Transcript Тема IV-14. Дискурсивные маркеры
Slide 1
Темы V-15~18.
Некоторые подходы и методы
дискурсивного анализа
ДИСКУРС
© А.А.Кибрик, 2011
1
Slide 2
Тема 15. Социологический
подход
Анализ бытового диалога
Происхождение
Основные идеи и методы
Основные типы изучаемых явлений
2
Slide 3
Анализ бытового диалога
(Conversation analysis)
«Конверсационный анализ»
Самый популярный подход к анализу
дискурса
Самый однородный подход
Бытовой диалог
3
Slide 4
Анализ бытового диалога –
происхождение и основные идеи
Этнометодология:
изучение повседневных процедур,
посредством которых обычные члены
общества выполняют осмысленные
действия
Эмпиризм
Антитеоретичность
H. Sacks, E. Schegloff
4
Slide 5
Изучаемые явления
Чередование
Смежные пары и организация предпочтений
Коррекция
Глобальная организация
«Нелексические» единицы в диалоге
Паузы
Смех
Невокальные средства: взгляд, жесты, позы…
5
Slide 6
Чередование (turn-taking)
Sacks, Schegloff, and Jefferson 1974
За счет чего происходит чередование
говорящих?
Это далеко не очевидная вещь
физиологически возможно одновременно говорить
и слушать
в разных культурно-языковых средах существуют
разные правила
ср. институциональные жанры устной речи
Точка перехода – transition relevance place
6
Slide 7
Правила чередования
а. Говорящий может «выбрать»
(назначить) следующего говорящего
б. Если не (а), то другой участник
может выбрать самого себя
в. Если не (а) и не (б), то говорящий
может продолжить
7
Slide 8
Три типа пауз / молчания
gap («задержка») – перед применением
правил (б) или (в)
lapse («перерыв») – в случае
неприменения ни одного из правил
значимое молчание – после
применения правила (а)
8
Slide 9
Смежные пары
(adjacency pairs)
Пары реплик:
линейно смежные
произносимые разными собеседниками
упорядоченные
типизированные (первая часть требует вторую)
Примеры:
вопрос – ответ
приветствие – приветствие
предложение – принятие
извинение – принятие
…………………………………..
9
Slide 10
Вставки
(insertion sequences)
A: May I have a bottle of Mich?
B: Are you 21?
A: No
B: No
10
Slide 11
Еще пример
Q1
Q2
Q3
A3
Q4
A4
A2
A1
А:
Б:
А:
Б:
А:
Б:
А:
Б:
Не подскажете, где здесь почта?
Видите тот киоск?
Какой?
Вон тот, желтый.
Рядом со столбом?
Да.
Вижу.
Там поверните направо
11
Slide 12
Организация предпочтений
(preference organization)
Предпочтительные реакции (вторые
элементы смежных пар):
более стандартные
более быстрые (без задержки)
более короткие
Пример:
email коллеге с вопросом, можно ли
распространять его неопубликованную
статью
12
Slide 13
Реакция
Ïðèâåò Àíäðåé -Êîíå÷íî òû ìîæåøü äàòü ìîþ ñòàòüþ òåì, êòî
åþ çàèíòåðåñîâàëñÿ.
AM
Какой ответ я получил?
13
Slide 14
В правильной кодировке
Привет Андрей -Конечно ты можешь дать мою статью тем,
кто ею заинтересовался.
AM
14
Slide 15
Коррекция (repair)
self-initiated
r.
VS
other-initiated r.
VS
4
other-repair
2
1
self-repair
3
self = автор исходного сообщения,
которое подвергается коррекции
15
Slide 16
1. Self-initiated self-repair
А: Сегодня последняя лекция в этом
году. … То есть в этом академическом
году
16
Slide 17
2. Self-initiated other-repair
А: Сегодня последняя лекция в этом
году. То есть…
Б: В этом академическом году.
17
Slide 18
3. Other-initiated self-repair
А: Сегодня последняя лекция в этом
году.
Б: Разве последняя?
А: В смысле в этом академическом году
18
Slide 19
4. Other-initiated other-repair
А: Сегодня последняя лекция в этом
году.
Б: В смысле в этом академическом году.
19
Slide 20
Совместное построение
(co-construction)
Пример из статьи Л. Гренобль
Эхо Москвы, Человек из телевизора (02
сентября 2006; И. Петровская и К. Ларина)
И.П. 1 Ну, вот, дай Бог, чтобы программа
К.Л. 2 вернулась
И.П. 3 не реконструировалась до такой
степени
К.Л. 4 чтобы мы её не узнали.
И.П. 5 чтобы мы её больше не увидели.
20
Slide 21
Глобальная организация
opening
first topic slot
second topic slot
……………………….
closing
21
Slide 22
Невербальные действия
Взгляд (gaze): центральная роль в
распределении ролей говорящего и
слушающего
Например: Если С не смотрит, Г продолжает
Жесты
кивок
Смех
правила смеха
22
Slide 23
4 вида деятельности в
Анализе бытового диалога
запись
Проблемы
• психологические
• этические
• технические
• финансовые
транскрибирование
анализ
отчет
23
Slide 24
Анализ бытового диалога и
лингвистика
Активное сотрудничество
Исследование грамматических
составляющих, ЭДЕ, предложений,
анафоры…
24
Slide 25
Тема 16. Другие подходы
Когнитивный подход
Психолингвистический подход
Типологический подход
Формальный подход
Вычислительный подход
25
Slide 26
Примеры
Когнитивный
Чейф
Томлин
Психолингвистический
Типологический
Гивон
Гернсбахер
Лонгакр
26
Slide 27
Другие подходы
Формальный: «Теория репрезентации
дискурса» - H. Kamp и др.
референция
время
……………….
Вычислительный
Moore and Wiemer-Hastings
27
Slide 28
Тема 17. Методы
дискурсивного анализа
Транскрипция дискурса
DuBois et al.
Количественные методы
Givon
Корпусные методы
Biber et al.
Экспериментальные методы
Gernsbacher, Tomlin
28
Slide 29
Тема 18. Дискурс как объект
междисциплинарного изучения
Психология
Искусственный интеллект
Компьютерная лингвистика
29
Slide 30
Дискурс как объект
междисциплинарного изучения
Философия и логика
Социология
Антропология и этнология
30
Slide 31
Дискурс как объект
междисциплинарного изучения
Литературоведение и семиотика
Фольклористика
История
Теология
Юриспруденция
Медицина
31
Slide 32
Дискурс как объект
междисциплинарного изучения
Языковая педагогика
Теория и практика перевода
Коммуникационные исследования
Политология
32
Slide 33
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ЗАМЕЧАНИЯ
Новое, что дает анализ дискурса по
сравнению с более традиционной
лингвистикой
Языковые единицы, большие чем
предложение
Пересмотр многих лингвистических догм, в
том числе центральности предложения
Исследование реальных языковых явлений,
а не теоретических конструктов
Не только письменные тексты, но и устная
речь
33
Slide 34
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ЗАМЕЧАНИЯ
Теоретические выводы
Необходимо учитывать две
фундаментальные функции языка –
передачу информации (on-line) и
организацию информации (off-line)
Язык во многом формируется
коммуникативной функцией
Язык невозможно понять, не учитывая его
когнитивное и социальное измерения
34
Slide 35
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ЗАМЕЧАНИЯ
Методологические принципы
Эмпиризм - приверженность реальным, а
не сконструированным языковым данным
Междисциплинарность - внимание к
смежным наукам
Осмысление методологии: эксперимент,
дискурсивная транскрипция…
35
Slide 36
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ЗАМЕЧАНИЯ
Перспективы
Центр интереса лингвистики будет постепенно
перемещаться в область дискурсивного анализа
Стирание традиционных границ лингвистики,
включение невербальных аспектов коммуникации
Взаимодействие с соседними науками, особенно
психологией и нейронаукой
Реальный прогресс в понимании языка как
главной характерной черты человека
36
Темы V-15~18.
Некоторые подходы и методы
дискурсивного анализа
ДИСКУРС
© А.А.Кибрик, 2011
1
Slide 2
Тема 15. Социологический
подход
Анализ бытового диалога
Происхождение
Основные идеи и методы
Основные типы изучаемых явлений
2
Slide 3
Анализ бытового диалога
(Conversation analysis)
«Конверсационный анализ»
Самый популярный подход к анализу
дискурса
Самый однородный подход
Бытовой диалог
3
Slide 4
Анализ бытового диалога –
происхождение и основные идеи
Этнометодология:
изучение повседневных процедур,
посредством которых обычные члены
общества выполняют осмысленные
действия
Эмпиризм
Антитеоретичность
H. Sacks, E. Schegloff
4
Slide 5
Изучаемые явления
Чередование
Смежные пары и организация предпочтений
Коррекция
Глобальная организация
«Нелексические» единицы в диалоге
Паузы
Смех
Невокальные средства: взгляд, жесты, позы…
5
Slide 6
Чередование (turn-taking)
Sacks, Schegloff, and Jefferson 1974
За счет чего происходит чередование
говорящих?
Это далеко не очевидная вещь
физиологически возможно одновременно говорить
и слушать
в разных культурно-языковых средах существуют
разные правила
ср. институциональные жанры устной речи
Точка перехода – transition relevance place
6
Slide 7
Правила чередования
а. Говорящий может «выбрать»
(назначить) следующего говорящего
б. Если не (а), то другой участник
может выбрать самого себя
в. Если не (а) и не (б), то говорящий
может продолжить
7
Slide 8
Три типа пауз / молчания
gap («задержка») – перед применением
правил (б) или (в)
lapse («перерыв») – в случае
неприменения ни одного из правил
значимое молчание – после
применения правила (а)
8
Slide 9
Смежные пары
(adjacency pairs)
Пары реплик:
линейно смежные
произносимые разными собеседниками
упорядоченные
типизированные (первая часть требует вторую)
Примеры:
вопрос – ответ
приветствие – приветствие
предложение – принятие
извинение – принятие
…………………………………..
9
Slide 10
Вставки
(insertion sequences)
A: May I have a bottle of Mich?
B: Are you 21?
A: No
B: No
10
Slide 11
Еще пример
Q1
Q2
Q3
A3
Q4
A4
A2
A1
А:
Б:
А:
Б:
А:
Б:
А:
Б:
Не подскажете, где здесь почта?
Видите тот киоск?
Какой?
Вон тот, желтый.
Рядом со столбом?
Да.
Вижу.
Там поверните направо
11
Slide 12
Организация предпочтений
(preference organization)
Предпочтительные реакции (вторые
элементы смежных пар):
более стандартные
более быстрые (без задержки)
более короткие
Пример:
email коллеге с вопросом, можно ли
распространять его неопубликованную
статью
12
Slide 13
Реакция
Ïðèâåò Àíäðåé -Êîíå÷íî òû ìîæåøü äàòü ìîþ ñòàòüþ òåì, êòî
åþ çàèíòåðåñîâàëñÿ.
AM
Какой ответ я получил?
13
Slide 14
В правильной кодировке
Привет Андрей -Конечно ты можешь дать мою статью тем,
кто ею заинтересовался.
AM
14
Slide 15
Коррекция (repair)
self-initiated
r.
VS
other-initiated r.
VS
4
other-repair
2
1
self-repair
3
self = автор исходного сообщения,
которое подвергается коррекции
15
Slide 16
1. Self-initiated self-repair
А: Сегодня последняя лекция в этом
году. … То есть в этом академическом
году
16
Slide 17
2. Self-initiated other-repair
А: Сегодня последняя лекция в этом
году. То есть…
Б: В этом академическом году.
17
Slide 18
3. Other-initiated self-repair
А: Сегодня последняя лекция в этом
году.
Б: Разве последняя?
А: В смысле в этом академическом году
18
Slide 19
4. Other-initiated other-repair
А: Сегодня последняя лекция в этом
году.
Б: В смысле в этом академическом году.
19
Slide 20
Совместное построение
(co-construction)
Пример из статьи Л. Гренобль
Эхо Москвы, Человек из телевизора (02
сентября 2006; И. Петровская и К. Ларина)
И.П. 1 Ну, вот, дай Бог, чтобы программа
К.Л. 2 вернулась
И.П. 3 не реконструировалась до такой
степени
К.Л. 4 чтобы мы её не узнали.
И.П. 5 чтобы мы её больше не увидели.
20
Slide 21
Глобальная организация
opening
first topic slot
second topic slot
……………………….
closing
21
Slide 22
Невербальные действия
Взгляд (gaze): центральная роль в
распределении ролей говорящего и
слушающего
Например: Если С не смотрит, Г продолжает
Жесты
кивок
Смех
правила смеха
22
Slide 23
4 вида деятельности в
Анализе бытового диалога
запись
Проблемы
• психологические
• этические
• технические
• финансовые
транскрибирование
анализ
отчет
23
Slide 24
Анализ бытового диалога и
лингвистика
Активное сотрудничество
Исследование грамматических
составляющих, ЭДЕ, предложений,
анафоры…
24
Slide 25
Тема 16. Другие подходы
Когнитивный подход
Психолингвистический подход
Типологический подход
Формальный подход
Вычислительный подход
25
Slide 26
Примеры
Когнитивный
Чейф
Томлин
Психолингвистический
Типологический
Гивон
Гернсбахер
Лонгакр
26
Slide 27
Другие подходы
Формальный: «Теория репрезентации
дискурса» - H. Kamp и др.
референция
время
……………….
Вычислительный
Moore and Wiemer-Hastings
27
Slide 28
Тема 17. Методы
дискурсивного анализа
Транскрипция дискурса
DuBois et al.
Количественные методы
Givon
Корпусные методы
Biber et al.
Экспериментальные методы
Gernsbacher, Tomlin
28
Slide 29
Тема 18. Дискурс как объект
междисциплинарного изучения
Психология
Искусственный интеллект
Компьютерная лингвистика
29
Slide 30
Дискурс как объект
междисциплинарного изучения
Философия и логика
Социология
Антропология и этнология
30
Slide 31
Дискурс как объект
междисциплинарного изучения
Литературоведение и семиотика
Фольклористика
История
Теология
Юриспруденция
Медицина
31
Slide 32
Дискурс как объект
междисциплинарного изучения
Языковая педагогика
Теория и практика перевода
Коммуникационные исследования
Политология
32
Slide 33
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ЗАМЕЧАНИЯ
Новое, что дает анализ дискурса по
сравнению с более традиционной
лингвистикой
Языковые единицы, большие чем
предложение
Пересмотр многих лингвистических догм, в
том числе центральности предложения
Исследование реальных языковых явлений,
а не теоретических конструктов
Не только письменные тексты, но и устная
речь
33
Slide 34
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ЗАМЕЧАНИЯ
Теоретические выводы
Необходимо учитывать две
фундаментальные функции языка –
передачу информации (on-line) и
организацию информации (off-line)
Язык во многом формируется
коммуникативной функцией
Язык невозможно понять, не учитывая его
когнитивное и социальное измерения
34
Slide 35
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ЗАМЕЧАНИЯ
Методологические принципы
Эмпиризм - приверженность реальным, а
не сконструированным языковым данным
Междисциплинарность - внимание к
смежным наукам
Осмысление методологии: эксперимент,
дискурсивная транскрипция…
35
Slide 36
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ЗАМЕЧАНИЯ
Перспективы
Центр интереса лингвистики будет постепенно
перемещаться в область дискурсивного анализа
Стирание традиционных границ лингвистики,
включение невербальных аспектов коммуникации
Взаимодействие с соседними науками, особенно
психологией и нейронаукой
Реальный прогресс в понимании языка как
главной характерной черты человека
36