Drift- och serviceinstruktion Mi-203 SE Vridspjällventiler

Download Report

Transcript Drift- och serviceinstruktion Mi-203 SE Vridspjällventiler

Drift- och serviceinstruktion Vridspjällventiler

Typ VSS Inspänningsutförande Typ VSS LT (Lågtemperatur) Inspänningsutförande Nominellt tryck Anslutning PN 10 - 50 PN 10 - 25 (VSS LT) DN 80 - 1200 DN 80 - 500 (VSS LT)

Mi-203 SE

Utgåva: 2013-01

2 Utgåva: 2013-01

Introduktion

Denna drift- och serviceinstruktion är avsedd för drift, underhåll och underhållspersonal.

Denna publikation beskriver även komponenter, utrustning och tillhörande enheter som inte eller enbart delvis omfattas av leveransen.

För mera detaljerad information om den eller de aktuella ventilenheterna, se Ventilkodsystem sid. 51.

Den operativa personalen ska ha läst, förstått och följa anvsiningarna i denna drift- och serviceinstruktion.

Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.

Originaldokument - Mi-203 SE

Copyright

Copyright © SOMAS Instrument AB. Innehållet i denna publikation är skyddat enligt lagen om upphovsrätt. Ingen del får reproduceras, lagras i ett arkiveringssystem eller överföras i någon form, varken grafiskt, elektrioniskt, mekaniskt, genom kopiering eller inspelning utan tillstånd från upphovsrättsinnehavaren.

Leverantör

SOMAS Instrument AB Norrlandsvägen 26-28 661 40 SÄFFLE SVERIGE Tel: 0533 167 00 Fax: 0533 141 36 E-post: [email protected] Hemsida: www.somas.se

Originaldokument - Mi-203 SE

Innehållsförteckning

Utgåva: 2013-01

1 Inledande information

1.1 Förklaring till varningar, symboler och tecken

1.1.1 Varningar 1.1.2 Symboler och tecken

2 Säkerhet

2.1

2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.1.5

Säkerhetsanvisningar

Allmänna faror Faror på grund av elektrisk utrustning Ytterligare faror Gällande standard Förutsättningar för användning av ventilen

2.2

2.2.1 2.2.2

Avsedd användning av ventilen

Användning Ansvar för icke-avsedd användning

2.3 Organisatoriska åtgärder

2.3.1 2.3.2 Tillgång till bruksanvisning Övriga föreskrifter 2.3.3 Kontroller 2.3.4 2.3.5 2.3.6 Skyddsutrustning Ombyggnad eller ändring av ventilen Utbyte av skadade delar

2.4 Kvalificerad personal 2.5 Säkerhetsföreskrifter för ventiler

3 Beskrivning

3.1 3.2 3.3 Allmän information Ventilfunktion VSS LT - för lågtemperaturapplikationer

14

14 14 15

6

6

6 7

8

8

9 9 8 8 8

9

9 10

10

10 10 10 10 10 10

10 11

3

4

4 Tekniska specifikationer

Utgåva: 2013-01

4.1

4.1.1

Specifikationer

Packningar

4.2

4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5

Åtdragningsmoment för bultar

Åtdragningsmoment ventilhus PN 25 Åtdragningsmoment ventilhus PN 10/Class 150 Åtdragningsmoment för skruvar i ventiler Åtdragningsmoment ventilhus PN 50/Class 300 Åtdragningsmoment för packbox VSS

4.3

4.3.1 4.3.2 4.3.3

Temperaturområde

Temperaturområde för säte Temperaturområde för spindel Temperaturområde för ventilhus

5 Montering

5.1 Mottagning och förvaring 5.2

5.2.1

Inmontering av ventil i rörledning

Viktig information innan inmontering

5.3 Igångkörning 5.4 5.5 5.6 Demontering av ställdon Markering på spindeländer Montering av ställdon

6 Underhåll

6.1 Demontering av vridspjällventil från rörledning 6.2

6.2.1

Serviceåtgärder

Tillvägagångssätt för att utvärdera ett läckage på en vridspjällventil monterad i en rörledning

6.3 Byte av packbox

33

33 35

36

36

23

23 24

25

27 28 30 31

Originaldokument - Mi-203 SE

16

16

16

22

22 22 22

18

18 19 19 20 21

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01

6.4

6.4.1 6.4.2

Byte av säte (metallsäte standard)

Demontering Rengöring, slipning och montagesmörjning

6.5

6.5.1 6.5.2

Byte av PTFE-säte

Demontering Rengöring, slipning och montagesmörjning

6.6

6.6.1 6.6.2

Justering av ändläge

Justering av ”stängt” läge för typ VSS Justering av ”öppet” läge för typ VSS

6.7 Provtryckning 6.8

6.8.1 6.8.2 6.8.3 6.8.4 6.8.5 6.8.6 6.8.7 6.8.8

Reservdelsritningar

VSS DN 80-150, med PTFE-säte VSS DN 200-400, med PTFE-säte VSS DN 450-800, med PTFE-säte VSS DN 80-150, med 3-delat metallsäte VSS DN 200-400, med 3-delat metallsäte VSS DN 450-800, med 3-delat metallsäte VSS DN 900-1200, med metallsäte typ Y-säte VSS LT

7 Ventilkodsystem

47

47 48 49 50 51 52 53 54

38

39 39

40

41 42

43

44 44

45

55

5

6 Utgåva: 2013-01 Originaldokument - Mi-203 SE

1 Inledande information

För att snabbt och säkert finna rätt information i denna manual bör du läsa igenom detta kapitel för att bekanta dig med manualens struktur.

Denna manual använder symboler och specialtecken som gör det lättare för dig att hitta information. Läs förklaringarna av de symboler som anges i avsnittet som följer. Se till att du läser alla säkerhetsanvisningar i denna manual mycket noggrant.

Du hittar säkerhetsinstruktionerna i avsnitt 2, i förordet i kapitlen och innan arbetsinstruktioner.

1.1 Förklaring till varningar, symboler och tecken

1.1.1 Varningar

Varningarna i denna manual används för att varna för personskador och materiella skador. Läs och följ dessa varningar! Varningar identifieras av följande symboler: I denna manual används olika typer av säkerhets- och varningsskyltar:

Fara!

Typ av fara.

Råd för överhängande fara. Att inte uppmärksamma dessa råd kan vara dödligt eller ge allvarliga skador som följd.

Förklaring av motåtgärder.

Internationell säkerhetssymbol

Varning!

Typ av fara.

Råd för överhängande fara. Att inte uppmärksamma dessa varningar kan, som konsekvens, ge såväl personskador som materiella skador.

Förklaring av motåtgärder.

Internationell säkerhetssymbol

Viktigt!

Typ av fara.

Råd för överhängande fara. Att inte uppmärksamma dessa varningar kan ge upphov till materiella skador.

Förklaring av motåtgärder.

Internationell säkerhetssymbol

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01

OBS

Ger råd och tips för bättre förståelse av manualen eller för bättre hantering av ventilen.

1.

2.

– • ➔

1.1.2 Symboler och tecken

Symboler och tecken används för att ge lättare överskådning.

1.1.2.1 Symboler och tecken i texten Symbol Betydelse

Instruktion

Förklaring

Innebär att det finns en åtgärd som skall utföras.

Instruktion, flera steg Listor Arbetsinstruktioner skall utföras i den ordning de anvisas. Avikelser från instruktionerna kan resultera i olyckor eller skador på ventilen.

Inga aktiviter är kopplade till listor.

Korsreferenser Hänvisning till bilder, tabeller, andra kapitel eller instruktioner.

Tab.1-1 Symboler i texten

i

7

8

2 Säkerhet

Utgåva: 2013-01 Originaldokument - Mi-203 SE

2.1 Säkerhetsanvisningar

2.1.1 Allmänna faror

Orsaken till riskerna som kan leda till allmänna faror: • • Mekaniska faror Elektriska faror

2.1.2 Faror på grund av elektrisk utrustning

På grund av att elektrisk utrustning används i konstant fuktiga miljöer utgör utrustningen en potentiell risk för faror.

Följ alla regler som gäller för elektrisk utrustning i fuktiga miljöer!

2.1.3 Ytterligare faror 2.1.3.1

Risk för intrassling, krossning och allvarliga skärskador

när rörliga maskindelar lämnas oskyddade, när skyddslock tas bort för inspektion, provtagning, etc.

• när ventiler manövreras genom automatik.

2.1.3.2

Risk för bränn- och skållningsskador

vid borttagande av bottenlock, byte av packning etc med ventilen monterad i ledningen vid högre temperaturer (över 40° C) • • vid arbetstemperaturer >= 70° C. Hudkontakt med ventilens yta under kort tid (ca 1 s) kan ge brännskador. (pr EN 563) vid arbetstemperaturer = 65° C. Hudkontakt med ventilens yta under längre tid (ca 3 s) kan ge brännskador. (pr EN 563) • vid arbetstemperaturer 55° C…65° C. Hudkontakt med ventilens yta under längre tid (ca 10...3 s) kan ge brännskador. (pr EN 563)

2.1.3.3 Explosionsrisker

Vid hög yttemperatur på ventiler och ställdon uppstår en risk för brännskador samt en risk för gnistbildning vid installation i explosiv miljö där krav enligt ATEX finns. Utrustningens yttemperatur beror inte på utrustningen själv utan på omgivningstemperaturen eller på gällande processdata. Ansvaret för att eliminera skador på grund av hög temperatur åvilar slutanvändaren och åtgärder måste göras innan utrustningen tas i drift.

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01

2.1.4 Gällande standard

Denna produkt har tillverkats av SOMAS Instrument AB i enlighet med gällande normer och erkända säkerhetsregler. Ändå kan dess användning utgöra en risk för liv och lem för användaren eller tredje part, eller orsaka skador på ventilen och annan materiell egendom, om: • • • • produkten inte används som avsedd produkten tas i bruk eller repareras av okunnig personal produkten modifieras eller byggs om felaktigt säkerhetsföreskrifter inte efterlevs Därför måste varje person som är involverad i installation, drift, inspektion, underhåll, service och reparation av ventilen läsa, förstå och respektera hela bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna.

2.1.5 Förutsättningar för användning av ventilen

Ventilen får endast användas: • • • i perfekt tekniskt skick som avsedd enligt instruktionerna i bruksanvisningen, och endast genom säkerhetsmedvetna personer som är fullt medvetna om riskerna med att använda ventilen • om alla skyddsanordningar är installerade och operativa Åtgärda omedelbart eventuella störningar, särskilt de som påverkar säkerheten av ventilen!

2.2 Avsedd användning av ventilen

2.2.1 Användning

Ventilerna är lämpliga att användas i massa- och pappersindustrin, den kemiska industrin, varvsindustrin, energiindustrin och off shore-industrin Särskilda uppgifter för tryck- och temperaturgränser är specificerade i databladet ”Si-110SE”.

Driftdata får ej överskrida ventilens tryckklass eller andra värden som är specificerade i datablad eller instruktioner utan samråd med tillverkaren! Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador till följd av underlåtenhet att följa bruksanvisningen.

9

Utgåva: 2013-01 Originaldokument - Mi-203 SE

2.2.2 Ansvar för icke-avsedd användning

Att använd ventilen för andra ändamål än de tidigare nämnda anses strida mot dess avsedda användningssätt. SOMAS Instrument AB ansvarar inte för skador till följd av detta! Användaren tar risken.

2.3 Organisatoriska åtgärder

2.3.1 Tillgång till bruksanvisning

Bruksanvisningen måste lagras och finnas lätt tillgänglig!

2.3.2 Övriga föreskrifter

Förutom bruksanvisningen, måste alla andra lagkrav och föreskrifter som är relevanta för att förebygga olyckor och skydda miljön följas! Beordra personalen att följa dem!

2.3.3 Kontroller

Kontrollera regelbundet att personalen utför arbetetet i enlighet med bruks anvisningen samt att de uppmärksammar de risker och säkerhetsföreskrifter som finns.

2.3.4 Skyddsutrustning

Vid behov använd skyddsutrustning.

2.3.5 Ombyggnad eller ändring av ventilen

Gör inga ombyggnader eller ändringar på ventilen själv, som kan påverka säkerheten av ventilen.

2.3.6 Utbyte av skadade delar

Ventildelar som inte är i perfekt skick måste ersättas omedelbart med originalreservdelar! Använd endast originalreserv- och slitdelar från SOMAS Instrument AB.

Det går inte att garantera att delar som inte kommer från SOMAS Instrument AB är konstruerade och tillverkade enligt gällande standard.

2.4 Kvalificerad personal

Drift, underhåll och reparationsarbeten kräver särskilda kunskaper och får endast utföras av utbildade specialister eller kvalificerad personal som är utbildad av användaren.

10

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01

2.5 Säkerhetsföreskrifter för ventiler

Observera lokala säkerhetsföreskrifter vid användning av vridspjällventiler.

Fara!

Risk för skada!

Var uppmärksam när spjället är i rörelse.

Se till att området runt ett spjäll i rörelse är fritt från händer, verktyg och andra föremål när ställdonet är anslutet till tryckluftsystemet. Enkelverkande ställdon kan röra sig till ”öppet” eller ”stängt” läge utan att vara anslutet till tryckluftsystemet.

Varning!

Tryckluften måste alltid vara frånkopplad innan underhålls- och reparationsarbeten eller montering och borttagning av en vridspjällventil från en rörledning utförs.

Enkelverkande ställdon kan röra sig till ”öppet” eller ”stängt” läge utan att vara ansluten med tryckluft.

Varning!

Se till att personal som arbetar med, monterar eller reparera ventilen har lämplig utbildning. Detta förhindrar onödiga skador, olyckor eller personskador.

Personalen som utför underhåll och montering måste känna till processen för montering och demontering av ventilen i en processlinje, de särskilda och eventuella risker i processen och de viktigaste säkerhetsbestämmelserna.

Personalen som utför underhåll och montering måste känna till riskerna vid hantering av trycksatt utrustning, varma och kalla ytor, farliga ämnen och ämnen som utgör en hälsorisk.

Varning!

Överskrid inte ventilens konstruktionsdata!

Att överskrida konstruktionsdata som finns märkta på ventilen kan leda till skador och okontrollerat läckage av trycksatt medium.

Både skadan som sådan och det trycksatta mediet kan orsaka skador på personal.

Varning!

Avlägsna inte en ventil från en ledning så länge den är under tryck.

Att demontera och avlägsna en trycksatt ventil kan leda till en okontrollerad tryckförlust. Isolera alltid den aktuella ventilen i rörledningen, avlägsna trycket och dränera ledningen innan arbete utförs på ventilen.

11

Utgåva: 2013-01 Originaldokument - Mi-203 SE

Varning!

Avlägsna eller montera inte isär ställdonet från en ledning så länge ventilen är under tryck.

Isolera alltid den aktuella ventilen i rörledningen, avlägsna trycket och dränera ledningen innan arbete utförs på ventilen Det trycksatta mediet kan orsaka skador på personalen.

Varning!

Informera dig om egenskaperna hos mediet. Skydda dig själv och din omgivning från farliga eller giftiga ämnen. Observera säkerhetsanvisningarna i säkerhetsdatabladen från tillverkarna. Se till att inga medium kan komma in i rörledningen under underhållsarbete.

Varning!

Byt inte ut packboxen på en ventil i en ledning så länge ventilen är under tryck.

Isolera alltid den aktuella ventilen i rörledningen, avlägsna trycket och dränera ledningen innan arbete utförs på ventilen.

Det trycksatta mediet kan orsaka skador på personal.

Fara!

Risk för skada!

Var uppmärksam när spjället är i rörelse.

Se till att området runt ett spjäll i rörelse är fritt från händer, verktyg och andra föremål när ställdonet är anslutet till tryckluftsystemet. Spjället i en vridspjällventil kan fungera som ett skärverktyg. Lämna inga främmande föremål i ventilhuset. Spjället i en vridspjällventil fungerar alltid som en separat enhet. Det är ingen skillnad om ett ställdon är monterat eller ej. Spjällets läge kan förändras under transport eller hantering av vridspjällventilen.

Varning!

Skydda dig mot buller - använd relevant skyddsutrustning.

Vridspjällventilen kan orsaka ljud i rörledningen. Ljudnivån beror på typen av applikation och kan bestämmas med SOMAS programvara SomSize.

Ytterligare bullerkällor i närheten av vridspjällventilen kan höja ljudnivån.

Varning!

Var uppmärksam på väldigt kalla eller varma ytor!

Ventilkroppen kan bli mycket kall eller varm under drift. Skydda dig mot frost- och brännskador.

12

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01

Varning!

Vid transport och hantering av vridspjällventilen, observera dess vikt.

Lyft aldrig ventilen i ventillägesställare, gränslägesbox, magnetventil eller impulsrör. Placera lyftstropparna ordentligt enligt lyftinstruktion.

Vridspjällventilen eller delar därav kan skada personer om de tappas. Gå inte under hängande laster.

13

3 Beskrivning

Utgåva: 2013-01 Originaldokument - Mi-203 SE

3.1 Allmän information

SOMAS vridspjällventil VSS är en regler-, on/off- och handavstängningsventil för vätskor, gaser och ånga inom ett brett temperaturområde. Ventilerna är trippelexcentriskt lagrade och ansättningsbara. Genom en specifik spjällform kan ett säte av homogent rostfritt stål användas, vilket ger en mycket god täthet. Det homogena sätet är okänsligt för höga strömningshastigheter och temperaturer och ger bibehållen tätningsfunktion även vid svåra driftsförhållanden.

Sätet är utbytbart och finns i alternativa material.

Vridspjällventil typ VSS är konstruerad för inspänning mellan flänsar. Ventilen kan också erhållas i lug-utförande.

Ventilerna levereras som provade, driftsfärdiga reglerenheter. Ventilerna är testade tillsammans med don, ventillägesställare och tillbehör.

3.2 Ventilfunktion

Fig.3-1 Ventilfunktion

SOMAS VSS-ventiler har ett metallsäte som standard. PTFE, HiCo, HiNi och andra säten finns som tillval. Se ”Ventil kodsystem” ( ➔ Kap. 7) för ytterligare information.

14

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01

OBS

Använd standardiserade packningsdimensioner för att få tät avstängning i båda flödesriktningarna.

Ventilen är ansättningsbar. Enkelt uttryckt innebär detta att ventilen blir tätare vid ökat stängningsmoment ( ➔ Fig.3-1).

Det trippelexcentriskt lagrade spjället släpper helt kontakten med sätet när ventilen börjar öppna och därmed undviks mekaniskt slitage mellan spjäll och säte. Ventiler för vätskor kräver som regel ett lägre stängningsmoment än ventiler för ånga och gaser för att bli täta. Ventilen är tät i båda flödesriktningarna. Huvudflödesriktningen skall dock alltid vara mot spjällets plana sida. Pilar på ventilhuset markerar flödesriktningen.

3.3 VSS LT - för lågtemperaturapplikationer

SOMAS vridspjäll typ VSS LT är en regler-, on-off- och handavstängningsventil för vätskor och gaser ner till en temperatur av -196ºC.

Ventil typ VSS LT är konstruerad för inspänning mellan flänsar. Ventilen kan också erhållas i lug-utförande.

Ventil typ VSS LT är naturligtvis trippelexcentriskt lagrad och är ansättningsbar. Den specifika spjällformen gör att ett säte av homogent rostfritt stål kan användas. För lågtemperaturapplikationer används vanligtvis ett glasfiberfyllt PTFE-säte med inlagda fjäderbrickor.

Ventil typ VSS LT har en förlängd packbox som betyder att ställdonet inte kommer att utsättas för isbildning. Detta gör också att nödvändig service av ställdonet blir enklare.

Materialet i ventil typ VSS LT är rostfritt stål 2343-12 och kan användas på så kallade kryo-applikationer ner till en temperatur av -196ºC.

i

15

16 Utgåva: 2013-01

4 Tekniska specifikationer 4.1 Specifikationer

4.1.1 Packningar OBS

Använd alltid packningar med rätt invändig diameter för att få tryck på ventilens täckbricka.

Originaldokument - Mi-203 SE

i

För montage mellan rörflänsar enligt PN 10-40 gäller att invändig diameter ej får överstiga mått enligt standard SS-EN 1514 där följande mått gäller för packningen ( ➔ Tab.4-1).

DN Max. inv. dia.

(di) (mm)

80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 89 115 141 169 220 273 324 356 407 458 508 610 712 813 915 1116 1220

Tab.4-1 Packningsdiameter enligt SS-EN 1514-1

PN 10

142 162 192 218 273 328 378 438 489 539 594 695 810 917 1017 1124 1341

Utvändig dia. (dy) (mm) PN 16

142 162 192 218 273 329 384 444 495 555 617 734 804 911 1011 1128 1342

PN 25

142 168 194 224 284 340 400 457 514 564 624 731 833 942 1042 1154 1364

PN 40

142 168 194 224 290 352 417 474 546 571 628 747 – – – – –

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01 För montage mellan rörflänsar enligt Class 150 och Class 300 gäller mått enligt standard ASME B16.21 RF där följande mått gäller för packningen ( ➔ Tab.4-2).

DN Max. inv. dia.

(di) (mm)

80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 750 89 114 141 168 219 273 324 356 406 457 508 610 762

Tab.4-2 Packningsdimension enligt ASME Standard

Utvändig dia. (dy) (mm) Class 150

136 174 196 222 279 340 410 451 515 550 606 720 857

Class 300

149 181 215 250 308 362 422 486 540 595 654 775 – 17

Utgåva: 2013-01

4.2 Åtdragningsmoment för bultar

Originaldokument - Mi-203 SE

4.2.1 Åtdragningsmoment ventilhus PN 25 DN

80 100

PN/Class

10-16 20 25 Class 150 10-20 25 Class 150

Dim.

Bult Antal

M16 M16 M16 5/8“ M16 M20 5/8“ 8 4 8 4 8 8 8 125 150 200 250 300 350 10-16 20 25 Class 150 10-20 25 Class 150 10 16 20 25 Class 150 10 16-20 25 Class 150 10 16-20 25 Class 150 10 16 20 25 Class 150 M16 M20 M24 3/4“ M20 M24 3/4“ M20 M20 M20 M24 3/4“ M20 M24 M27 7/8“ M20 M24 M27 7/8“ M20 M24 M27 M30 1“

Tab.4-3 Ventilhus PN 25

8 8 8 8 8 8 8 8 12 8 12 8 12 12 12 12 12 12 16 12 16 16 12 16 12 155 100 155 125 150 125 150 180 140 145 175 155 165

Moment (Nm)

50 95 50 95 65 75 65 80 100 75 95 105 130 100

DN

400 450 500 600 700 750 10 16-20 25 Class 150 10 16 20 25 Class 150 10 16-20 25 Class 150 10 16-20 25 Class 150 10 16 20 25 Class 150 20 Class 150

PN/Class Dim.

Bult Antal

16 16 16 16 20 20 16 20 16 20 20 20 20 20 20 20 20 24 24 28 24 28 28 28 M24 M27 M33 1“ M24 M27 M30 M33 1 1/8“ M24 M30 M33 1 1/8“ M27 M33 M36 1 1/4“ M27 M33 M33 M39 1 1/4“ M33 1 1/4“ 800 10 16 20 25 Class 150 M30 M36 M39 M45 1“ 24 24 28 24 28 170 200 325 250 280

Moment (Nm)

515 615 575 800 565 230 280 325 245 200 240 305 275 295 230 295 324 275 365 415 450 400 500 475 405 560 390 440 415 18

Originaldokument - Mi-203 SE

4.2.2

Utgåva: 2013-01

Åtdragningsmoment ventilhus PN 10/Class 150 DN PN/Class Bult

900 1000 1200 10 20 Class 150 10 20 Class 150 10 20 Class 150

Tab.4-4 Ventilhus PN 10/Class 150

Dim.

M30 M39 1 1/2“ M33 M39 1 1/2“ M36 M39 1 1/2“

Antal

28 32 32 28 36 36 32 44 44

Moment (Nm)

500 570 560 780 525 515 575 450 440

4.2.3 Åtdragningsmoment för skruvar i ventiler

enligt teknisk information från Bulten-Stainless

Skruv dim./klass.

Åtdragningsmoment MV 1) Klass M6 M8 M10 M12

BUMAX 88 10 Nm 25 Nm 47 Nm 57 Nm

M16

140 Nm

M20

273 Nm 1) Mv-rekommendationerna avser plana gradfria ytor, smorda med ett smörjmedel av god kvalitet.

M24

472 Nm

M27

682 Nm 19

4.2.4

Utgåva: 2013-01

Åtdragningsmoment ventilhus PN 50/Class 300

Originaldokument - Mi-203 SE

DN PN/Class

80 100 40 50 Class 300 40-50 Class 300

Dim.

Bult Antal

M16 M20 3/4“ M20 3/4“ 8 8 8 8 8 150 200 250 300 40 50 Class 300 40 50 Class 300 40 50 Class 300 40-50 Class 300 M24 M20 3/4“ M27 M24 3/4“ M30 M27 1“ M30 1 1/8“

Tab.4-5 Ventilhus PN 50/Class 300

8 12 12 12 12 12 12 16 16 16 16 175 145 145 205 165 130 200 150 130 220 160

Moment (Nm)

75 100 125 100 125

DN

350 400 450 500 600

PN/Class

40 50 Class 300 40 50 Class 300 40 50 Class 300 40 50 Class 300 40 50 Class 300

Dim.

Bult Antal

M33 M30 1 1/8“ M36 M33 1 1/4“ M36 M33 1 1/4“ M39 M33 1 1/4“ M45 M39 1 1/2“ 20 24 24 20 24 24 20 24 24 16 20 20 16 20 20

Moment (Nm)

370 270 145 465 350 335 450 350 335 755 400 385 915 855 625 20

Originaldokument - Mi-203 SE

4.2.5

Utgåva: 2013-01

Åtdragningsmoment för packbox VSS DN

80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 750 800 900 1000 1200

Spindel ø (mm)

20 20 20 25 25 30 35 40 50 50 60 70 70 70 80 80 80 100

PN 10-25 Packbox ø di/dy (mm)

20/35 20/35 20/35 25/40 25/40 30/45 35/50 40/55 50/65 50/65 60/75 70/90 70/90 70/90 80/100 80/100 80/100 100/120 1 Gland med fyra pinnskruvar

Moment (Nm)

15-20 15-20 15-20 15-20 15-20 20-30 25-35 30-40 45-65 45-65 60-90 80-120 80-120 80-120 110-150 110-150 110-150 50-80 1

Spindel ø (mm)

20 25 – 30 35 40 50 60 70 – 80 90 – – – – – –

PN 50 Packbox ø di/dy (mm)

20/35 25/40 – 30/45 35/50 40/55 50/65 60/75 70/90 – 80/100 90/110 – – – – – –

Moment (Nm)

15-20 15-20 – 20-30 25-35 30-40 45-65 60-90 80-120 – 110-150 120-160 – – – – – –

Tab.4-6 Åtdragningsmoment för packbox VSS

Ovanstående värden gäller vid ny och korrekt monterad packbox. Vid osmorda gängor bör det högre momentet användas.

Om packboxen läcker under drift kan man tvingas att använda något högre moment för att erhålla en komprimering av packboxmaterialet. Generellt gäller att packboxen skall dras stegvis tills den är tät.

21

4.3 Temperaturområde

4.3.1 Temperaturområde för säte Säte

A = PTFE (10 % kol) C = 1.4462 (3-delat säte) D = 1.4470 (Y-säte) E = 1.4547

P = PTFE (glasfylld 15 %)

Tab.4-7 Temperaturområde för säte

Utgåva: 2013-01

4.3.2 Temperaturområde för spindel Spindel

A = 1.4460

B = 1.4460, hårdkrombelagd C = 1.4460, HiCo-belagd F = 1.4435

G = 1.4435 (316L), hårdkrombelagd K = 1.4539

T = Titanium

Tab.4-8 Temperaturområde för spindel

4.3.3 Temperaturområde för ventilhus Ventilhus

A = 2343-12 (CF8M) B = 2343-12 (CF8M), hårdkrombelagd E = CK-3MCuN

Tab.4-9 Temperaturområde för ventilhus

1 Kontakta SOMAS för temperaturer mellan 350 och 550° C Vid högre tryck som t.ex. ångturbinapplikationer. 2 Vid lägre tryck som t.ex. avgasapplikationer.

Max. temp.

170° C 350° C 1 550° C 2 350° C 1 550° C 2 400° C 170° C

Max. temp.

150° C 350° C 1 550° C 2 350° C 1 550° C 2 150° C 550° C 350° C 1 150° C

Max. temp.

550° C (500° C) 550° C (500° C) 400° C Originaldokument - Mi-203 SE 22

Originaldokument - Mi-203 SE

5 Montering

Utgåva: 2013-01

5.1 Mottagning och förvaring

Kontrollera att ventilen ej skadats under transporten. Förvara ventilen med skyddsskivorna på tills montage av ventilen sker. Ventilen skall ej förvaras direkt på marken och bör i övrigt skyddas mot föroreningar under lagring och i samband med montage. Ett bra lagringsutrymme är vanligen torrt, svalt och rent.

Varning!

Observera ventilens vikt eller vikten av hela montaget under hantering och transport. Gå inte under hängande laster.

Förflyttning måste utföras med lämplig lyftanordning som visas i ( uppstå inte kan täckas i den här lyftinstruktionen. ➔ Fig.5-1). Bilden visar ett standardlyft. Observera att alla tänkbara situationer som kan

Fig.5-1 Lyftinstruktion

23

24 Utgåva: 2013-01

5.2 Inmontering av ventil i rörledning

Originaldokument - Mi-203 SE

Viktigt!

Ventilen är normalt sett monterad med ställdon i rörledningen.

Montaget görs med antingen dubbelverkande ställdon med stängd ventil, enkelverkande ställdon - fjäder stänger, med stängd ventil eller enkelverkande ställdon - fjäder öppnar, med öppen ventil. Vid montage med alternativet enkelverkande ställdon - fjäder öppnar, måste det finnas ett kort rörstycke före resp. efter ventiler för att göra det möjligt att ta ut hela ”paketet”.

OBS

Ventilens huvudflödesriktning skall vara enligt flödespil på ventilhuset ( ➔ Fig.5-2) d.v.s. flödet skall träffa den plana sidan på spjället. För ventiler där huset är försett med lug finns det möjligheter att demontera röret på ventilens nedströmssida. Ventilen går också att använda som en ändventil. I detta läge är det ett absolut krav att trycket i rörledningen verkar mot den plana sidan av spjället.

i

Fig.5-2 Huvudflödesriktning markerad med flödespil

Varning!

Tryckluften måste alltid vara frånkopplad innan underhålls- och reparationsarbeten eller montering och borttagning av en vridspjällventil från en rörledning utförs.

Enkelverkande ställdon kan röra sig till ”öppet” eller ”stängt” läge utan att vara ansluten med tryckluft.

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01

5.2.1

• • •

Viktig information innan inmontering

Skyddsskivor skall inte avlägsnas förrän ventilen skall monteras.

Motflänsar ska vara enligt Europeisk- eller ASME-standard.

Se till att ventilen är fri från föroreningar och att rörledningen är renspolad. Kvarvarande föroreningar kan snabbt skada spjäll och/eller säte och göra ventilen otät.

• • Ventilen skall vara helt öppen under rengöring av rörledning.

Packningarna skall vara av den släta typen (inte spirallindade) i korrekt kvalité.

• • Se till att ventilen och flänsytorna är rena och oskadade.

Kontrollera att täckbrickans skruvar är väl åtdragna. Se till att avståndet mellan motflänsarna motsvarar ventilens bygglängd och att flänsarna är parallella.

I reglerapplikationer bör ventilen inte monteras omedelbart före eller efter en rörkrök. Om ventilen måste monteras efter en rörkrök skall ventilens spindel riktas mot krökens diametercentrum för att reducera de dynamiska obalanskrafterna på spjället ( ➔ Fig.5-3).

Fig.5-3 Inmontering nära rörkrök

25

Utgåva: 2013-01 Vid installation på trycksidan av en centrifugalpump skall ventilens spindel monteras vinkelrätt mot pumpaxeln ( ➔ Fig.5-4).

Originaldokument - Mi-203 SE

Fig.5-4 Inmontering efter en centrifugalpump

1.

Se till att rören renspolats och att inga ingrepp skall göras i rören efter att ventilen monterats.

2.

Manövrera ventilen fullt öppen/fullt stängd innan flänsbultarna slutdras. Observera att ventilen i reglerapplikationer skall öppna 60°-80° och i on/off installationer ca 80°. I ett väl fungerande flänsförband bör brickor användas och bultarna växeldras med momentnyckel. Åtdragningsmomenten varierar med bultdimension enl. tabell ( ➔ Kap. 4.2).

3.

Öppna (om möjligt) ventilen ca 5° omedelbart före montaget.

4.

Se till att tätningsytorna på motflänsarna är plana och rena.

5.

Se till att ventil och packningar blir rätt centrerade och att rätt packnings kvalitet används. Ventilens avstängnings funktion är beroende av att packningen på inloppssidan överför trycket från anslutningsfläns till täckbricka ( ➔ Fig.5-5).

26

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01

Fig.5-5 Flänsar och packningar

6.

Dra flänsförbandet växelvis med rätt moment ( ➔ Kap. 4.2).

7.

Låt ventilen vara stängd om den inte skall tas i bruk förrän senare.

5.3 Igångkörning

1.

Starta alltid upp systemet med ventilen i stängt läge.

2.

Se till att systemet är väl rengjort. Kvarvarande föroreningar kan snabbt skada sätet och göra ventilen otät.

3.

För en sista renspolning, kör systemet med helt öppen ventil.

4.

Kontrollera ventilens packbox och efterdra glandmuttrarna om packboxen läcker ( ➔ Tab.4-6).

27

28

5.4 Demontering av ställdon

Utgåva: 2013-01

OBS

Se även mer detaljerad information i instruktion Mi-503SE.

Varning!

Avlägsna eller montera inte isär ställdonet från en ledning så länge ventilen är under tryck.

Isolera alltid den aktuella ventilen i rörledningen, avlägsna trycket och dränera ledningen innan arbete utförs på ventilen Det trycksatta mediet kan orsaka skador på personalen.

Varning!

Tryckluften måste alltid vara frånkopplad innan underhålls- och reparationsarbeten eller montering och borttagning av en vridspjällventil från en rörledning utförs.

Enkelverkande ställdon kan röra sig till ”öppet” eller ”stängt” läge utan att vara ansluten med tryckluft.

3 3 2 2 1 1 4 4 Originaldokument - Mi-203 SE

i

5 5 1 Avdragare 2 Medbringare 3 Skruv 4 Klämringsskruv

Fig.5-6 Demontering av ställdon (principritning)

6 6 5 Skruv 6 Konsol

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01 För att undvika skador på säte(n) och spjäll bör avdragare användas vid demontering av ställdon från ventil. Avdragare tillhandahålles av SOMAS, beställningsnummer enligt tabell nedan.

Donstorlek

Artikelnr.

Donstorlek

Artikelnr

A11

34786

A33

34787

A13

34786

A34

34787

Avdragare A21

34786

A41

34788

A22

34786

A42

34788

A23

34786

A43

34788

A24

34786

A44

34788

A31

34787

A51

34788

A32

34787

A52

34788

1.

Lossa klämringens skruvar ( ➔ Fig.5-6/4).

2.

Demontera tillbehör som ventillägesställare, brytarboxar, osv.

3.

Medbringaren ( ➔ Fig.5-6/2) lossas genom att skruvarna ( ➔ Fig.5-6/3) skruvas ur.

4.

Skruva loss konsolen ( ➔ Fig.5-6/6) från ventilen genom att lossa skruvarna ( ➔ Fig.5-6/5).

5.

Demontera ställdonet genom att med hjälp av avdragaren ( ➔ Fig.5-6/1) pressa ställdonet från ventilspindeln. Skruva i skruven tills ställdonet kan lyftas av från ventilspindel. Skruva inte så långt så att ställdonet ramlar av.

6.

Lyft av ställdonet och skruva ur avdragaren.

29

Utgåva: 2013-01 Originaldokument - Mi-203 SE

5.5 Markering på spindeländer

En linje på ventilens spindelände markerar spjällets läge i ventilen. När ventilen är stängd skall markeringen vara parallellt med ventilhuset och kilen skall peka åt höger i ventilens flödesriktning ( ➔ Fig.5-7).

Fig.5-7 Markering (på spindelände) Fig.5-8 Kilspår

Kilspåret är vridet 5° från spjällets centrumlinje för att säker ställa att ventilen i kombination med ett ställdon, utan överrörelse, kan nå stängt läge. När ventilen är stängd skall kilspåret peka åt höger i ventilens flödesriktning ( ➔ Fig.5-8).

Ventilens täthet är en funktion av stängningsmomentet.

30

Originaldokument - Mi-203 SE

5.6 Montering av ställdon

Utgåva: 2013-01

OBS

Se även mer detaljerad information i instruktion Mi-503SE.

Varning!

Avlägsna eller montera inte isär ställdonet från en linje så länge ventilen är under tryck.

Isolera alltid den aktuella ventilen i rörledningen, avlägsna trycket och dränera ledningen innan arbete utförs på ventilen Det trycksatta mediet kan orsaka skador på personalen.

Varning!

Tryckluften måste alltid vara frånkopplad innan underhålls- och reparationsarbeten eller montering och borttagning av en vridspjällventil från en rörledning utförs.

Enkelverkande ställdon kan röra sig till ”öppet” eller ”stängt” läge utan att vara ansluten med tryckluft.

Fara!

Risk för skada!

Var uppmärksam när spjället är i rörelse.

Se till att området runt ett spjäll i rörelse är fritt från händer, verktyg och andra föremål när ställdonet är anslutet till tryckluftsystemet. Spjället i en vridspjällventil kan fungera som ett skärverktyg. Lämna inga främmande föremål i ventilhuset. Spjället i en vridspjällventil fungerar alltid som en separat enhet. Det är ingen skillnad om ett ställdon är instrallerat eller ej. Spjällets läge kan förändras under transport eller hantering av vridspjällventilen.

i

31

32 Utgåva: 2013-01 1 2 3 4 5 6 A B D C 1 Ändlägesskruv 2 Ändlägesskruv 3 Skruv 4 Klämring 5 Konsol 6 Skruv

Fig.5-9 Montering av ställdon (principritning) Fig.5-10 Ställdonets monteringslägen

OBS

Donet får ej slås eller hamras ner mot konsolen då det kan skada lagringar och shimsbrickor.

Originaldokument - Mi-203 SE

i 1.

Används dubbelverkande ställdon typ DA och enkelverkande ställdon typ SC (fjäder stänger), se till att ventilen är i ”stängt” läge.

2.

Används enkelverkande ställdon typ SO (fjäder öppnar), se till att ventilen är i ”öppet” läge.

3.

Smörj spindel och kil.

4.

Montera tillsammans ställdon och konsol ( ➔ Fig.5-9/5) med hjälp av skruvarna ( ➔ Fig.5-9/3)

5.

Montera ställdonet i önskat läge (position A, B, C eller D) ( ( ➔ eller gummiklubba.

➔ Fig.5-10). Pressa försiktigt ner donet mot ventilen och fixera donet med skruvarna Fig.5-9/6). Vid behov knacka försiktigt ner donet med hjälp av en plast-

6.

Montera klämringen ( ➔ Fig.5-9/4). Se till att klämringens gula markering följer kilen på ventilspindeln.

7.

Drag åt skruvarna i klämringen ( ➔ Fig.5-9/4).

8.

Justera ställdonets ändlägen ( ➔ Kap. 6.6).

Originaldokument - Mi-203 SE

6 Underhåll

Utgåva: 2013-01

6.1 Demontering av vridspjällventil från rörledning

Viktigt!

När ventilen demonteras från rörledningen är den normalt försedd med ställdon.

Demontering av ventiler med dubbelverkande ställdon och med enkelverkande ställdon - fjäder stänger, görs med stängd ventil. Demontering av enkelverkande ställdon - fjäder öppnar, görs med öppen ventil. Detta senare alternativ kväver att det finns ett kort rörstycke före och efter ventilen så att hela ”paketet” kan demonteras.

Varning!

Koppla alltid bort tryckluften till ställdonet innan reparationsarbete eller demontering från rörledning påbörjas. Enkelverkande don kan öppna eller stänga ventilen när luften kopplas bort.

Varning!

Ta reda på i vilken position som ventilen har varit monterad. Skyddskläder skall användas om mediet är skadligt eller giftigt. Läs igenom säkerhetsinstruktionen från leverantören av det aktuella mediet. Säkerställ att inget medium kan läcka ut under tiden som ventilen är demonterad från rörledningen.

Varning!

Säkerställ att ledningen är trycklös innan arbetet påbörjas med att demontera ventilen från rörledningen. Demontering av ventil under tryck leder till ett okontrollerat tryckfall i systemet. Gör rörsystemet trycklöst samt dränera innan arbetet med att demontera ventilen påbörjas.

Varning!

Vid transport och hantering av ventilen uppmärksamma ventilens eller ventilpaketets vikt. Lyft aldrig ventilen i ventillägesställare, gränslägesbox, magnetventil eller impulsrör. Placera lyftstropparna ordentligt enligt lyftinstruktion. Personskador kan uppstå om ventilen hanteras ovarsamt. Gå aldrig under hängande last.

Varning!

En vanlig kryo-applikation är på flytande syre. Eftersom syrgasen är starkt oxiderande så kan brand uppstå i kontakt med smörjmedel. Om smörjmedel används måste detta var godkänt för användning i samband med syrgas.

33

Utgåva: 2013-01 Originaldokument - Mi-203 SE

Varning!

Risk för skada!

Lossa inte på skruvförbandet mellan packboxförlängning och ventilhus om ventilen är trycksatt.

Tillvägagångssätt 1.

Stäng avstängningsventiler för och efter den aktuella ventilen.

2.

Gör rörledningssektion där ventilen är monterad trycklös.

3.

Dränera ut mediet i rörledningen.

4.

Vid behov spola ren rörledningssektionen.

5.

Ventiler utrustade med dubbelverkande ställdon lämnas i stängt läge.

6.

Koppla bort matningsluften till ställdonet.

7.

Kontrollera temperaturen av både rörledning och ventil. Om möjligt, låt ventil och rörledning svalna till gällande omgivningstemperatur.

8.

Säkra ventilpaketet mot att det faller ner ( ➔ Fig.5-1).

9.

För ventiler med dubbelverkande ställdon och ställdon - fjäder stänger, kan flänsförbandet demonteras.

10.

För ventiler med enkelverkande ställdon - fjäder öppnar, demonteras hela ”paketet” bestående av ventil och rörstycken före resp. efter ventilen ( ➔ Kap. 5.2).

34

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01

6.2 Serviceåtgärder

Regelbunden översyn är viktigt för att hålla processen igång på högsta kapacitet och låga underhållskostnader. SOMAS produkter är utvecklade för problemfritt användande och minimerat serviceunderhåll. Kontrollera regelbundet ventiler, don och tillbehör för att upprätthålla säkerheten och noggrannheten i regleringen.

Flänsförband bör efterdras enligt rekommendation av packningsleverantören. Ventilens packbox kontrolleras och justeras vid behov.

De flesta reservdelar ingår i de satser som SOMAS tillhandahåller. Tätningssatsen innehåller ett antal tätningar och pack ning ar som är nödvändiga för en normal översyn av ventilen. Rekonditioneringssatsen innehåller förutom tätningssatsen också erforderliga bussningar, lagringar, segment, osv. för att funktionsmässigt återställa ventilen i nyskick.

OBS

Kontrollera dataskylten ( ➔ Fig.6-1) och notera alla data innan SOMAS kontaktas. Använd endast originalreservdelar från SOMAS Instrument AB.

i

Fig.6-1 Dataskylt

ART.

TYPE DN V O PN

35

Utgåva: 2013-01 Originaldokument - Mi-203 SE

6.2.1 Tillvägagångssätt för att utvärdera ett läckage på en vridspjällventil monterad i en rörledning 1.

Öppna ventilen helt så att eventuella partiklar på tätningsytorna spolas bort.

2.

Se till att inget ligger i kläm mellan säte och spjäll.

3.

Stäng ventilen.

1 2 3 1 Ändlägesskruv “öppet” läge 2 Ändlägesskruv “stängt” läge 3 Dataskylt

Fig.6-2 Ändlägesskruvar på ställdon

Om ventilen fortfarande är otät, öppna ventilen något. Lossa ställskruvens låsmutter ( ➔ Fig.6-2/2) och vrid skruven motsols ett kvarts varv. Täthetstesta ventilen igen. Om täthet ej uppnåtts, upprepas åtgärden till dess att ventilen blir tät. Har ändlägesskruven vridits ut mer än tre varv och ventilen fortfarande är otät har troligen sätet skadats och måste bytas.

Dra till ställskruvens låsmutter om ventilen är tät.

6.3 Byte av packbox

1.

Kontrollera packboxen efter igångkörning och därefter regelbundet. Vid behov efterdra packboxen ( ➔ Fig.6-3/1).

Om packboxen fortfarande läcker trots efterdragning så måste den bytas.

Byte av packbox sker normal i samband med total översyn av ventilen. Följ tillämpliga delar av säkerhetsinstruktionen vid demontering av vridspjällventilen från rörledningen ( ➔ Kap. 6.1) samt demontering av ställdon från ventil ( ➔ Kap. 5.4).

Det finns en möjlighet att byta packboxen med ventilen installerad i rörledning. Följ säkerhetsinstruktion på nästa sida.

36

Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01

Varning!

Innan arbetet med att byta packboxen påbörjas måste rörsystemet göras trycklöst. Stäng nödvändiga avstängningsventiler och dränera ledningen. En trycksatt ledning kan leda till personskador.

Varning!

Koppla alltid bort tryckluften till ställdonet innan reparationsarbete eller demontering från rörledning påbörjas. Enkelverkande don kan öppna eller stänga ventilen när luften kopplas bort.

Påfyllning av packbox

Vid byte av PTFE-packbox måste alltid ställdonet demonteras ( ➔ Kap. 5.4).

Om ventilen är försedd med ett don, som ej är demonterbart, kan påfyllning av packboxen ske genom att snitta packboxringen diagonalt och försiktigt träda ringen över spindeln och ner i boxen ( ➔ Fig.6-3/5).

1 2 3 4 5 1 Glandmutter 2 Gland 3 Packboxsats Grafit/PTFE 4 Kil 5 Packboxring Grafit

Fig.6-3 Påfyllning av packbox

1.

Ta bort kilen ( ➔ Fig.6-3/4) och lossa glandmuttrarna ( ➔ Fig.6-3/1).

2.

Ta bort glanden ( ➔ Fig.6-3/2) och fyll på packboxringar ( ➔ Fig.6-3/3).

3.

Montera tillbaka glanden och glandmuttrarna.

4.

Dra åt muttrarna växelvis men ej för hårt utan efterdra vid behov.

5.

Montera ny kil.

37

Utgåva: 2013-01 Originaldokument - Mi-203 SE

6.4 Byte av säte (metallsäte standard)

Vid byte av säte måste ventilen först demonterias från ledningen ( ➔ Kap. 6.1) och sedan måste ställdonet demonteras från ventilen ( ➔ Kap. 5.4).

Viktigt!

Vid byte av säte bör ventilen sättas fast i lämplig fastsättningsanordning med ventilens inloppssida uppåt.

Fara!

Risk för skada!

Var uppmärksam när spjället är i rörelse.

Se till att området runt ett spjäll i rörelse är fritt från händer, verktyg och andra föremål när ställdonet är anslutet till tryckluftsystemet. Spjället i en vridspjällventil kan fungera som ett skärverktyg. Lämna inga främmande föremål i ventilhuset. Spjället i en vridspjällventil fungerar alltid som en separat enhet. Det är ingen skillnad om ett ställdon är instrallerat eller ej. Spjällets läge kan förändras under transport eller hantering av vridspjällventilen.

Varning!

Tryckluften måste alltid vara frånkopplad innan underhålls- och reparationsarbeten eller montering och borttagning av en vridspjällventil från en rörledning utförs.

Enkelverkande ställdon kan röra sig till ”öppet” eller ”stängt” läge utan att vara ansluten med tryckluft.

14 13 12 10 17 10 Täckbricka 12 Packning 17 Skruv 13 Fjäderbricka 14 Säte

Fig.6-4 Byte av säte (metallsäte standard)

14 Säte 17 Skruv 10 Täckbricka

Fig.6-5 Rengöra och montera metallsäte

14 10 17 38

Originaldokument - Mi-203 SE

6.4.1 Demontering OBS

Byte av säte bör/kan göras med påmonterat ställdon.

Utgåva: 2013-01

Viktigt!

Demontering av sätet görs med stängd ventil för ventiler försedda med dubbelverkande ställdon resp. enkelverkande ställdon - fjäder stänger. För enkelverkande ställdon - fjäder öppnar, sker demonteringen med öppen ventil.

Tillvägagångssätt 1.

Lossa skruvarna ( ➔ Fig.6-4/17) och avlägsna täckbrickan ( ➔ Fig.6-4/10).

2.

Lyft ut säte ( ➔ Fig.6-4/14), packningar ( ➔ Fig.6-4/12) och fjäderbrickor ( ➔ Fig.6-4/13). På ventiler DN 900-1200 är det bara sätet som skall lyftas ut.

6.4.2 Rengöring, slipning och montagesmörjning 1.

Rengör sätesläge och täckbricka samt kontrollera att spjällets periferi är oskadad. Ev. skador kan snabbt förstöra ett nytt säte. Smärre repor kan avlägsnas genom lätt putsning med fin smärgelduk.

2.

Smörj in täckbrickans skruvar ( ➔ Fig.6-5/17) med montagepasta typ molybdendisulfid.

3.

Montera nya fjäderbrickor, packningar och säte. På ventiler DN 800-1200 är det bara sätet som skall monteras ( ➔ Fig.6-5/14).

4.

Återmontera täckbrickan ( ➔ Fig.6-5/10).

5.

Dra åt skruvarna ( ➔ Fig.6-5/17) växelvis och hårt.

6.

Kontrollera ventilens stängda läge och justera vid behov med hjälp av ändlägesskruven på ställdonet ( ➔ Kap. 6.6).

i

39

Utgåva: 2013-01 Originaldokument - Mi-203 SE

6.5 Byte av PTFE-säte

Vid byte av säte måste ventilen först demonterias från ledningen ( ➔ Kap. 6.1) och sedan måste ställdonet demonteras från ventilen ( ➔ Kap. 5.4).

Viktigt!

Vid byte av säte bör ventilen sättas fast i lämplig fastsättningsanordning med ventilens inloppssida uppåt.

Fara!

Risk för skada!

Var uppmärksam när spjället är i rörelse.

Se till att området runt ett spjäll i rörelse är fritt från händer, verktyg och andra föremål när ställdonet är anslutet till tryckluftsystemet. Spjället i en vridspjällventil kan fungera som ett skärverktyg. Lämna inga främmande föremål i ventilhuset. Spjället i en vridspjällventil fungerar alltid som en separat enhet. Det är ingen skillnad om ett ställdon är instrallerat eller ej. Spjällets läge kan förändras under transport eller hantering av vridspjällventilen.

Varning!

Tryckluften måste alltid vara frånkopplad innan underhålls- och reparationsarbeten eller montering och borttagning av en vridspjällventil från en rörledning utförs.

Enkelverkande ställdon kan röra sig till ”öppet” eller ”stängt” läge utan att vara ansluten med tryckluft.

14 11 10 10 Täckbricka 11 Stödring

Fig.6-6 Byte av PTFE-säte

14 Säte 40

Originaldokument - Mi-203 SE

6.5.1 Demontering OBS

Byte av säte bör/kan göras med påmonterat ställdon.

Utgåva: 2013-01

Varning!

Risk för skada!

Lossa inte på skruvförbandet mellan packboxförlängning och ventilhus om ventilen är trycksatt.

Viktigt!

Demontering av sätet görs med stängd ventil för ventiler försedda med dubbelverkande ställdon resp. enkelverkande ställdon - fjäder stänger. För enkelverkande ställdon - fjäder öppnar, sker demonteringen med öppen ventil.

Tillvägagångssätt 1.

Lossa skruvarna ( ➔ Fig.6-6/17) och avlägsna täckbrickan ( ➔ Fig.6-6/10).

2.

Lyft ut sätet ( ➔ Fig.6-6/14) och stödringen ( ➔ Fig.6-6/11).

i

41

Utgåva: 2013-01

6.5.2 Rengöring, slipning och montagesmörjning 1.

Rengör sätesläge och täckbricka samt kontrollera att spjällets periferi är oskadad. Ev. skador kan snabbt förstöra ett nytt säte. Smärre repor kan avlägsnas genom lätt putsning med fin smärgelduk.

2.

Smörj in täckbrickans skruvar ( ➔ Fig.6-6/17) med montagepasta typ molybdendisulfid.

3.

Montera nytt säte och ny stödring.

Originaldokument - Mi-203 SE

Varning!

Risk för skada!

Lossa inte på skruvförbandet mellan packboxförlängning och ventilhus om ventilen är trycksatt.

Viktigt!

Skada på säte och stödring!

4.

Återmontera täckbrickan ( ➔ Fig.6-6/10).

5.

Dra in skruvarna ( ➔ Fig.6-6/17) växelvis och hårt.

6.

Kontrollera ventilens stängda läge och justera vid behov med hjälp av ändlägesskruven på ställdonet ( ➔ Kap. 6.6).

42

Originaldokument - Mi-203 SE

6.6 Justering av ändläge

Utgåva: 2013-01

Fara!

Risk för skada!

Var uppmärksam när spjället är i rörelse.

Se till att området runt ett spjäll i rörelse är fritt från händer, verktyg och andra föremål när ställdonet är anslutet till tryckluftsystemet. Enkelverkande ställdon kan röra sig till ”öppet” eller ”stängt” läge utan att vara anslutet till tryckluftsystemet.

1 1 Ändlägesskruv “öppet” läge

Fig.6-8 Ändlägesskruvar på ställdon

3 2 Ändlägesskruv “stängt” läge 2 3 Dataskylt

Viktigt!

Skada på PTFE-säten!

Vid justering av vridspjällventiler med PTFE-säten var uppmärksam på att inte stänga ventilen för hårt. Detta kan skada sätet!

43

Utgåva: 2013-01 Originaldokument - Mi-203 SE

6.6.1 Justering av ”stängt” läge för typ VSS 1.

Anslut tryckluften via en reducerventil. Ställ in trycket på 4-5,5 bar beroende på ställdonsspecifikation.

2.

Provmanövrera ventilen.

3.

Kontrollera att spjället, vid stängt läge, är i kontakt med sätet.

4.

Ändlägesjustering är rätt när spjället är rätt när spjället är i kontakt med sätet. Detta uppnås genom att rätt moment anbringas på ventilspindeln.

Tillvägagångssätt 1.

Om spjället inte kommer i kontakt med sätet, lossa låsmuttern på ändlägesskruven ( ➔ Fig.6-8/2) för det stängda läget och skruva ut skruven 1-2 varv.

2.

Om spjället verkar att gå för långt in i sätet, lossa låsmuttern på ändlägesskruven ( ➔ Fig.6-8/2) och skruva in skruven 1-2 varv.

3.

Provmanövrera ventilen.

4.

När rätt läge har uppnåtts tätas gängan med gängtape och låsmuttern dras till.

Vi rekommenderar att det görs en täthetsprovning efter injustering ( ➔ Kap. 6.7).

6.6.2 Justering av ”öppet” läge för typ VSS 1.

Anslut tryckluften via en reducerventil. Ställ in trycket på 4-5,5 bar beroende på ställdonsspecifikation.

2.

Provmanövrera ventilen.

3.

Kontrollera att ventilens öppningsläge är rätt. För on-offapplikationer är max öppningsvinkel 80°.

För reglerapplikationer är öppningsvinkeln mellan 60°-80°.

Tillvägagångssätt 1.

Om spjället inte når fram till det öppna läget lossa låsmuttern på ändläges skruven för det öppna läget och skruva ut skruven 1-2 varv ( ➔ Fig.6-8/1).

2.

Om spjället går förbi det öppna läget lossa låsmuttern på ändlägesskruven för det stängda läget och skruva in skruven 1-2 varv ( ➔ Fig.6-8/1).

3.

Provmanövrera ventilen.

4.

När rätt läge har uppnåtts tätas gängan med gängtape och låsmuttern dras till.

44

2 5 6 Originaldokument - Mi-203 SE Utgåva: 2013-01

6.7 Provtryckning

Efter underhållsarbete på sätet bör ventilen testas för läckage.

Fara!

Risk för skada!

Var uppmärksam när spjället är i rörelse.

Se till att området runt ett spjäll i rörelse är fritt från händer, verktyg och andra föremål när ställdonet är anslutet till tryckluftsystemet. Enkelverkande ställdon kan röra sig till ”öppet” eller ”stängt” läge utan att vara anslutet till tryckluftsystemet.

Ventilen monteras mellan flänsar och bultarna dras med rekommenderade moment enligt ( ➔ Tab.6-1).

1. Ventiler av inspänningsutförande kan monteras enligt ( ➔ Fig.6-9) nedan.

För mera detaljer om provtryckning och läckagetest se Mi-901SE 1 3 4 1 Rörbit 2 Motfläns 3 Flänspackning 4 Blindfläns 5 Vridspjällventil 6 Vattenanslutning

Fig.6-9 Provtryckningsanordning (principritning för ventiler av inspänningsutförande)

45

Utgåva: 2013-01 Vid läckage justera ventilen igen ( ➔ Kap. 6.6).

Anslut ning DN

80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200

Tab.6-1

Max. differenstryck (stängd ventil)

25 25 25 25 25 25 25 20 20 16 15 10 8 8 7 6 4,5 Originaldokument - Mi-203 SE 356 407 458 508 610 712 813 915 1116 1220

Packningar [mm] ø insida

89

ø utsida

142 115 141 169 220 273 324 168 194 224 284 340 400 457 514 564 624 731 833 942 1042 1154 1364

Presskraft Vridmoment [t]

5 10 15 20 25 30 40 50 65 90 100 115 130 150 – – –

[Nm]

100 - 120 120 - 165 180 - 220 200 - 250 250 - 290 400 - 500 500 - 620 800 - 1000 1000 - 1350 1350 - 1900 1900 - 2700 2400 - 2900 3200 - 4200 4000 - 5000 – – – 46

Originaldokument - Mi-203 SE

6.8 Reservdelsritningar

6.8.1 VSS DN 80-150, med PTFE-säte

Utgåva: 2013-01 19 2 1 16 7 8 6 17 10 11 14 15 1 Kil 2 Spindel 3 Pinnskruv 4 Mutter 5 6 Gland 7 Ventilhus 8 Packboxsats 9 10 Täckbricka 11 Stödring 12 13 14 Säte 15 Spjäll 16 Konisk pinne 17 Skruv 18 19 Propp

Fig.6-10 VSS DN 80-150, med PTFE-säte

Följande detaljer ingår i tätningssatser för ventiler med PTFE-säte: DN 80-500: Pos. nr. 1, 8, 11 och 14.

3 4 47

6.8.2

Utgåva: 2013-01

VSS DN 200-400, med PTFE-säte

9 19 7 21 Originaldokument - Mi-203 SE 2 1 21 16 17 10 8 6 15 14 3 11 4 1 Kil 2 Spindel, övre 3 Pinnskruv 4 Mutter 5 6 Gland 7 Ventilhus 8 Packboxsats 9 Spindel, undre 10 Täckbricka 11 Stödring 12 13 14 Säte 15 Spjäll 16 Konisk pinne 17 Skruv 18 19 Propp 20 21 Lagerhylsor, sats 1 1 från DN 350

Fig.6-11 VSS DN 200-400, med PTFE-säte

Följande detaljer ingår i tätningssatser för ventiler med PTFE-säte: DN 80-500: Pos. nr. 1, 8, 11 och 14.

48

Originaldokument - Mi-203 SE

6.8.3

Utgåva: 2013-01

VSS DN 450-800, med PTFE-säte

DN 600-800 20 19 18 7 19 9 21 16 17 10 2 21 1 8 6 11 14 15 3 4 1 Kil 2 Spindel, övre 3 Pinnskruv 4 Mutter 5 6 Gland 7 Ventilhus 8 Packboxsats 9 Spindel, undre 10 Täckbricka 11 Stödring 12 13 14 Säte 15 Spjäll 16 Konisk pinne 17 Skruv 18 Packning 19 Propp 20 Skruv 21 Lagerhylsor, sats

Fig.6-12 VSS DN 450-800, med PTFE-säte

Följande detaljer ingår i tätningssatser för ventiler med PTFE-säte: DN 80-500: Pos. nr. 1, 8, 11 och 14. DN 600-800: Pos. nr. 1, 8, 11, 14 och 18.

49

6.8.4

Utgåva: 2013-01

VSS DN 80-150, med 3-delat metallsäte

19 2 1 21 17 10 16 7 8 6 Originaldokument - Mi-203 SE 12 13 14 13 12 15 3 1 Kil 2 Spindel 3 Pinnskruv 4 Mutter 5 6 Gland 7 Ventilhus 1 endast för PN 50 8 Packboxsats 9 10 Täckbricka 11 12 Packningssats 13 Fjäderbrickssats 14 Säte 15 Spjäll 16 Konisk pinne 17 Skruv 18 19 Propp 20 21 Lagerhylsor, sats 1

Fig.6-13 VSS DN 80-150, med 3-delat metallsäte

Följande detaljer ingår i tätningssatser för ventiler med metallsäte: DN 80-500: Pos. nr. 1, 8, 12, 13 och 14.

4 50

Originaldokument - Mi-203 SE

6.8.5

Utgåva: 2013-01

VSS DN 200-400, med 3-delat metallsäte

19 9 7 21 16 17 10 12 13 14 13 12 15 3 21 2 1 8 6 4 1 Kil 2 Spindel, övre 3 Pinnskruv 4 Mutter 5 6 Gland 7 Ventilhus 8 Packboxsats 9 Spindel, undre 10 Täckbricka 11 12 Packningssats 13 Fjäderbrickssats 14 Säte 15 Spjäll 16 Konisk pinne 17 Skruv 18 19 Propp 20 21 Lagerhylsor, sats

Fig.6-14 VSS DN 200-400, med 3-delat metallsäte

Följande detaljer ingår i tätningssatser för ventiler med metallsäte: DN 80-500: Pos. nr. 1, 8, 12, 13 och 14.

51

6.8.6

Utgåva: 2013-01

VSS DN 450-800, med 3-delat metallsäte

DN 600-800 19 20 18 9 21 19 7 16 17 10 12 13 14 13 12 15 3 4 2 21 1 8 6 Originaldokument - Mi-203 SE 1 Kil 2 Spindel, övre 3 Pinnskruv 4 Mutter 5 6 Gland 7 Ventilhus 8 Packboxsats 9 Spindel, undre 10 Täckbricka 11 12 Packningssats 13 Fjäderbrickssats 14 Säte 15 Spjäll 16 Konisk pinne 17 Skruv 18 Spetspackning 19 Propp 20 21 Lagerhylsor, sats

Fig.6-15 VSS DN 450-800, med 3-delat metallsäte

Följande detaljer ingår i tätningssatser för ventiler med metallsäte: DN 80-500: Pos. nr. 1, 8, 12, 13 och 14. DN 600-800: Pos. nr. 1, 8, 12, 14 och 18.

52

Originaldokument - Mi-203 SE

6.8.7

Utgåva: 2013-01

VSS DN 900-1200, med metallsäte typ Y-säte

9 20 19 18 7 21 16 17 10 2 21 1 8 6 14 15 3 4 1 Kil 2 Spindel, övre 3 Pinnskruv 4 Mutter 5 6 Gland 7 Ventilkropp 8 Packboxssats 9 Spindel, undre 10 Täckbricka 11 12 13 14 Säte 15 Spjäll 16 Konisk pinne 17 Skruv 18 Spetspackning 19 Propp 20 Skruv 21 Lagerhylsor, sats

Fig.6-16 VSS DN 900-1200, med metallsäte typ Y-säte

Följande detaljer ingår i tätningssatser för ventiler med metallsäte: DN 80-500: Pos. nr. 1, 8, 12, 13 och 14. DN 600-800: Pos. nr. 1, 8, 12, 14 och 18. DN 900-1200: Pos. nr. 1, 8, 14, 18 och 21.

53

6.8.8

14 11

VSS LT

4 3 40 37 34 10 17 1 Kil 2 Spindel 3 Pinnskruv 4 Mutter 6 Gland 7 Ventilhus 8 Packboxsats 10 Täckbricka 11 Stödring 14 Säte 15 Spjäll 16 Konisk pinne 17 Skruv 19 Propp 21 Bussning 32 Pelare

Fig.6-17 VSS LT

Följande detaljer ingår i tätningssatsen: Pos. No. 1, 8, 11, 14 and 34.

54 Utgåva: 2013-01 1 2 39 38 7 21 17 10 16 15 14 11 21 19 1 8 36 32 33 Spindelförlängning 34 Packning 36 Bussning 37 Styrningsring 38 Skruv 39 Stoppskruv 40 Låshylsa Originaldokument - Mi-203 SE

Originaldokument - Mi-203 SE

7 Ventilkodsystem

Utgåva: 2013-01

VSS - A 5 - A A C - B 1 2 - DN… - PN…

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

5 1 Ventiltyp Material – spjäll 8

Inspänningsutförande

VSS A = 2343-12 1 B = 2343-12 1 , hårdkrombelagt

2 Utförande ventilhus

A = Inspänningsutförande enl. SS-EN 558-1, Serie 20 F = Lug-utförande

3 Konstruktionstryckklass

1 = PN 6 2 = PN 10

4

3 = PN 16 5 = PN 25 6 = PN 50

Material – ventilhus

A = 2343-12 (CF8M) E = CK-3MCuN C = 2343-12 1 , HiCo-belagt

6 Material – säte

A = PTFE (10 % kol) C = 1.4462 (3-delat säte) D = 1.4462 (Y-säte, DN 900-) E = 1.4547

L = HiNi (High Nickel alloy) T = HiCo (High Cobalt alloy)

7 Material – spindel

A = 1.4460

B = 1.4460, hårdkrombelagd C = 1.4460, HiCo-belagd

Lagring – ventilhus/spindel

1 = Utan lager 3 = HiCo (High Cobalt alloy) 6 = 1.4547

9

7 = 1.4539

Packbox

1 = Grafit 2 = PTFE

10 Ventildimension, DN 11 Borrning, motflänsar, PN/Class

H = 1.4429

J = 1.4547

1 1.4436 för DN 80-200

Tab.7-1 Ventilkodsystem

VSS LT - A 5 - A A C - F 4 2 - DN… - PN…

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1 Ventiltyp

Inspänningsutförande

VSS LT

2 Utförande ventilhus

A = Inspänningsutförande F = Lug-utförande

3 Konstruktionstryckklass

1 = PN 6 2 = PN 10 3 = PN 16 4 = PN 20 5 = PN 25

Tab.7-2 Ventilkodsystem

4 5 6 7 Material – ventilhus

A = 2343-12 (CF8M)

Material – spjäll

A = 2343-12 (CF8M)

Material – säte

C = 1.4462 (3-delat säte) R = PTFE (Kryoutförande)

Material – spindel

F = 1.4435

8 Lagring – ventilhus/spindel

4 = Rulon

9 Packbox

2 = PTFE

10 Ventildimension, DN 11 Borrning, motflänsar, PN/Class

55

SVERIGE

Koncern- och huvudkontor

SOMAS Instrument AB

Box 107 SE-661 23 SÄFFLE Sverige

Besöks- och leveransadress

Norrlandsvägen 26-28 SE-661 40 SÄFFLE Sverige Tel.: +46 (0) 533 167 00 Fax: +46 (0) 533 141 36 E-post: [email protected]

Hemsida: www.somas.se

Distriktskontor

SOMAS Instrument AB

Florettgatan 29 C SE-254 67 HELSINGBORG Sverige Tel.: +46 (0) 42 16 50 88 Fax: +46 (0) 42 16 50 98 E-post: [email protected]

Distriktskontor

SOMAS Instrument AB

Thulegatan 20 SE-852 36 SUNDSVALL Sverige Tel.: +46 (0) 60 17 17 90 Fax: +46 (0) 60 17 54 77 E-post: [email protected]

NORGE SOMAS A/S

Dronning Åstasgt. 18, NO-3511 HØNEFOSS Norge Tel.: +47 32 12 62 00 Fax: +47 32 12 62 03 E-post: [email protected] Hemsida: www.somas.no

FRANKRIKE SOMAS S.à.r.l.

2 rue de la Thur, FR-68800 VIEUX-THANN Frankrike Tel.: +33 389 35 74 61 Fax: +33 389 35 78 23 E-post: [email protected]

Hemsida: www.somas.fr

KINA SOMAS Instrument AB Beijing Sales Office

Room 609, &F CYTS Plaza, No. 5 Dongzhimen Nandajie, Dongcheng District, Beijing 100007, Kina Tel.: +86 10 5815 6350 Fax: +86 10 5815 6255 Hemsida: www.somas.se

ARGENTINA Elof Hansson Argentina

Libertad 565/67 7° Piso, AR-1012 BUENOS AIRES Argentina Tel.: +54 13 82 27 71 Fax: +54 11 114 97 E-post: [email protected]

AUSTRALIEN Flow Design

P.O. Box 43, Central Park, AU-VICTORIA 3145 Australien Tel.: +61 39 88 60 912 Fax: +61 39 88 60 924 E-post: [email protected]

BTG Division, Spectris Australia Pty Ltd.

Talavera business Park 6-10 Talavera Rd, North Ryde AU-SYDNEY NSW 2113 Australien Tel.: +61 2 98 78 08 44 Fax: +61 2 98 78 08 66 E-post: [email protected]

BRASILIEN SAMSON CONTROL LTDA

Rua Matrix 159 - Centro Empresarial BR-Capuava Bairro Moinho Velho - Cotia - SÃO PAULO - SP CEP 06714-360 Brasilien Tel.: +55 11 4702-7867 Fax: +55 11 4702-7867 E-post: [email protected]

SAMSON CONTROL LTDA

Av. Santos Dumont 8011 Portão - LAURO DE FREITAS - Bahia BR-CEP 42700-000 Brasilien Tel.: +55 71 337 99 020 Fax: +55 71 336 93 660 E-post: [email protected]

CHILE ELOF HANSSON CHILE

11 de Septiembre No. 2155 Torre ”A” Oficina No. 1201 Providencia, Casilla No. 249-9 CL-SANTIAGO Chile Tel.: +56 2 232 1391 Fax: +56 2 231 5965

SAMSON CONTROLS S.A.

Lo Boza 107, Modulo B-8 CL-Pudahuel, SANTIAGO Chile Tel.: +56 2 240 5100 Fax: +56 2 949 3390 E-post: [email protected]

Hemsida: www.samson.de

DANMARK Armatec A/S

Mjolnersvej 4-8, DK-2600 GLOSTRUP Danmark Tel.: +45 46 96 00 00 Fax: +45 46 96 00 01 E-post: [email protected] Hemsida: www.armatec.com/dk

EGYPTEN SGA Trading

49, Ibrahim El-Refaie St.

8TH District, Nasr City EG-KAIRO Egypten Tel.: +202 273 6838 Fax: +202 671 0144

ESTLAND Bahr Pump

Pärnu mnt. 153 EE-11624 TALLIN Estland Tel.: +372 6 972 572 Fax: +372 6 972 570 Hemsida: www.pump.ee

FINLAND ASEKO OY

Tinankuja 3, FI-02430 MASALA Finland Tel.: +358 10 400 10 12 Fax: +358 10 400 12 50 E-post: [email protected] Hemsida: www.aseko.fi

INDIEN Virgo Engineers Ltd.

J-517 M.I.D.C., Industrial Area, Bhosari, IN-PUNE 411 026 Indien Tel.: +91 20 747 44 81 Fax: +91 20 746 90 40 E-post: [email protected]

ITALIEN TechnoFlow S.r.l.

Via Dei Pioppi n. 18, IT-200 24 GARBAGNATE MILANESE (MI) Italien Tel.: +39 02 99 02 10 85 Fax: +39 02 99 02 13 52 E-post: [email protected] Hemsida: www.technoflow.it

KANADA Armour Valve Ltd.

126 Milner Avenue CA-TORONTO, ONTARIO, M1S 3R2 Kanada Tel.: +1 416 299 07 80 Fax: +1 416 299 03 94 E-post: [email protected] Hemsida: www.armourvalve.com

KINA Spectris China Limited, Beijing Representative Office

Rm. 1818, Beijing Shougang International Building, No. 60, Xizhimen North Street, CN-Haidian District, BEIJING 100088 P.R. KINA Tel.: +86 10 59 93 58 66 Fax: +86 10 59 93 59 99 E-post: [email protected] Hemsida: www.spectris.com

Spectris China Limited, Guangzhou Representative Office

11AB, GoldSun Building 109, Ti Yu Xi Road CN-GUANGZHOU 510620 P.R. KINA Tel.: +86 20 28 87 38 09 Fax: +86 20 28 87 38 48 E-post: [email protected] Hemsida: www.spectris.com

Spectris China Ltd, Shanghai Representative Office

No. 9, Lane 88, Yuan Shan Road, Xinzhuang CN-Industrial Park, SHANGHAI 201108 P.R. KINA Tel.: +86 21 64 42 64 88/125 Fax: +86 21 64 42 64 98 Hemsida: www.spectris.com

Spectris China Ltd, Chengdu Representative Office

Unit K, 27F, First City Plaza, 308 ShunCheng Street, CN-CHENGDU 610017 P.R. KINA Tel.: +86 28 86 52 85 00 Fax: +86 28 86 52 85 02 Hemsida: www.spectris.com

Spectris China Limited Hong Kong

Unit 706, 7/F Miramar Tower 132 Nathan Road HK-Tsim Sha Tsui, KOWLOON HONG KONG P.R. KINA Tel.: +852 25 48 74 86 Fax: +852 28 58 11 68 Hemsida: www.spectris.com

1:st C&A Trading Co., Inc

(only shipping applications) Shanghai Office Rm 1601, No. 29, Yongjia Rd.

CN-SHANGHAI 200020 P.R. KINA Tel.: +86 21 64 15 64 70 Fax: +86 21 64 15 64 71 E-post: [email protected]

KROATIEN Flowtec Industrietechnik G.m.b.H.

Statteggerstraße 179, AT-8046 GRAZ Österrike Tel.: +43 31 66 97 06 90 Fax: +43 31 66 97 06 99 E-post: [email protected] Hemsida: www.flowtec.at

LETTLAND Pumptechnique

27 Dzerbenes Street LV-1006 RIGA Lettland Tel.: 371 6755 3750 Fax: 371 6754 5131 E-post: [email protected]

Hemsida: www.pump.lv

MAURITIUS Electrical & Control Specialists Ltd.

31 Nicolay Road P.O. Box 20 MU-PORT LOUIS Mauritius Tel.: +230 206 5280 Fax: +230 216 0484 E-post: [email protected]

Hemsida: www.ecs.mu

MEXIKO REFIND Ing. Roberto Gonzales Cruz

Edif. 42-C Depto. 306, Unidad Lomas de SoTel.o, MX-MEXIKO D.F. 11200 Mexico Tel.: +52 55 55 57 58 61 Fax: +52 55 55 80 63 46 E-post: [email protected]

NEDERLÄNDERNA Conovalve C.C.V. BV

Minervum 7386, NL-4817 ZH BREDA Nederländerna Tel.: +31 76 599 09 51 Fax: +31 76 571 90 55 E-post: [email protected]

Hemsida: www.conovalve.com

POLEN Piotr KUCHCI ŃSKI

ul. Berenta 6, PL-58-560 JELENIA GÓRA Polen Tel.: +48 75 7557 482 Fax: +48 69 4771 622 E-post: [email protected] Hemsida: www.flowtec.at

PORTUGAL Indufluido Equip. Ind. Lda.

Rua Padre António Vieira, 20-A Apartado/P.O. Box 586, PT-2675 PÓVOA SANTO ADRIÃO Portugal Tel.: +351 21 938 11 70 Fax: +351 21 938 11 79 E-post: [email protected]

RYSSLAND LesBumMash Ltd.

Tjushina street. 4, office 3 RU-191119, SAINT-PETERSBURG Ryssland E-post: slava.danilov@lesbummash.

spb.ru

SCHWEIZ Zürcher-Technik

Neumattstrasse 6, CH-4450 SISSACH Schweiz Tel.: +41 61 975 10 10 Fax: +41 61 975 10 50 E-post: [email protected] Hemsida: www.zuercher.ch

SINGAPORE, MALAYSIA, INDONESIEN ABB Industry Pte Ltd

Process Instrumentation & Valves SG-2 Ayer Rajah Cresent, SINGAPORE 13 99 35 Tel.: +65 6773 87 59 Fax:

SLOVAKIEN Peter KLU

+65 6779 34 79

ČÁ RIK

K.F. Palmu 28 SK-034 01 RU Ž OMBEROK Slovakien Tel.: +421/911 580470 Fax: +421/444 322710 E-post: [email protected] Hemsida: www.flowtec.sk

SLOVENIEN Flowtec Industrietechnik G.m.b.H.

Statteggerstraße 179, AT-8046 GRAZ Österrike Tel.: +43 31 66 97 06 90 Fax: +43 31 66 97 06 99 E-post: [email protected] Hemsida: www.flowtec.at

SPANIEN SAIDI

Av. del Llano CasTel.lano, 15 - 5th floor, ES-28034 MADRID Spanien Tel.: +34 913 58 12 12 Fax: +34 913 58 04 88 E-post: [email protected] Hemsida: www.saidi.es

STORBRITANNIEN Valveforce Ltd.

Unit 1 Radway Road Shirley GB-SOLIHULL B90 4NR Storbritannien Tel.: +44 (0)121 711 1908 Fax: +44 (0)121 711 1909 E-post: [email protected]

Hemsida: www.valveforce.co.uk

SYDAFRIKA Precision Instruments

UNIT 4, Isando Park 12, Foundry Road, P.O. Box 871, ZA-ISANDO 1600, TRANSVAAL Sydafrika Tel.: +27 11 97 48 541 Fax: +27 11 39 22 923 E-post: [email protected]

SYDKOREA C.S-Automation Co., Ltd.

#804 Sejung Technovalley, 279-5 Songjeong-Dong, Heungdeok-Gu, KP-Cheongju-Si Sydkorea. 361-290 Tel.: +82 43 276 13 32 Fax: +82 43 278 13 32 E-post: [email protected]

TAIWAN Key Tech Corporation

(only pulp & paper) 4F, 12 Chung Cheng Road, Hsintien, TW-231 36 TAIPEI HSIEN, Taiwan, R.O.C.

Tel.: +886 22 91 70 275 Fax: +886 22 91 78 750 E-post: [email protected]

Controltek Int’l Co., Ltd.

TW-5F, No. 50, Lane 103, Neihu rd., SEC. 2, NEIHU 114, TAIPEI, Taiwan, R.O.C.

Tel.: +886 22 62 77 671 Fax: +886 22 62 77 673 E-post: [email protected]

THAILAND Suvarnabhumi Kontrol Co., Ltd.

11/7 1 Moo 14 Romklao Rd., Saensaep, Minburi, TH-BANGKOK 10510 Thailand E-post: [email protected]

Hemsida: www.skontrols.com

TJECKIEN Flowtec Industrietechnik G.m.b.H.

Dohnalova 550 CZ-411 08 STETI Tjeckien Tel.: +420/602 252 549 Fax: +420/316/697 069-9 E-post: [email protected] Hemsida: www.flowtec.cz

TURKIET OCEANIST ENGINEERING LTD,

Kavacik Mah. Yayabeyi Sok. 2/13, TR-34810 BEYKOZ / ISTANBUL Turkiet Tel.: +90 216 701 19 03 Fax: +90 216 701 19 23 E-post: [email protected]

Hemsida: www.oceanist.com.tr

TYSKLAND Leusch Industriearmaturen G.m.b.H.

Ziegeleistraße 10, DE-414 72 NEUSS Tyskland Tel.: +49 21 31 76 99 01 Fax: +49 21 31 76 99 29 E-post: [email protected] Hemsida: www.leusch.de

UNGERN Flowtec Industrietechnik G.m.b.H.

Statteggerstraße 179, AT-8046 GRAZ Österrike Tel.: +43 31 66 97 06 90 Fax: +43 31 66 97 06 99 E-post: [email protected] Hemsida: www.flowtec.at

ÖSTERRIKE Flowtec Industrietechnik G.m.b.H.

Statteggerstraße 179, AT-8046 GRAZ Österrike Tel.: +43 31 66 97 06 90 Fax: +43 31 66 97 06 99 E-post: [email protected] Hemsida: www.flowtec.at

[email protected]

www.somas.se