Transcript умк по английскому языку для обеспечения академической
Slide 1
Проектирование содержания
и технологии подготовки
студентов и сотрудников вузов
к международной академической
мобильности
А.Н. Кузнецов, АПКиППРО
Е.Н. Щавелева, НИТУ «МИСиС»
МГИИТ, 30 ноября 2012 г.
Slide 2
Тенденция
уточнение целей иноязычной подготовки
в соответствии с переходом на принципы
Болонской конвенции (в том числе
интернационализация содержания
обучения и участие студентов в
программах международной
академической мобильности)
Slide 3
Профессиональная иноязычная
компетентность – результат
профессионально ориентированной
подготовки по иностранному языку;
способность и психологическая
готовность личности к
продуктивному вербальному
взаимодействию с окружающей ее
иноязычной социальной средой.
Slide 4
Принципы
диалог культур (в том числе в
узкопрофессиональной сфере)
проектирование компетентностноориентированных программах
формирование элементов комплексной
культурологической и стратегической
компетентности
перехода от номенклатурно-мидиократического
подхода к лакунарно-компенсационному
Slide 5
Требования к мотивирующему потенциалу
межкультурного компонента
формирование представления о важности
межкультурного компонента
снижение интенсивности культурного шока
формирование умения правильной
интерпретации поведения собеседника на
основе знаний норм и ценностей его культуры
(социальный и профессиональный контекст)
формирование основ уверенного поведения в
языковой среде через создание учебных
ситуаций успеха
Slide 6
Аспекты социокультурной
компетентности
интракультурный
интеркультурный
инкорпоракультурный
Slide 7
Культурологически, дидактически и
методически важно соотнесение аспектов
культурологической компетентности
с актуально требуемыми уровнями
социализации (уровнями формирования
личности в социуме в соответствии с
ожиданиями общества: паттерны,
система ценностей, нормы, система
отношений и пр.)
Slide 8
Типичное содержание интеркультурной
подготовки
лингвистические,
социолингвистические,
культурологические,
дискурсивные знания, в т.ч.
общие сведения о странах
изучаемого языка:
Slide 9
географическом положении, природных
условиях, природных и трудовых ресурсах,
экономической и политической системах;
подготовке специалистов в данной сфере в
странах изучаемого языка; проблемах
молодежи за рубежом;
уровне развития данной профессиональной
отрасли, особенностях организации
конкретного производства и делового оборота,
условия жизни и труда специалистов в странах
изучаемого языка.
Slide 10
‘The only thing that will redeem mankind is
cooperation’
Bernard Russel,
Philosopher
‘Birds have wings; they are free; they can fly
wherever they want when they want. They
boast the kind of mobility many people would
but envy’
Roger Tory Peterson,
naturalist and educator
Slide 11
ILAN – ENGLISH FOR STUDENTS,
LECTURERS AND
ADMINISTRATORS OF TECHNICAL
UNIVERSITIES
TEMPUS проект «Инновационные
программы по английскому языку для
технических вузов»
Slide 12
Вузы-партнеры
Университет Клагенфурта (Австрия)
Университет Линчопинга (Швеция)
Московский автомобильно-дорожный
институт (ГТУ)
Московский государственный
агроинженерный университет
НИТУ «МИСиС»
Тамбовский государственный технический
университет
Slide 13
ЦЕЛЬ УМК
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ ТРЕХ
ЦЕЛЕВЫХ ГРУПП:
СТУДЕНТОВ, МАГИСТРОВ И АСПИРАНТОВ
ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ТЕХНИЧЕСКИХ
ДИСЦИПЛИН
АДМИНИСТРАТИВНЫХ РАБОТНИКОВ
ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К МЕЖДУНАРОДНОЙ
АКАДЕМИЧЕСКОЙ МОБИЛЬНОСТИ
Slide 14
СТРУКТУРА УМК
ОСНОВНОЙ УЧЕБНИК (COURSEBOOK)
ПОСОБИЕ ДЛЯ ЦЕЛЕВЫХ ГРУПП (LEARNER’S
GUIDE)
КНИГА ДЛЯ УЧИТЕЛЯ (TEACHER’S GUIDE)
РОЛЕВАЯ ИГРА (ROLE PLAY –
INTERNATIONAL CONFERENCE)
МУЛЬТИМЕДИЙНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ (DVD)
Slide 15
Содержание основного учебника
Unit 1. The Bologna Process as a Stimulator of
Academic Mobility
Unit 2. English in a Globalizing World
Unit 3. Engineering Education in Europe
Unit 4. Student Exchange Programmes
Unit 5. International Cooperation in Engineering
Education
Slide 16
Содержание основного учебника
Unit 6. Understanding University Structure
Unit 7. University Rules and Procedures
Unit 8. On the Campus
Unit 9. International Conference
Slide 17
Структура урока в основном учебнике
Чтение (Reading)
Словарь (Glossary)
Слушание (Listening)
Мини-лекция (mini-lecture)
Диалог (conversation)
Говорение (Speaking)
Письмо (Writing)
Кросс-культурная информация (Bridging the
Cultural Gap)
Slide 18
Мультимедийное приложение
Reading
Listening
Mini-lecture
Conversation
Writing
Culture
Glossary
Slide 19
Slide 20
Slide 21
Респонденты анкетирования
для сбора культурологической
информации из:
Франции,
Италии,
Германии,
Нидерландов,
Австрии,
Италии,
Швеции,
Норвегии,
Финляндии,
Великобритании, Бельгии, Чехии,
Дании, Испании, Греции, Венгрии,
Турции, Ирландии, Польши, Латвии,
Швейцарии
Slide 22
Содержание кросс-культурного компонента
Unit 1. Cultural Diversity and Culture Shock
Unit 2. National Stereotypes
Unit 3. Status of Professionals
Unit 4. European Students and Professors: the Way
They Are
Unit 5. ‘On-Time’ or ‘In-Time’ – That Is The
Question
Unit 6. The Way They Dress: University Perspective
Unit 7. Study Style: Collectivism vs. Individualism
Unit 8. European Campus Milieu
Unit 9. Personal Contacts With Peers
Slide 23
Успехов
в научно-методическом
проектировании!
Кузнецов Андрей Николаевич
Щавелева Екатерина Николаевна
[email protected]
Проектирование содержания
и технологии подготовки
студентов и сотрудников вузов
к международной академической
мобильности
А.Н. Кузнецов, АПКиППРО
Е.Н. Щавелева, НИТУ «МИСиС»
МГИИТ, 30 ноября 2012 г.
Slide 2
Тенденция
уточнение целей иноязычной подготовки
в соответствии с переходом на принципы
Болонской конвенции (в том числе
интернационализация содержания
обучения и участие студентов в
программах международной
академической мобильности)
Slide 3
Профессиональная иноязычная
компетентность – результат
профессионально ориентированной
подготовки по иностранному языку;
способность и психологическая
готовность личности к
продуктивному вербальному
взаимодействию с окружающей ее
иноязычной социальной средой.
Slide 4
Принципы
диалог культур (в том числе в
узкопрофессиональной сфере)
проектирование компетентностноориентированных программах
формирование элементов комплексной
культурологической и стратегической
компетентности
перехода от номенклатурно-мидиократического
подхода к лакунарно-компенсационному
Slide 5
Требования к мотивирующему потенциалу
межкультурного компонента
формирование представления о важности
межкультурного компонента
снижение интенсивности культурного шока
формирование умения правильной
интерпретации поведения собеседника на
основе знаний норм и ценностей его культуры
(социальный и профессиональный контекст)
формирование основ уверенного поведения в
языковой среде через создание учебных
ситуаций успеха
Slide 6
Аспекты социокультурной
компетентности
интракультурный
интеркультурный
инкорпоракультурный
Slide 7
Культурологически, дидактически и
методически важно соотнесение аспектов
культурологической компетентности
с актуально требуемыми уровнями
социализации (уровнями формирования
личности в социуме в соответствии с
ожиданиями общества: паттерны,
система ценностей, нормы, система
отношений и пр.)
Slide 8
Типичное содержание интеркультурной
подготовки
лингвистические,
социолингвистические,
культурологические,
дискурсивные знания, в т.ч.
общие сведения о странах
изучаемого языка:
Slide 9
географическом положении, природных
условиях, природных и трудовых ресурсах,
экономической и политической системах;
подготовке специалистов в данной сфере в
странах изучаемого языка; проблемах
молодежи за рубежом;
уровне развития данной профессиональной
отрасли, особенностях организации
конкретного производства и делового оборота,
условия жизни и труда специалистов в странах
изучаемого языка.
Slide 10
‘The only thing that will redeem mankind is
cooperation’
Bernard Russel,
Philosopher
‘Birds have wings; they are free; they can fly
wherever they want when they want. They
boast the kind of mobility many people would
but envy’
Roger Tory Peterson,
naturalist and educator
Slide 11
ILAN – ENGLISH FOR STUDENTS,
LECTURERS AND
ADMINISTRATORS OF TECHNICAL
UNIVERSITIES
TEMPUS проект «Инновационные
программы по английскому языку для
технических вузов»
Slide 12
Вузы-партнеры
Университет Клагенфурта (Австрия)
Университет Линчопинга (Швеция)
Московский автомобильно-дорожный
институт (ГТУ)
Московский государственный
агроинженерный университет
НИТУ «МИСиС»
Тамбовский государственный технический
университет
Slide 13
ЦЕЛЬ УМК
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ ТРЕХ
ЦЕЛЕВЫХ ГРУПП:
СТУДЕНТОВ, МАГИСТРОВ И АСПИРАНТОВ
ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ТЕХНИЧЕСКИХ
ДИСЦИПЛИН
АДМИНИСТРАТИВНЫХ РАБОТНИКОВ
ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К МЕЖДУНАРОДНОЙ
АКАДЕМИЧЕСКОЙ МОБИЛЬНОСТИ
Slide 14
СТРУКТУРА УМК
ОСНОВНОЙ УЧЕБНИК (COURSEBOOK)
ПОСОБИЕ ДЛЯ ЦЕЛЕВЫХ ГРУПП (LEARNER’S
GUIDE)
КНИГА ДЛЯ УЧИТЕЛЯ (TEACHER’S GUIDE)
РОЛЕВАЯ ИГРА (ROLE PLAY –
INTERNATIONAL CONFERENCE)
МУЛЬТИМЕДИЙНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ (DVD)
Slide 15
Содержание основного учебника
Unit 1. The Bologna Process as a Stimulator of
Academic Mobility
Unit 2. English in a Globalizing World
Unit 3. Engineering Education in Europe
Unit 4. Student Exchange Programmes
Unit 5. International Cooperation in Engineering
Education
Slide 16
Содержание основного учебника
Unit 6. Understanding University Structure
Unit 7. University Rules and Procedures
Unit 8. On the Campus
Unit 9. International Conference
Slide 17
Структура урока в основном учебнике
Чтение (Reading)
Словарь (Glossary)
Слушание (Listening)
Мини-лекция (mini-lecture)
Диалог (conversation)
Говорение (Speaking)
Письмо (Writing)
Кросс-культурная информация (Bridging the
Cultural Gap)
Slide 18
Мультимедийное приложение
Reading
Listening
Mini-lecture
Conversation
Writing
Culture
Glossary
Slide 19
Slide 20
Slide 21
Респонденты анкетирования
для сбора культурологической
информации из:
Франции,
Италии,
Германии,
Нидерландов,
Австрии,
Италии,
Швеции,
Норвегии,
Финляндии,
Великобритании, Бельгии, Чехии,
Дании, Испании, Греции, Венгрии,
Турции, Ирландии, Польши, Латвии,
Швейцарии
Slide 22
Содержание кросс-культурного компонента
Unit 1. Cultural Diversity and Culture Shock
Unit 2. National Stereotypes
Unit 3. Status of Professionals
Unit 4. European Students and Professors: the Way
They Are
Unit 5. ‘On-Time’ or ‘In-Time’ – That Is The
Question
Unit 6. The Way They Dress: University Perspective
Unit 7. Study Style: Collectivism vs. Individualism
Unit 8. European Campus Milieu
Unit 9. Personal Contacts With Peers
Slide 23
Успехов
в научно-методическом
проектировании!
Кузнецов Андрей Николаевич
Щавелева Екатерина Николаевна
[email protected]