Áloke snáta, ánande smita – (X2) Let this smiling dawn

Download Report

Transcript Áloke snáta, ánande smita – (X2) Let this smiling dawn

Áloke snáta, ánande smita – (X2)

Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.

E impregnado de felicidad.

E prabhát yena Prabhu shásvata hay; (X2)

Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.

Dúr gagane maneri końe,

In the distant sky and in the depths of my mind, En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.

Dúr gagane maneri końe, Tava dyuti yena udbhásita ray.

In the distant sky and in the depths of my mind, Let Your splendour shine forth forever.

Y permite que Tu resplandor aparezca En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.

E prabhát yena Prabhu shásvata hay;

Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.

Áloke snáta, ánande smita – (X2)

Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.

E impregnado de felicidad.

Ásháy chilum vase yug dhare, A’----A’-------A’------A’--------

I waited for You for long, long years, Durante siglos he tenido una esperanza,

Ásháy chilum vase yug dhare, Icchá púrńa áji dile kare,

I waited for You for long, long years, And You now fulfilled all my desires.

Durante siglos he tenido una esperanza, Y ahora Tú has venido a cumplir mi deseo.

Ámár eśańá pelo karuńá,

My longing is at last blessed with Your compassion; Has tenido compasión de mis anhelos.

Ámár eśańá pelo karuńá, E karuńádhárá jena juge juge vay.

My longing is at last blessed with Your compassion; May that benign compassion flow forever.

Has tenido compasión de mis anhelos.

Deja que esta corriente de compasión Siga fluyendo Por muchos, muchos años.

E prabhát yena Prabhu shásvata hay;

Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.

Áloke snáta, ánande smita – (X2)

Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.

E impregnado de felicidad.

Jáná chila Tumi tháka maneri májhe, A’-----A’-----A’--------A’--------

I knew You were ever in my mind, Sabía que estabas en mi mente,

Jáná chila Tumi tháka maneri májhe, Prakáshita hale áji rúperi sáje;

I knew You were ever in my mind, Now in Your splendor You have become manifest.

Sabía que estabas en mi mente, Y hoy has aparecido Con Tu forma encantadora.

Tumi ácha, ámi áchi, mane práńe bence áchi,

You exist, so I exist, I survive with the fullness of vitality; Tú existes y yo existo.

Vives siempre en mi mente y en mi corazón.

Tumi ácha, ámi áchi, mane práńe bence áchi, Bujhechi liilár e tava sheś kathá nay.

You exist, so I exist, I survive with the fullness of vitality; And I understand this is not the end of Your divine sport.

Tú existes y yo existo. Vives siempre en mi mente y en mi corazón. He comprendido que tu juego divino, No puede tener fin.

E prabhát yena Prabhu shásvata hay;

Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.

Áloke snáta, ánande smita – (X2)

Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.

E impregnado de felicidad.

E prabhát yena Prabhu shásvata hay; (x2)

Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.

Dúr gagane maneri końe,

In the distant sky and in the depths of my mind, En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.

Dúr gagane maneri końe, Tava dyuti yena udbhásita ray.

In the distant sky and in the depths of my mind, Let Your splendour shine forth forever.

Y permite que Tu resplandor aparezca En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.

E prabhát yena Prabhu shásvata hay;

Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.

Áloke snáta, ánande smita – (X2)

Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.

E impregnado de felicidad.

Áloke snáta, ánande smita –

Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.

E impregnado de felicidad.