego,
catalán y mozárabe.
Se cantaban en los distintos actos de la
vida, tal como lo demuestran sus
contenidos: de boda, de siega, de
romería, etc.
El tema constante y más importante es
el del amor, como expresión, sobre
todo, del sentimiento de la amada.
Aunque en cada zona de la península esta poesía de tema
amoroso presenta sus particularidades, todas ellas
comparten las siguientes coincidencias:




Contenido: la enamorada se lamenta por la pérdida,
ausencia o tardanza del amado.
Confidente: la muchacha expresa sus lamentos de amor
a algo o a alguien: la madre, la hermana, la amiga, las
olas del mar, las flores del campo, etc.
Motivos comunes: Suelen aparecen situaciones o
motivos relacionados con el amor o el encuentro
amoroso: el río y las fiestas, como lugar o momento para
el encuentro amoroso; la cinta, como símbolo de
virginidad, etc.
Estructura métrica: Las canciones se suelen adaptar a la
estructura zejelesca o a la estructura paralelística.
Existen en la península cuatro grandes
núcleos líricos:
1. Lírica arábigoandaluza
2. Lírica catalanoprovenzal
3. Lírica gallegoportuguesa
4. Lírica tradicional
castellana
Lírica arábigo-andaluza:
 Se desarrolló en el sur de España, en territorio
mozárabe, lengua hablada por los
hispanomusulmanes y formada por la mezcla de
árabe y lengua romance.
 La manifestación poética más importante fue la
jarcha, cancioncilla en lengua mozárabe que se
incluía al final de poemas cultos, escritos en árabe
o hebreo, llamados moaxajas.
 Las jarchas son las composiciones líricas más
antiguas que se conocen y pudieron haber sido
compuestas hacia el siglo 1000.
Jarchas
 Jarcha es una palabra árabe
que significa salida o finida.
 Están situadas al final de
unos poemas árabes o
hebreos (imitación estos
últimos de los árabes)
llamados moaxajas
 Inventadas en la Andalucía
musulmana entre las
postrimerías del siglo IX y los
comienzos del X.
Características de las jarchas
 Aparecen al final de un poema en árabe o
hebreo clásico
 Idioma: romance (mozárabe)
 Voz femenina
 Temas amorosos
 Estructuras sencillas, paralelísticas
 Carácter popular
Estructura de la moaxaja:
a ________
b ________ } cabeza (markaz)
a ________
d __________
d __________ } mudanza (dyuz)
d __________
b __________ } vuelta (qufl)
a __________
e __________
e __________ } mudanza
e __________
b __________
a __________ } jarcha
Jarchas
tanto amare tanto
amare
habîb tanto amare
enfermeron olios nidios
e dolen tan male
¡Tanto amar, tanto
amar,
amigo, tanto amar!
¡Enfermaron unos ojos
brillantes
y duelen tan mal!
yâ mamma mio al-habîbi
bay-sê e no me tornade
gar ke fareyo ÿâ mamma
in no mio 'ina' lesade
¡Oh madre, mi amigo
se va y no vuelve!
Dime qué haré, madre,
si mi pena no afloja.
Jarcha hebrea
Otras jarchas:
http://maga.tripod.com/index-2.html
Poesía femenina hispano-árabe
Cuando caiga la tarde, espera mi visita,
pues veo que la noche es
quien mejor encubre los secretos;
siento un amor por ti,
que si los astros lo sintiesen
no brillaría el sol,
ni la luna saldría y las estrellas
no emprenderían su viaje nocturno.
Wallada Bint Al-Mustakfi (994-1077, hija
del califa Mustafkí)
Lleva versos suyos bordados en la orla de su ropa. Los
del lado izquierdo dicen: "Por Alá, que merezco
cualquier grandeza/ y sigo con orgullo mi camino"; los
del derecho: "Doy gustosa a mi amante mi mejilla/ y doy
mis besos para quien los quiera".
Lírica catalano-provenzal
• Surge en el siglo XII en las cortes
provenzales.
• Es un tipo de poesía refinada, cantada por
los trovadores en las cortes
• Influye en otros tipos de lírica tradicional de
la península mediante la cansó, la pastorela
o la albada, así como con la ideología del
amor cortés.
Lírica gallego-portuguesa
Martín Codax
 Se desarrolló al noroeste de
la península, en el territorio
que hoy es Galicia y el norte
de Portugal.
 La manifestación más
importante de esta lírica es
la cantiga de amigo que, al
igual que las jarchas, son
poemas de amor puestos en
boca de una mujer que se
lamenta por la ausencia,
tardanza o abandono de su
amado.
Estructura
La estructura paralelística consiste en la
repetición de los versos, cambiando sólo
la palabra de la rima.
El leixaprén (deja y toma) es una forma
especial de paralelismo que consiste en
que una estrofa empieza con el mismo
verso con el que había finalizado alguna
estrofa anterior.
Ondas da mar
Ondas do mar de Vigo
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo?
E ai Deus!, se verra cedo?
Olas del mar de Vigo
Olas del mar de Vigo,
¿Visteis a mi amigo?
¡Ay Dios! ¿vendrá pronto?
Ondas do mar levado,
se vistes meu amado?
E ai Deus!, se verra cedo?
Olas del mar agitado,
¿Visteis a mi amado?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Se vistes meu amigo,
o por que eu sospiro?
E ai Deus!, se verra cedo?
¿Visteis a mi amigo,
aquél por quien yo suspiro?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Se vistes meu amado,
por que ei gran coidado?
E ai Deus!, se verra cedo?
¿Visteis a mi amado,
quien me tiene tan preocupada?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Cantiga 2
Mandad’ ei conmigo
Ca ven meu amigo:
E irei madr’, a Vigo!
Conmigu’ ei mandado
Ca ven meu amado:
E irei madr’, a Vigo!
Ca ven meu amigo
e ven san’e vivo:
E irei madr’, a Vigo!
Ca ven meu amado
E ven viv’e sano:
E irei madr’, a Vigo!
Ca ven san’e vivo
E d’el rei amigo:
E irei madr’, a Vigo!
Ca ven viv’e sano
E d’el rei privado:
E irei madr’, a Vigo!
Un mensaje he recibido,
que viene mi amigo.
E iré, madre, a Vigo
Conmigo tengo un mensaje,
que viene mi amado.
E iré, madre, a Vigo
Que viene mi amigo
y viene sano y vivo.
E iré, madre, a Vigo
Que viene mi amado
y viene vivo y sano.
E iré, madre, a Vigo
Que viene sano y vivo
y del rey amigo.
E iré, madre, a Vigo
Que viene vivo y sano
y del rey favorito.
E iré, madre, a Vigo
Lírica tradicional castellana
 Es el núcleo lírico más tardío.
 Los primeros textos que recogen testimonio de
este tipo de lírica compuesta en castellano datan
del siglo XV.
 La composición más representativa es el
villancico de amigo, que contiene el mismo tema
y contenido que las jarchas y las cantigas de
amigo y se desarrolla, normalmente, en estructura
zejelesca, aunque también puede aparecer
glosado en estructura paralelística.
Zéjel: formada por un estribillo y una mundanza con un verso
de vuelto de origen hispano-árabe
Tres morillas me enamoran
en Jaén,
Axa y Fátima y Marién.
En su forma más típica, consiste en
1) un estribillo de dos versos, al que
Tres morillas tan garridas
iban a coger olivas,
y hallábanlas cogidas
en Jaén,
Axa y Fátima y Marién.
2) siguen otros tres monorrimos
(mudanza)
Y hallábanlas cogidas,
y tornaban desmaídas
y las colores perdidas
en Jaén,
Axa y Fátima y Marién.
--La distribución de la rima es la siguiente:
aa (estribillo), bbb (mudanza), a
(vuelta). O sea, aa-bbba, aa-ccca, aaddda.
Tres moricas tan lozanas,
tres moricas tan lozanas,
iban a coger manzanas
a Jaén,
Axa y Fátima y Marién.
3) un cuarto verso (vuelta) que rima con
el estribillo, anunciando su repetición.
Otros tipos de composiciones tradicionales castellanas
son:
1.
2.
3.
4.
Canción de amor puesta en boca del enamorado: En ellas es el
hombre, y no la mujer, el que expresa sus quejas de amor.
Canciones de boda, siega, romería, etc.: Recogen el mundo
folclórico de la época.
Canciones de serrana: Cuando la protagonista es una serrana a
la que se le requiere de amores. A veces, es ella quien expresa
sus quejas. Hay que señalar dos grupos dentro de este tipo de
composiciones:
a) Aparece una serrana forzuda y corpulenta, capaz de cargar a
cuestas al caballero y donde el elemento erótico es
importante.
b) Aparece una serranilla, de carácter refinado y cortés.
Canciones de albada: en las que el tema del amor se desarrolla
al llegar el alba. También hay dos clases:
a) la albada, que cuenta la separación de los amantes al
amanecer.
b) La alborada, en la que los amantes se citan al llegar la
mañana.