Transcript Áloke snáta, ánande smita – (X2) Let this smiling dawn
Áloke snáta, ánande smita – (X2)
Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay; (X2)
Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Dúr gagane maneri końe,
In the distant sky and in the depths of my mind, En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
Dúr gagane maneri końe, Tava dyuti yena udbhásita ray.
In the distant sky and in the depths of my mind, Let Your splendour shine forth forever.
Y permite que Tu resplandor aparezca En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay;
Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2)
Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.
Ásháy chilum vase yug dhare, A’----A’-------A’------A’--------
I waited for You for long, long years, Durante siglos he tenido una esperanza,
Ásháy chilum vase yug dhare, Icchá púrńa áji dile kare,
I waited for You for long, long years, And You now fulfilled all my desires.
Durante siglos he tenido una esperanza, Y ahora Tú has venido a cumplir mi deseo.
Ámár eśańá pelo karuńá,
My longing is at last blessed with Your compassion; Has tenido compasión de mis anhelos.
Ámár eśańá pelo karuńá, E karuńádhárá jena juge juge vay.
My longing is at last blessed with Your compassion; May that benign compassion flow forever.
Has tenido compasión de mis anhelos.
Deja que esta corriente de compasión Siga fluyendo Por muchos, muchos años.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay;
Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2)
Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.
Jáná chila Tumi tháka maneri májhe, A’-----A’-----A’--------A’--------
I knew You were ever in my mind, Sabía que estabas en mi mente,
Jáná chila Tumi tháka maneri májhe, Prakáshita hale áji rúperi sáje;
I knew You were ever in my mind, Now in Your splendor You have become manifest.
Sabía que estabas en mi mente, Y hoy has aparecido Con Tu forma encantadora.
Tumi ácha, ámi áchi, mane práńe bence áchi,
You exist, so I exist, I survive with the fullness of vitality; Tú existes y yo existo.
Vives siempre en mi mente y en mi corazón.
Tumi ácha, ámi áchi, mane práńe bence áchi, Bujhechi liilár e tava sheś kathá nay.
You exist, so I exist, I survive with the fullness of vitality; And I understand this is not the end of Your divine sport.
Tú existes y yo existo. Vives siempre en mi mente y en mi corazón. He comprendido que tu juego divino, No puede tener fin.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay;
Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2)
Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay; (x2)
Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Dúr gagane maneri końe,
In the distant sky and in the depths of my mind, En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
Dúr gagane maneri końe, Tava dyuti yena udbhásita ray.
In the distant sky and in the depths of my mind, Let Your splendour shine forth forever.
Y permite que Tu resplandor aparezca En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay;
Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2)
Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.
Áloke snáta, ánande smita –
Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.